Перейти к содержимому

Фотография

Mass Effect 2 jakie jest?


  • Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы ответить
46 ответов в этой теме

#1
iluvatarax

iluvatarax
  • Members
  • 118 сообщений
Witam zwracam się z pytaniem jakia jest według was gra ME2?.Kupiłem orginalną 1 ale w 2 jeszcze nie miałem okazji pograć warto kupić teraz czy lepiej poczekać aż stanieje jakie są wasze opinie na temat tej gry?

#2
rinoe

rinoe
  • Members
  • 1 650 сообщений
OMG, ja w to grm juz chyba 10 raz, a nigdy wczesniej nie gralam w nic bez miecza:):):



Czy oge polecic, z calego serca.

Warto importowac postac z ME1

#3
Guest_nabuhodonozor_*

Guest_nabuhodonozor_*
  • Guests
Jak ci się nie chce czekać aż wyjdzie w wydawnictwie super klasyka za 20 zł co może być za jakieś 5 lat to polecam kupić. ME1 już ma trochę na karku a i w kontynuacji dalej gra się super.

#4
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 сообщений
Ja ci proponuję jeżeli masz możliwość załatwić sobie full ang. Jak ci się uda sprowadzić angielską ver. to byś mi powiedział skąd kupujesz bo ja taką właśnie szukam.

#5
Aneczka

Aneczka
  • Members
  • 1 260 сообщений

rinoe wrote...

OMG, ja w to grm juz chyba 10 raz, a nigdy wczesniej nie gralam w nic bez miecza:):):

Czy oge polecic, z calego serca.
Warto importowac postac z ME1

Ja tak samo w ME nauczyłam sie strzelać. Gra tylko jeżeli grałeś już w 1 i koniecznie z importem zapisów.
Dubbing polski też bardzo fajny ale co kto lubi.
Gram z braćmi całkiem sporo a to nasza ulubiona gra.

#6
michal9o90

michal9o90
  • Members
  • 1 198 сообщений
HEh czy warto? stary, tego pytania nawet nie powinieneś zadać, jeśli grałeś w ME1, jeśli ME1 nie spodobało ci się, to cóż, nie kupuj ME2, ale jeśli jednak wciągnęła cię ta kosmiczna odyseja, to ME2 to pozycja obowiązkowa i tylko i wyłącznie z importem savewów.



PS: Ja osobiście, wolę wersję polską, wiele razy polskie tłumaczenia były do dupy, ale według mnie dubbing każdego ME bije na głowę to angielskie.

#7
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 сообщений
michal9o90 źle radzisz. Ja dopiero zagrałem w jedynkę gdy potrzebowałem save do gry. Mi sie jedynka nie podoba, ale kupiłem kolekcjonerkę jedynki żeby mieć powód do zagrania. Niestety ie gra u siebie tylko u kolegi w ME2 i jak tylko mogę to staram się unikać PL dubbingów, bo czuję się wtedy jakbym grał w jakiś serial typu m jak miłość czy coś innego. Jak ktoś juz gra to radzę sobie potestować chociaż na 15min taki i taki dubbing, najlepiesj to samo miejsce. U kolegi do testów wykorzystaliśmy Pochód Wolności, bo jest tam naszym zdaniem wystarczająco dużo tekstu do wsłuchania się.

Сообщение изменено: TTTr96, 09 Июль 2010 - 07:47 .


#8
Guest_nabuhodonozor_*

Guest_nabuhodonozor_*
  • Guests
TTT - ja grałem w ME1 (i ją raz przeszedłem całą) z angielskim dubbingiem ale - kwestia gustu - polski podoba mi się bardziej i to zdecydowanie. Wcale też nie czuje się jak bym grał w M jak miłość (choć to ciekawe porównanie) szczególnie przy Wrexie :) W ME2 grałem z polskim dubbingiem a i oglądałem wrzuty porównawcze tych samych scenek z dubbingami POL/ENG i wcale mnie nie przekonały. Są postacie których głosy lepiej podłożono w wersji Eng ale i są tekie które wcale mi nie podeszły - nie będe wymieniał żeby nikogo nie urazić. Jestem w Polsce i gram w wersje Polską jak jest taka dostępna - choć tu w ME2 miał być wybór pomiędzy Full PL lub Full Eng i Bio trochęzrobił graczy w pyjacka ;)



Jak już mówiłem - kwestia gustu.

#9
michal9o90

michal9o90
  • Members
  • 1 198 сообщений
TTTr96, nie wydawał bym opinii nie mając solidnego oparcia, nie jestem jednym z tych typów, "napisz coś co mi się nie spodoba to cię opluje", grałem w ME1 i polską i angielską, ME1 przeszedłem 6 razy, ME2, grałem 2 razy w polską i słuchałem nagrań angielskich i wiem, że angielski mi nie odpowiada, większość w ME1 jest strasznie sztuczna a w ME2, zwyczajnie mi nie odpowiadają głosy.



Dlaczego mam się czuć jak oglądając jak M jak miłość? Jesteś udprzedzony do rodzimego języka czy co???



TO samo anglicy mogliby powiedzieć, że czują się jakby oglądali serial komediowy, świat według bunndych, bo z tym kojarzy mi się angielski.

#10
AkodoRyu

AkodoRyu
  • Members
  • 2 995 сообщений
Zrozum wreszcie, że polscy aktorzy nie angażują się w swoje role tak samo, jak "oryginały". Tak samo jak ty wolisz grać w ME po polsku, my wolimy po angielsku.
TTT ma na myśli to, że sporo polskich głosów jest... homogenicznych. Nie ma nowych aktorów, przez większość gier przeplatają się te same tony i kiepskie wykonanie. Może z czasem zaczniesz to dostrzegać, bo nie można udawać, że tego nie ma.

Pomijając już fakt, że każdy ma swój gust, praca, którą wkładają Polacy w tego typu produkcje jest znacznie gorsza od anglojęzycznych.

Widziałeś "Emilkę na grzybkowej fazie"? To jest cyrk, już nie poprzez scenariusz, ale grę aktorską...

@iluvatarax : gra zgarnia dobre oceny, sprzedała się. Ja mówię bierz, graj i baw się dobrze. Masz demo do ściągnięcia, testuj. Polską wersję można "przestawić", podmieniając nazwy plików w instalacji, (na PC, nie wiem jak konsolową).

@nabuhodonozor: Kwestia Wrexa jet sporna. Nie mam pojęcia, kto w polonizacji wpadł na pomysł, żeby zaczął kląć jak kiep spod budki z piwem. W oryginale zaklął może raz, może dwa. A i tak miał najbardziej jajcarskie teksty w całej grze.

Сообщение изменено: AkodoRyu, 09 Июль 2010 - 09:59 .


#11
Guest_nabuhodonozor_*

Guest_nabuhodonozor_*
  • Guests
Wiem, że polski dubbing Wrexa budzi emocje - mi on się podoba i bynajmniej nie chodzi mi samo krzeklinanie, lecz gościu wczuł się w tą rolę lepiej niż inni aktorzy z polskiej wersji. ME1 - według mnie było spolszczone o wiele lepiej niż ME2.



AkodoRyu - masz rację co do braku zaangażowania emocjonalnego - dostali oni tekst do przeczytania bez zapoznania się z charakterem postaci, którą to mieli grać. Zrobili więc co mogli.



Nie nakłaniam nikogo - broń Boże - do grania w jedną bądź drugą wersję językową - może rosyjska jest lepsza niż te dwie :) lecz wyraziłem swoje zdanie. Jak wspomniałem wcześniej - kwestia gustu.



Jak ktoś chce można oczywiście jak wspomniała AkodoRyu pobrać demo jednej i drugiej wersjii językowej i przetestować, która nam przypadnie do gustu.

#12
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 сообщений
1 mam oryg. Edycję Kolekcjonerską w dwójke gram głównie u kolegów(ach ten Pendrive 2GB z logo ME). Osobiście daję kolegą zanim im zmienię dubbing na ang do posłuchania w sieci. Jeżeli wg. nich to jest za mało pokażę na przykładzie jakiejś misji, rozmowy. Potem szok bo jedno głosy bardziej pasują inne mniej. Zazwyczaj zostawali przy PL, ale jak dla mnie polski język dla wielu polaków to tylko dodatek do gry. Mi w pełni pasuję to że mam wybór PL/ANG, a jak go nie mam to znaczy, że wydawca jest ciotą. Ja słyszałem że to dlatego, żeby gry nie sprzedawać nie sprzedawać za granicą i vice versa. Ja najwięcej gier instaluję z polskimi napisami. Są dobre polskie dubbingi np. mi się podoba w Heroes of Might & Magic V która ma w miarę dobranych aktorów którzy się przyłożyli do swojej roli. ME1 grałem raz tak raz tak(chodzi o dubbing), bardziej podobała mi się w jedynce ver. full bo Wrex miał więcej tzw. "mięcha", a ja gram w słuchakach i nie robi mi to różnicy. Jeżeli tylko mógłbym sprowadzić sobie ver. angielską już bym to uczynił, ale ponieważ nie mogę zastanawiam się tylko nad polską kolekcjonerkę :/. Gra jest warta swojej ceny, ale EA źle potraktowało klienta. Jeżeli zagrałby fair już miałbym swój egzemplarz, a tak jeszcze w połowie gry nie jestem(a gram od lutego). Ale jest to rzeczą jasna, że wszystko zależy od kwestii gustu. Mi PL dubbing nie przypadł do gustu w dwójce, ale w jedynkę mogę się zagrywać całymi wieczorami z PL dubbing. Ja tutaj mówię, że jak kto woli. Wg. moich wstępnych założeń miałem sobie kupić i polską i angielska ale muszę wybierać bo nie długo jest premiera DA2. Jeżeli ktoś mi wskaże polski sklep który może sprowadzić ME2 z za granicy(allegro odpada, EA Store też) dam bon o wartości 45zł na EA Store, chyba, że ktoś może przywieźć z Anglii i sprzedać po dobrej cenie(słyszałem, że na polskie to ok 100zł a nie 150:)) to wtedy też bon dostanie:) A i przy okazji na razie nie mam jak odkupić jak ktoś sprowadzi:D

Сообщение изменено: TTTr96, 09 Июль 2010 - 10:14 .


#13
michal9o90

michal9o90
  • Members
  • 1 198 сообщений
heh może ja nie będę się już wypowiadał, bo doszłoby to wojny, w skrócie powiem, że w ME1 ang, nie widzę prawie wogole gry aktorskiej. Zaznaczam to moje osobiste zdanie.


Proszę cię, Wrex lepszy w
angielskiej? Proszę, przestań, myślałem, że nie wytrzymam i wypieprzę
płytę przez okno, jednak szkoda mi było oryginału, wrex po angielsku to
porażka na całej lini, przez całą gre, miałem tylko dwie lub trzy
sytuacje w których się zaśmiałem, w polskiej wersji miałem przyjemność
chodzenia z wrexem, w angielskiej męczyłem się strasznie, cały czas
czekałem na jakieś jego fajne teksty i cały czas byłem zawiedziony.

Co
do ME2 nie sprzeczam sie, ponieważ zarówno angielska jak i polska wersja są genialne.

Na ebayu bez problemu powinineś kupić ME2 ang.

PS: też czekam na DA2, ale sporo wody upłynie zanim ją kupię, ponieważ do tej pory przeszedłem tylko raz DA, a mam zmiar conajmniej 3 razy.

Сообщение изменено: michal9o90, 09 Июль 2010 - 10:23 .


#14
Michalsky

Michalsky
  • Members
  • 393 сообщений

iluvatarax wrote...

Witam zwracam się z pytaniem jakia jest według was gra ME2?.Kupiłem orginalną 1 ale w 2 jeszcze nie miałem okazji pograć warto kupić teraz czy lepiej poczekać aż stanieje jakie są wasze opinie na temat tej gry?


Sprawa jest tu bardzo prosta, jeśli jedynka ci sie spodobała możesz bez wachania kupic dwójkę.

Co do dubbingu, unikam pełnych polonizacji jak ognia. Taka gra traci dla mnie zupełnie klimat. Jak tylko usłyszałem pierwszą polską gadkę w ME2 to tylko alt+ctrl+del i zacząłem grzebać w plikach konfiguracyjnych.
Sorry ale to wyglądało jakby rozmawiały ze sobą dwie kłody drewna.

#15
AkodoRyu

AkodoRyu
  • Members
  • 2 995 сообщений
Michał, raz mówisz o osobistym zdaniu a zaraz ostro reagujesz na czyjeś preferencje, zdecyduj się wreszcie, tak się właśnie zaczynają spory.

#16
michal9o90

michal9o90
  • Members
  • 1 198 сообщений
ehhh cóż, człowiek nie krowa i emocje się mi udzielają, przepraszam, za moje zachowanie, po prostu, są pewne rzeczy, które mnie o zawrót głowy przyprawiają i jak ktoś mi wtedy pisze coś innego, to dostaje białej gorączki.



Z reguły staram sie być rozsądny, ale kurcze są pewne rzeczy, na które jestem wyczulony, jak pewnie każdy z nas, jeszcze raz przepraszam.



I zaznaczam, że nie neguję waszego uwielbienia dla ME w angielskiej wersji, ja po prostu nie mogę znieść tego dubbingu w ME, być może, moja ocena jest tym bardziej drastyczna, że angielski strasznie mnie irytuje, nie jest to mój ulubiony język a dla polskiego mam wielki szacun.



Ale naprawdę nie mogę zrozumieć, jak wy widzicie dobrą gre aktorską w ME ang, ja po prostu jestem zniesmaczony, według mnie tak samo sztucznie gadają, jak według was w polskiej wersji.

#17
Guest_nabuhodonozor_*

Guest_nabuhodonozor_*
  • Guests
Michał - patyk w zęby, zagryź mocno i jak przejdzie to pisz ;)

Mnie się dużo rzeczy nie podoba ale trzeba zrozumieć innych - do czego mają święte prawo.

Była by w ogóle jazda jak by zrgobil dubbing z Angielskimi aktorami - mam na myśli typowy Angielski akcent czym nawiasem mówiąc zniasmaczyła mnie Gemma Arterton w Prince of Persia więc starałem sięnie zwracać uwagi na to co mówi ;)

A w ME2 Eng jest kilka świetnie zdubbingowanych postaci - choćby Illusive man. Ale nie będe łączył części dialogów po polsku a części po angielsku.

Сообщение изменено: nabuhodonozor, 09 Июль 2010 - 10:40 .


#18
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 сообщений
nabuhodonozor masz rację jest kilka fajnych PL, kilka fajnych ANG, sądzę, że gdybyzrobić mieszankę wybuchową to by się znalazlo same dobre głosy. Ale po co mi 10 języków naraz?

#19
iluvatarax

iluvatarax
  • Members
  • 118 сообщений
Polska wersja jest bardzo dobra moim zdaniem ME1 był bardzo dobry ale te puste planety z misji pobocznych mówiły za siebie były nudne i nie fajne ale fabuła była dobra

#20
Guest_nabuhodonozor_*

Guest_nabuhodonozor_*
  • Guests
Tak więc odnośnie Twojego 1-szego postu - BIERZ ME2 bo jak widzisz będziesz miał więcej tematów to dyskusji na forum ;)

#21
michal9o90

michal9o90
  • Members
  • 1 198 сообщений
haha dobra odpowiedź, nabuhodonozor btw. no chyba sie ciebie posłuchałem i ugryzę się w język następnym razem :)



PS: tzn tak, ME2, nie powiem podoba mi się nawet angielski, ja raczej mówiłem o ME1 ang, ze sztuczny, ME2 jest ok, człowiek iluzja genialny, ale polska wersja według mnie nie odbiega wcale, dlatego już mnie wkurzył komenatrz, który ktoś napisał, ze w ME2 jest sztuczny dubbing.



iluvatarax misjami z ME2 pobocznymi będziesz zachwycony, jest to totalnie inny poziom od znanego ci w ME1, są lepsze nawet od dodatków do ME1.

#22
rinoe

rinoe
  • Members
  • 1 650 сообщений
Ja tez uwazam, ze powinnindac wybor dubbingu - pl/en w kazdej grze. jesli che zapobiedz sprzedazry gry za granice, wystarczy menu w jez polskim:)



Ja na szczescie nie ogladam zadnych seriali - na czym wygrywam, bo nie znam polskich aktorow:) i nienawidze wrecz Piortra Fraczewskiego w dubbingach. Zbyt charakterystyczny glos.



Wogole uwazam, ze slawne glosy w dubbingach to zly polmysl. Za bardzo kojarza sie z danym aktorem.

Wolenieznane osoby z dobrym glowem i zdolnosciami 'voice acting' :)))

NO i moze nie zaslaniali by sie wtedy, ze to tyle kosztuje i nie dodaja przez to zadnych nowych tekstow dla postaci w DLC

Szkoda ze nie generuja glosow komputerowo, wtedy przynajmniej mielibysmy szanse na RPG w ktorym by rozmawiano ( z kazdym nowym przejsciem zdawkowe rozmowy doprowadzaja mnie do coaz wiekszej rozpaczy - chyba wolalabym teksty i wiecej opcjii).

#23
Guest_nabuhodonozor_*

Guest_nabuhodonozor_*
  • Guests
Co do głosów polskich aktorów to teraz prawie wszystkie kojarzą mi się z reklamami - proszków, kisieli, zupek i podpasek więc te charakterystyczne głosy strasznie mnie wku... emm drażnią :) Wcale nie chcę żadnego znanego aktora, który jeździ na łyżwach czy tańczy w TVN-ie - to ma być głos i emocje a nie twarz i sława!

#24
michal9o90

michal9o90
  • Members
  • 1 198 сообщений
ja tam mało znam aktorów, bo nei oglądam seriali i reklam, wiec dla mnie dubbing polski jest ok

#25
Aneczka

Aneczka
  • Members
  • 1 260 сообщений

rinoe wrote...

Ja tez uwazam, ze powinnindac wybor dubbingu - pl/en w kazdej grze. jesli che zapobiedz sprzedazry gry za granice, wystarczy menu w jez polskim:)

Ja na szczescie nie ogladam zadnych seriali - na czym wygrywam, bo nie znam polskich aktorow:) i nienawidze wrecz Piortra Fraczewskiego w dubbingach. Zbyt charakterystyczny glos.

Wogole uwazam, ze slawne glosy w dubbingach to zly polmysl. Za bardzo kojarza sie z danym aktorem.
Wolenieznane osoby z dobrym glowem i zdolnosciami 'voice acting' :)))
NO i moze nie zaslaniali by sie wtedy, ze to tyle kosztuje i nie dodaja przez to zadnych nowych tekstow dla postaci w DLC
Szkoda ze nie generuja glosow komputerowo, wtedy przynajmniej mielibysmy szanse na RPG w ktorym by rozmawiano ( z kazdym nowym przejsciem zdawkowe rozmowy doprowadzaja mnie do coaz wiekszej rozpaczy - chyba wolalabym teksty i wiecej opcjii).

Rinoe zabijesz mnie ale znów się z toba zgadzam. Nie lubie gdy obstawiają aktorów zwłaszcza tych którzy są na fali popularności. Do Fronczewskiego akurat nic nie mam - podkładał gry jeszcze z 2D co znaczy że nie jet az takim nadenciakiem.
Ale fakt profesjonalni dubbingowcy bija na glowę "znanych" aktorów(nie mówie że wszyscy sa źli zaznaczam- np. Zbrojewicz jako TIM-odjazd ).  Np. wezme mojego ulubionego Kopczyńskiego (Alistair w DA) w grze Assasins Creed( na którymś forum juz o tym mowiłam): na opakowaniu są nazwiska Szyc i Olbryski- tymczasem w grze- tak sa nawet nieźli, ale bez jakiś fajerwerków, natomiast Altair w wykonaniu Kopczyńskiego jest niesamowity- i to on zwraca przede wszystkim uwagę, poza tym to główna rola - ale nazwisko dubbingowca nie widnieje na pudełku  - niesprawiedliwe.