was meint ihr?
was ist eigentlich mit den synchronsprechern von bioware passiert?
#1
Posté 21 mai 2010 - 10:25
was meint ihr?
#2
Posté 21 mai 2010 - 11:05
Ist wohl alles eine Geschmacksfrage.
#3
Posté 21 mai 2010 - 11:40
#4
Posté 22 mai 2010 - 12:39
#5
Posté 22 mai 2010 - 01:30
#6
Posté 22 mai 2010 - 10:05
#7
Posté 22 mai 2010 - 10:34
WeedyWeedy wrote...
hm ok liegt wohl auch daran das ich die stimme vom shepard in me1+2 mit einem schauspieler verbinde den ich nicht leiden kann
Wenn mich meine Ohren nicht täuschen, so hat der männliche Shepard in ME1 eine andere Stimme als in ME2, wobei mir die neue Stimme besser gefällt, da sie energischer ist. Passt besser zum Charakter. Nur die Stimme der weiblichen Shepard ist identisch.
Baldurs Gate I + II besitze ich nur auf englisch, da die deutsche Version zum damaligen Zeitpunkt nur in entschärfter Form auf dem Markt erhältlich war und ich etwas gegen gekürzte Spiele habe. Somit kenne ich die deutschen Stimmen dieses Spiels nicht. Aber ansonsten verwendet BioWare eigentlich schon seit einer ganzen Weile die selben deutschen Stimmen, wobei sie auch einige professionelle Synchronsprecher dabei haben.
Beispielsweise die deutsche Stimme von Branka (DA:O) ist dieselbe wie die neue Stimme von Liara T'Soni (ME2). Sie wurde allerdings auch schon für Visas (Kotor2) verwendet und dürfte Fernsehzuschauern als die Synchronstimme von Leah Remini (King of Queens - Carrie) bekannt sein. Selbst die Stimme von Tali tauchte schon in Kotor1 auf (die Gaunerin Mission). Genauso finden auch die Stimmen des Jedi Jolie und dem berühmten Duellkämpfer von Taris (Dead Eye Duncan) aus Kotor1 heute noch Verwendung. Selbst die Stimme von Dr. Chakwas war schon im alten Diablo 2 zu hören usw. usw.
Ich könnte diese Auflistung noch verlängern, aber das ist wohl nicht nötig. Zusammengefaßt kann man wohl sagen, daß an den deutschen Stimmen bei ME1 + ME2 bzw. DA:O nichts auszusetzen ist. Nur beim Schreiben der deutschen Dialogdrehbücher sollte BioWare oder wer auch immer dafür verantwortlich ist in Zukunft noch feilen, damit aus einer KI nicht wieder eine VI wird und ähnliches...
Modifié par Aliens Crew, 22 mai 2010 - 10:38 .
#8
Posté 22 mai 2010 - 11:11
@Aliens Crew: Liara in ME2 wird von der Selben gesprochen, die Morrigan in DAO spricht. (ka wie sie jetzt heisst)
Und ja der männliche Shepard hat verschiedene Sprecher Bei ME1 und ME2
#9
Posté 22 mai 2010 - 11:42
Buliwyf1966 wrote...
@Aliens Crew: Liara in ME2 wird von der Selben gesprochen, die Morrigan in DAO spricht. (ka wie sie jetzt heisst)
Und ja der männliche Shepard hat verschiedene Sprecher Bei ME1 und ME2
Stimmt. Liara hat in ME2 die Stimme von Morrigan. War ein Fehler von mir.
Die Synchronstimme von Leah Remini taucht in ME2 an anderer Stelle auf. Eine der beiden Asari, die sich über die Sternenkartenverkäuferin auf Illium unterhalten, hat sie.
#10
Posté 23 mai 2010 - 01:19
STÜRZ DICH IN MEIN SCHWERT BÖSES SO LANGE DU NOCH KANNST...!
#11
Posté 23 mai 2010 - 01:20
ich weiß es soll ein wenig an baldurs gate erinnern aber in baldurs gate gab es keine animationen das kann man doch nicht so einfach übernehmen
#12
Posté 23 mai 2010 - 02:19
#13
Posté 23 mai 2010 - 04:31
WeedyWeedy wrote...
ich erinnere mich das die synchronstimmen von baldurs gate 2 absolut genial waren aber bei mass effect 1+2 und dragon age sind sie eigentlich ein ziemlicher witzdeswegen spiele ich das spiel auch auf englisch.
was meint ihr?
Nun ich hab nur mal bei Youtube die Synchronstimmen gehört, die waren definitiv gut ... was die deutschen angeht, mir wäre keine störend oder unpassend aufgefallen somit kann ich sie als gelungen ansehen, muss dir aber auch recht geben das keine hervorragend war das ich sie wiedererkennen würde oder sie mir in Erinnerung bleibt.
Nun aber meine Frage ... was die BG Synchronstimmen angeht meinst du aber nicht die die man als Spieler wählen kann oder? ^^
#14
Posté 23 mai 2010 - 09:06
Und sächselnde Zwerge waren für mich keine akustische Sinneserquickung.
2.) Sowohl bei ME als auch bei DA wurden für die Synchronisation professionelle Synchronsprecher verpflichtet: die verstehen in der Regel ihr Handwerk. Schwächen in der Übersetzung oder Abweichungen in der Aussprache liegen nicht in deren Verantwortungsbereich.
#15
Posté 23 mai 2010 - 10:01
Für Ferelden! Für die Grauen Wächter!
War doch genial, oder etwa nicht?
Oder seine Rede bei der Bestattung.
#16
Posté 23 mai 2010 - 10:13
Rein von der qualität der Sprache finde ich die deutsche Synchro sogar besser als die englische. Für mein empfinden kommen die Emotionen und der "Unterklang" in den Stimmen im deutschen besser rüber als im Englischen.
Was einen vertonten HC angeht ... wer wäre den bereit für eine ordentliche HC-Synchro (also mindestens 6 komplette Voice-Sets mit JEWEILS soviel Text wie ca. ALLE ANDEREN TEXTE ZUSAMMEN) zu bezahlen? Das Spiel würde dann grob geschätzt 120 Euro oder mehr kosten (für den ME1/2-Vergleich, die Textmenge des HC ist im Vergleich zu DA:O lächerlich gering).
#17
Posté 23 mai 2010 - 10:22
#18
Posté 23 mai 2010 - 10:27
#19
Posté 23 mai 2010 - 02:47
Speecenturio wrote...
Und sächselnde Zwerge waren für mich keine akustische Sinneserquickung.
1. Ich finde unsere Synchronsprecher in DA einfach klasse.
2. Speecenturio darf ich diesen Satz in meine Sig tun?
#20
Posté 23 mai 2010 - 03:47
Die Synchronisation von Dragon Age hab ich inzwischen auf "Annehmbar" eingestuft. Sie ist für das Spiel ok. An Dragon Age ärgern mich ganz andere Dinge, die mit sogenannten Patches und AddOns nur noch schlimmer werden/wurden (Stichwort: Bugs)
Bei Mass Effect dagegen wurd ich regelrecht enteuscht. Man blättert locker 50 bis 60 Euro auf den Tisch und kriegt dafür dann einen haufen Kot (sorry für die ausdrucksweise).
Fast jeder englische bzw amerikanische Kinofilm bekommt eine relativ ordentliche deutsche sync. Und Bioware kann und muss sich inzwischen mit solchen Branchen messen. Bei Filmen kann man auch nicht sagen, "Der deutsche Satz ist ein wenig kürzer als der Englische, daher passt Bild und Ton nicht ganz übereinander." Immerhin gibt es in dem Spiel einige Cutscenes.
Doch bevor ich hier mich nur beschwere, möcht ich ein kleines Beispiel zeigen:
https://gameone.de/p...-synchro/599612
In diesem Sinne,
einen schönen Tag noch.
Modifié par lliT, 23 mai 2010 - 03:48 .
#21
Posté 23 mai 2010 - 04:14
#22
Posté 30 mai 2010 - 09:24
lliT wrote...
Doch bevor ich hier mich nur beschwere, möcht ich ein kleines Beispiel zeigen:
https://gameone.de/p...-synchro/599612
In diesem Sinne,
einen schönen Tag noch.
krasses beispiel^^ da merkt man richtig das mordin solus echt grottenschlecht vertont ist...
und ich hasse die stimme von shepards synchronsprecher! original ist er einfach 1000 mal cooler
#23
Posté 30 mai 2010 - 11:09
Und "ich hasse die Stimme von Shepards Synchronsprecher" ist ja ein super objektives Kriterium, um die Qualität der Synchronisation zu beurteilen.
"original ist er einfach 1000 mal cooler": das liegt wohl daran, dass bei deutschen Muttersprachlern Englisch prinzipiell aufgrund der schnellegen Geschwindigkeit und weicheren Konsonantenfolgen als "cool" empfunden wird, das ist aber auch kein Qualitätsmerkmal, um die deutsche Synchronisation als "grottenschlecht" zu bewerten.
Ausserdem sind die Synchronsprecher, die BW für die deutsche Version beschäftigt hat, dieselben, die auch englischsprachige "Hollywood Produktionen" synchronisieren, es gibt in Deutschland nur eine Handvoll professionelle Synchrosprecher !!!
#24
Posté 31 mai 2010 - 03:04
aber mal ehrlich mordin hört sich auf deutsch an wie vom blatt abgelesen!
ich bin vielleicht ein deutscher muttersprachler aber bin mit englisch aufgewachsen also liegt es nicht daran das ich die englische stimme als cooler empfinde sie klingt einfach um einiges besser und nicht so fehl am platz wie die deutsche.
#25
Posté 31 mai 2010 - 05:15
Nichts für ungut ich habs in Amerika auch erlebt das sie die deutsche Version von Filmen besser fanden wegen der Sychronisation und ja es war ein englischer Film.
Es steht dir natürlich zu zu sagen das dir die Synchro nicht passt aber ich find sie gelungen.
Warum ich sie gelungen finde kann ich auch ganz einfach Begründen, weil sie mir nie negativ aufgefallen ist.
Im übrigen fand ich Shepards Stimme zwar nicht das nonplusultra, aber sicherlich auch nicht grottig.





Retour en haut






