Перейти к содержимому

Фотография

Książki ze świata ME


  • Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы ответить
156 ответов в этой теме

#26
rinoe

rinoe
  • Members
  • 1 650 сообщений
niestety.... na orginlaly trzeba poczekac.(

#27
shep76

shep76
  • Members
  • 31 сообщений
Fabryka Słow ogłosiła, że zamierza wydać drugi tom z serii: Ascension. Wydawnictwo oznajmiło, że będzie starało się również o prawa do wydania trzeciego tomu z uniwersum ME - Retribution.



http://fabryka.pl/za...?id=475&flash=y

#28
SplittheatomPL

SplittheatomPL
  • Members
  • 49 сообщений
Nie wiem gdzie to wrzucic, wiec dodam tutaj... Szykuje się kolejny komiks z serii ME, ktory tym razem będzie dotyczyć... Illusive Mana! Na podanym przezemnie linku jest screen ktory pokazuje człowieka Iluzje mierzącego w Turianina...NICE! http://uk.comics.ign.../1106020p1.html




#29
michal9o90

michal9o90
  • Members
  • 1 198 сообщений
hm no wierze aż tyle dobrych informacji ostatnio, oby tak dalej, wygląda na to, że machina Mass Effect-owa, nareście ruszyła :)

#30
Bartexxx

Bartexxx
  • Members
  • 12 сообщений
To pewnie głupie pytanie. Efekt Masy: Objawienie to pierwsza część, pierwsza książka z uniwersum? Chcę się tylko upewnić. Mam jeszcze pytanie do tych którzy już zamówili. Wykorzystaliście tę promocje książka za 1 grosz? Mogę sobie zamówić taką jako drugą do Mass Effect? Może polecicie którąś z nich. Jest w tym jakiś haczyk?

Сообщение изменено: Bartexxx, 16 Июль 2010 - 04:06 .


#31
michal9o90

michal9o90
  • Members
  • 1 198 сообщений
Tak Objawienie to pierwszą część.



Nie korzystałem z tej promocji za 1 grosz, bo chyba nic mnie nie interesuje, ale przypuszczam, że nie ma w tym haczyku, czyli tak jak tam pisze, masz kupić za normalną cenę dowolną książkę w języku polskim a z działu książek za 1 grosz możesz sobie wybrać jedną :)

Jak masz jakieś wątpliwości to zadzwoń do nich.

#32
Deturis90

Deturis90
  • Members
  • 619 сообщений
Mam nadzieję, że książka przyjdzie za tydzień bo muszę jeszcze ogarnąć Honor Harrington Honor Królowej :)

Сообщение изменено: Deturis90, 17 Июль 2010 - 09:24 .


#33
The Drwal

The Drwal
  • Members
  • 2 467 сообщений
Ha, aż zamówiłem Objawienie (i parę innych przy okazji). Tylko dlaczego premiera dopiero w piątek? :(

#34
Ashii6

Ashii6
  • Members
  • 3 298 сообщений

_KamiliuS_ wrote...

Ha, aż zamówiłem Objawienie (i parę innych przy okazji). Tylko dlaczego premiera dopiero w piątek? :(

Widzę, że nie tylko ja odliczam dni do premiery :)

#35
The Drwal

The Drwal
  • Members
  • 2 467 сообщений
Mam co prawda skan angielskiego egzemplarza, ale to nie to samo co normalna książka. A teraz jeszcze po polsku - grzech nie mieć :D

#36
Ashii6

Ashii6
  • Members
  • 3 298 сообщений
Zacne stwierdzenie :D

#37
Bartexxx

Bartexxx
  • Members
  • 12 сообщений
Ja też już zamówiłem, właśnie kończę Metro 2033, także nowa lektura się przyda, tak po za tym szczerze polecam Metro jak ktoś jeszcze nie czytał, świetna książka.

#38
michal9o90

michal9o90
  • Members
  • 1 198 сообщений
uhaaaaaaaaa wracam z pracy niedawno, a tu ku mojemu zaskoczeniu współloaktor do mnie jest paczka do ciebie leży na lapku, otwieram i co uhhaaaaaa to książka Mass Effect, no zaraz popuszczę w ......



Dzisiaj już się nie zabiorę do czytania ale w ciągu tygodnia na pewno :) Bardzo fajnie wygląda książka ale coś mały formacik strasznie, szczerze to spodziewałem się większego.

#39
Ashii6

Ashii6
  • Members
  • 3 298 сообщений
Też dzisiaj dostałam książkę. Jestem przy 7 rozdziale i niektóre tłumaczenia wręcz kaleczą tę książkę. Choćby ' Destiny Ascension ", które w książce nazywa się " Wniebowstąpienie Przeznaczenia ". Jak to przeczytałam to intuicyjnie zrobiłam facepalma. Albo asari to teraz asarianie. Widać osoba tłumacząca nie wiedziała, że asari posiadają tylko jedną płeć.

Сообщение изменено: Ashii6, 26 Июль 2010 - 09:29 .


#40
Guest_nabuhodonozor_*

Guest_nabuhodonozor_*
  • Guests
A to ciekawe Ashii co mówisz - tłumaczenie jest aż tak .... osobliwe?!

Może tłumaczyli to z google translatorem ;)

#41
michal9o90

michal9o90
  • Members
  • 1 198 сообщений
no to niezłe to tłumaczenie hahaha, ale cóż, mam andzieje, ze ogolnie da sie zrozumiec :)

#42
The Drwal

The Drwal
  • Members
  • 2 467 сообщений
Też dostałem dzisiaj... hmm... właściwie wczoraj już ;)

A dzisiaj tylko pierwszy rozdział, nie było czasu na więcej.



No i Ashii - wypadałoby od czasu do czasu nasz chat odwiedzić i zrobić porządek...

#43
Ashii6

Ashii6
  • Members
  • 3 298 сообщений
Poza tymi... irytującymi słowami, to książkę przyjemnie się czyta. Teraz czekać na Ascension i Retribution :)
Dobra, czytam i czytam, ale coraz trudniej mi to czytać. Widma to Spektry aka. Duchy. Medi-żel, to Medigel, Handlarze Informacjami, to Brokerzy Informacjami ( wtf? ).
Zacytuję tu pewien fragment.

" Właśnie dlatego, stał w tej chwili w ciemnej alei jednego z okręgów, czekając na spotkanie z brokerem informacji "
Nie no... To ja już bym wolała tłumaczenie od EA... :huh:

Сообщение изменено: Ashii6, 27 Июль 2010 - 12:45 .


#44
The Drwal

The Drwal
  • Members
  • 2 467 сообщений
Tłumacz zapewne nie znał w ogóle gry ME (albo znał bardzo pobierznie). Heh, profeska jednym słowem. Może też nie maiał czasu poznać, bo terminy goniły. Ale zgadzam się, spolszczone zostały rzeczy, które powinny zostać w oryginale (Destiny Ascension), a te wymagające tłumaczenia zostały jakoś dziwnie zmutowane (brokerzy, heh).

No i podejrzewam, że narzędzie wielozadaniowe to zwyczajny omniklucz? :)

Ale heeej, to w końcu ME! W tej książce jest taka kondensacja uniwersum i klimatu, że niemal wycieka spomiędzy kartek! Aż się boję dużo czytać, żeby za szybko jej nie skończyć ;D

Сообщение изменено: _KamiliuS_, 27 Июль 2010 - 01:05 .


#45
Bartexxx

Bartexxx
  • Members
  • 12 сообщений
Swój egzemplarz dopiero co odebrałem z poczty, coś długo szła, albo leżała dwa dni na poczcie jak to często bywa. Bardzo malutka, jeszcze nie czytałem, ale nie wiem czy się połapie o co chodzi, jeżeli tłumaczenie jest aż tak złe. Pozdrawiam

#46
The Drwal

The Drwal
  • Members
  • 2 467 сообщений
Nie, źle nas zrozumiałeś. Tłumaczenie jest dobre, ale jest kilka szczegółów przetłumaczonych inaczej niż w polskiej wersji ME i ME2. Nie przeszkadzają one jednak zbytnio, a samą książkę czyta się bardzo dobrze

Сообщение изменено: _KamiliuS_, 27 Июль 2010 - 01:23 .


#47
Ozzi_oz

Ozzi_oz
  • Members
  • 6 сообщений

_KamiliuS_ wrote...

Tłumacz zapewne nie znał w ogóle gry ME (albo znał bardzo pobierznie). Heh, profeska jednym słowem. Może też nie maiał czasu poznać, bo terminy goniły. Ale zgadzam się, spolszczone zostały rzeczy, które powinny zostać w oryginale (Destiny Ascension), a te wymagające tłumaczenia zostały jakoś dziwnie zmutowane (brokerzy, heh).

No i podejrzewam, że narzędzie wielozadaniowe to zwyczajny omniklucz? :)

Ale heeej, to w końcu ME! W tej książce jest taka kondensacja uniwersum i klimatu, że niemal wycieka spomiędzy kartek! Aż się boję dużo czytać, żeby za szybko jej nie skończyć ;D

eh i to właśnie jest główny powód, dla którego cieszę się, że moja znajomość angielskiego pozwala mi bez problemu czytać książki w oryginale, lecz nie neguję bo miło mieć ulubiną serię w 2 wydaniach ENG i PL :D jak moja piękna kolekcja sagi Diuny :D - btw to książki ME miodzio :D

#48
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 408 сообщений

Ashii6 wrote...

Poza tymi... irytującymi słowami, to książkę przyjemnie się czyta. Teraz czekać na Ascension i Retribution :)
Dobra, czytam i czytam, ale coraz trudniej mi to czytać. Widma to Spektry aka. Duchy. Medi-żel, to Medigel, Handlarze Informacjami, to Brokerzy Informacjami ( wtf? ).
Zacytuję tu pewien fragment.

" Właśnie dlatego, stał w tej chwili w ciemnej alei jednego z okręgów, czekając na spotkanie z brokerem informacji "
Nie no... To ja już bym wolała tłumaczenie od EA... :huh:


Taa, pewnie użyli google tlumacza :) . Ja sądzę, ze tego typ ksiazki powinny byc przez kogoś kto zna grę. Podobne wpadki trafiły się w ksiazkach Dragon Age.

#49
The Drwal

The Drwal
  • Members
  • 2 467 сообщений

TTTr96 wrote...

Ashii6 wrote...

Poza tymi... irytującymi słowami, to książkę przyjemnie się czyta. Teraz czekać na Ascension i Retribution :)
Dobra, czytam i czytam, ale coraz trudniej mi to czytać. Widma to Spektry aka. Duchy. Medi-żel, to Medigel, Handlarze Informacjami, to Brokerzy Informacjami ( wtf? ).
Zacytuję tu pewien fragment.

" Właśnie dlatego, stał w tej chwili w ciemnej alei jednego z okręgów, czekając na spotkanie z brokerem informacji "
Nie no... To ja już bym wolała tłumaczenie od EA... :huh:


Taa, pewnie użyli google tlumacza :) . Ja sądzę, ze tego typ ksiazki powinny byc przez kogoś kto zna grę. Podobne wpadki trafiły się w ksiazkach Dragon Age.


Prawda? Jak w ogóle można używac google tłumacza do lokalizowania czegokolwiek, nie znając przy tym języka oryginału? No co za świat :P

#50
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 408 сообщений
Do lokalizowanie w gruncie rzeczy jest źle używać google tłumacza, ale czasami można go użyć żeby podpowiedzial i wtedy takie rzeczy się przydają