Das gleiche gilt dem Wort "Landthing" (obwohl ich darüber hinwegsehen kann, aber bei den Greifen geht das ja mal gar nicht!). Im englischen heißt es "Landsmeet", wobei man sicherlich lange über eine vernünftige Übersetzung diskutieren könnte (akut fällt mir nicht großartiges ein, außer vielleicht "große Versammlung" oder so was in der Art). Vor allem finde ich ja auch kein passendes Landthing im Duden, aber das ist mir weniger wichtig - wo sind die Greife?!
Und "Quest" erfüllt lasse ich mal außen vor
Was haltet ihr davon? Oder stört euch das nicht? Ich bin mal gespannt.
Nachtrag: toneworx! Schreibe denen gerade. Dafür sind die Handbücher ja
auch gut^^
Nachtrag2: E-Mail abgeschickt! Hah! Ob das ijemanden dort interessiert wird? Wahrscheinlich wird's so 'ne Standardantwort ala "Vielen Dank für Ihre Meinung, bla bla bla, ... kein Bedarf zur Übersetzung... bla bla... schönen Tag noch!"
Modifié par Jean-Funk Van Damme, 26 avril 2010 - 09:46 .





Retour en haut






