cabfe wrote...
Il faudrait savoir comment écouter ces dialogues "cachés" pour voir si c'est doublé aussi en français. Si c'est le cas, ce n'est probablement pas une partie abandonnée du jeu.
Sinon, à moins que le DLC rajoute des voix, faudra l'oublier.
Cela ne veut rien dire, par exemple, 99% des parties abonadonnée de KotOR 2 sont traduites en français.
Lorsque l'on traduit un texte ou des sons d''un jeu vidéo, on envoie l'ensemble des fichiers texte et son, ils sont traduit puis renvoyés au devs, il n'y a pas de tri entre partie utilisée et non utilisée, certainement que de trier la chose et plus onereuse que de la localiser sans tri.
Il ne faut pas oublier qu'il n'y a que de l'audio, sans image. De l'audio sans image ou de l'image sans audio, c'est souvent des parties non develloppées pour X raisons. Mais cela ne peut pas dire non plus qu'ils ne compte pas le faire plus ******.
C'est différent de Kasumi qui avait les 2 de l'audio et de l'image, même si une partie de l'image a changé en version défiinitive, elle n'avait pas de capuche dans les scènes de la mission finale.
Modifié par erindhill, 21 avril 2010 - 06:07 .




Ce sujet est fermé
Retour en haut





