You are a fool.
You know i have no heart.
Bad Translator: Youre full. You know im high
Bad Translator
Débuté par
THALE
, avril 03 2010 06:23
#51
Guest_Eli-da-Mage_*
Posté 03 avril 2010 - 02:36
Guest_Eli-da-Mage_*
#52
Posté 03 avril 2010 - 02:37
Little known fact: This is the website used by bioware to make the Russian version of dragon age.
#53
Guest_Ivandra Ceruden_*
Posté 03 avril 2010 - 02:41
Guest_Ivandra Ceruden_*
Original: Then I will make you a heart in Frankenstein-style!
Bad translator: "This will be my heart like a Frankenstein!"
...Hmm, interesting! *puts Frankenstein-heart by force in eli's chest* Voilà, mon ami!
Bad translator: "This will be my heart like a Frankenstein!"
...Hmm, interesting! *puts Frankenstein-heart by force in eli's chest* Voilà, mon ami!
#54
Posté 03 avril 2010 - 02:41
"I am the king of the f***ing world"
...54 translations later we get:
"I got the prince."
...54 translations later we get:
"I got the prince."
#55
Guest_Eli-da-Mage_*
Posté 03 avril 2010 - 02:44
Guest_Eli-da-Mage_*
You realise most Frankenstein storys say he brutal kills his creator right?Ivandra Ceruden wrote...
Original: Then I will make you a heart in Frankenstein-style!
Bad translator: "This will be my heart like a Frankenstein!"
...Hmm, interesting! *puts Frankenstein-heart by force in eli's chest* Voilà, mon ami!
*rips Ivandra in half*
#56
Guest_Ivandra Ceruden_*
Posté 03 avril 2010 - 02:48
Guest_Ivandra Ceruden_*
*quickly regenerates and burns eli to a pile of ash*
Now, that wasn't a succes...
Original: What would Einstein do in this case?
Bad Translator: "Einstein is the reason why this problem?"
... That just makes no sense at all...
Now, that wasn't a succes...
Original: What would Einstein do in this case?
Bad Translator: "Einstein is the reason why this problem?"
... That just makes no sense at all...
#57
Guest_Eli-da-Mage_*
Posté 03 avril 2010 - 02:49
Guest_Eli-da-Mage_*
Eli uses the power of his own heresy to regenerate
#58
Posté 03 avril 2010 - 02:50
Original text:
"It puts the lotion in the basket or else it gets the hose again."
...25 translations later we get:
"There is no cure for the body, or other pipes."
"It puts the lotion in the basket or else it gets the hose again."
...25 translations later we get:
"There is no cure for the body, or other pipes."
#59
Posté 03 avril 2010 - 02:51
"The iPad is expected to hit the shelves of Victoria's Secret sometime in March 2010. "
Became - "You're sometimes asking the expected shelf life in March 2010, Victoria's Secret company."
Became - "You're sometimes asking the expected shelf life in March 2010, Victoria's Secret company."
#60
Posté 03 avril 2010 - 02:52
"After months of labor without food or sex, Jobs emerged victorious on 12 January, 2010. The world's most technologically superior Maxipad was born."
Became - "Months later, no food and sex, the award-winning, 12 January 2010 hiring. In terms of technology, the birth of the modern world Maxipad."
Became - "Months later, no food and sex, the award-winning, 12 January 2010 hiring. In terms of technology, the birth of the modern world Maxipad."
#61
Guest_Ivandra Ceruden_*
Posté 03 avril 2010 - 02:53
Guest_Ivandra Ceruden_*
Original: Watch out! Eli Da Mutated Giant is gonna eat us all!
Bad Translator: "Warning variation div ceremony!"
... Bad Translator is amused, I think...
Bad Translator: "Warning variation div ceremony!"
... Bad Translator is amused, I think...
#62
Posté 03 avril 2010 - 02:58
From this- "... Bad Translator is amused, I think... "
To this - "... Happiness and misunderstandings ..."
To this - "... Happiness and misunderstandings ..."
#63
Posté 03 avril 2010 - 02:59
Original Text:
"A painless lesson is one without meaning. One who does not sacrifice anything cannot achieve anything."
54 Translations Later:
"I do not know and experience pain. They are the same."
Original Text:
"When you eliminate the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth."
54 Translations Later:
"I think if you read, of course, I think that is harsh reality"
...Bwuh?
"A painless lesson is one without meaning. One who does not sacrifice anything cannot achieve anything."
54 Translations Later:
"I do not know and experience pain. They are the same."
Original Text:
"When you eliminate the impossible, whatever remains, however improbable, must be the truth."
54 Translations Later:
"I think if you read, of course, I think that is harsh reality"
...Bwuh?
#64
Guest_Ivandra Ceruden_*
Posté 03 avril 2010 - 03:06
Guest_Ivandra Ceruden_*
Original: Greed is no exception
Bad Translator: Greed is an exception
... Greed got owned!
Bad Translator: Greed is an exception
... Greed got owned!
#65
Posté 03 avril 2010 - 03:07
Original:
"The iNuke is Apple's attempt at a weapon of mass destruction. It is created in the top-mega-ultra-super-secret Area 342000000012 facility. "
The Result:
"Inuk Apple is trying to build weapons of mass destruction. It is in the early 三千 四百 二十 ○ 亿 零 一 十二 project - a super secret."
"The iNuke is Apple's attempt at a weapon of mass destruction. It is created in the top-mega-ultra-super-secret Area 342000000012 facility. "
The Result:
"Inuk Apple is trying to build weapons of mass destruction. It is in the early 三千 四百 二十 ○ 亿 零 一 十二 project - a super secret."
#66
Guest_Eli-da-Mage_*
Posté 03 avril 2010 - 03:08
Guest_Eli-da-Mage_*
Original: Harpys are not cool
Bad Translator: Harp Cords
Bad Translator: Harp Cords
#67
Guest_Ivandra Ceruden_*
Posté 03 avril 2010 - 03:14
Guest_Ivandra Ceruden_*
Banned because I'm going to work a bit... I'll get my revenge later, I swear!
#68
Guest_Eli-da-Mage_*
Posté 03 avril 2010 - 03:16
Guest_Eli-da-Mage_*
Banned because this isnt the thread where we ban each other! Wahay dumb****
#69
Posté 03 avril 2010 - 03:17
Before: "I like to huff kittens in my sleep"
And....
After: "I love to wake up a sleeping cat"
And....
After: "I love to wake up a sleeping cat"
#70
Guest_Bio-Boy 3000_*
Posté 03 avril 2010 - 03:18
Guest_Bio-Boy 3000_*
Simple Question: Does the Lord Almighty exist?
...54 Wise Men later...
Simple Answer: God?
...54 Wise Men later...
Simple Answer: God?
#71
Posté 03 avril 2010 - 03:21
Original Weather Forecast: "Atheists shall conquer the world"
A few minutes later: "In overcoming the world, Atheists"
A few minutes later: "In overcoming the world, Atheists"
#72
Posté 03 avril 2010 - 04:02
Original text:
"I like pie"
...10 translations later we get:
"I like pie"
lol.
"I like pie"
...10 translations later we get:
"I like pie"
lol.
#73
Posté 03 avril 2010 - 04:06
"Where though are my beloved beauty tantrum?"
...10 translations later we get:
"Where the United States and angry?"
...10 translations later we get:
"Where the United States and angry?"
#74
Posté 03 avril 2010 - 04:07
"No ****, bad translator"
...10 translations later we get:
"Nyamaa disposal, a translation error"
...10 translations later we get:
"Nyamaa disposal, a translation error"
#75
Guest_Gameiac_*
Posté 03 avril 2010 - 04:10
Guest_Gameiac_*
"I believe I can fly and then poop on your face from the sky"
25 translations later...
"I think I can fly to heaven, crutches,"
25 translations later...
"I think I can fly to heaven, crutches,"
Modifié par Gameiac, 03 avril 2010 - 04:11 .




Ce sujet est fermé
Retour en haut






