Edited by TTTr96, 01 November 2011 - 09:31 PM.
Spolszczenie do Dragon Age Pieśń Leliany
#1
Posted 23 July 2010 - 10:02 PM
#2
Posted 23 July 2010 - 10:18 PM
Sprawdź PW :-)
#3
Posted 23 July 2010 - 10:20 PM
Edited by TTTr96, 23 July 2010 - 10:21 PM.
#4
Posted 23 July 2010 - 10:38 PM
#5
Posted 23 July 2010 - 11:04 PM
#6
Posted 23 July 2010 - 11:05 PM
nov_pl wrote...
-.-
hmf
#7
Posted 23 July 2010 - 11:09 PM
#8
Posted 24 July 2010 - 12:03 AM
#9
Posted 24 July 2010 - 07:49 AM
#10
Posted 24 July 2010 - 08:32 AM
#11
Posted 24 July 2010 - 08:53 AM
Edited by TTTr96, 24 July 2010 - 09:06 AM.
#12
Posted 24 July 2010 - 09:02 AM
TTTr96 wrote...
Mam pierwszy większy problem ze spolszczeniem. Chodzi mi o zbroję która dochodzi z DLC. Niejaka "Battledress of the Provocateur". Zaproponujcie mi jej polską nazwę.
Proponuję Prowokator/Prowokatorka.
#13
Posted 24 July 2010 - 09:09 AM
BgdnR wrote...
TTTr96 wrote...
Mam pierwszy większy problem ze spolszczeniem. Chodzi mi o zbroję która dochodzi z DLC. Niejaka "Battledress of the Provocateur". Zaproponujcie mi jej polską nazwę.
Proponuję Prowokator/Prowokatorka.
Tak w pewnym sensie pasuje z tego co rozpatrzalem tekst, ale mi chodziło o to czy nie trzebaba obydwu wyrazów "spolszczyć", tymczasowo do spolszczenia wrzucam "Prowokatorka"
#14
Posted 24 July 2010 - 09:11 AM
#15
Posted 24 July 2010 - 09:26 AM
#16
Posted 24 July 2010 - 09:29 AM
#17
Posted 24 July 2010 - 10:23 AM
FFUUUUUUUUUUU---TTTr96 wrote...
Tłumaczenie idzie pełną parą.
#18
Posted 24 July 2010 - 10:30 AM
#19
Posted 24 July 2010 - 11:04 AM
#20
Posted 24 July 2010 - 11:46 AM
Co za mentalność...
#21
Posted 24 July 2010 - 11:59 AM
BeAlpha wrote...
Nie rozumiem, chłopak chce dobrze, robi to za darmo i na własną rękę a tu jakieś narzekania się pojawiają...
Co za mentalność...
Kto powiedzial, że za darmo
#22
Posted 24 July 2010 - 12:19 PM
To było raczej naturalne założenie biorąc pod uwagę, że tłumacz Google nie jest w stanie poprawnie przetłumaczyć arcyskompliklowanego zdania w stylu "I like cupkakes" i mało kto jest na tyle naiwny, by dać złamany grosz za dzieło takiej jakości.TTTr96 wrote...
BeAlpha wrote...
Nie rozumiem, chłopak chce dobrze, robi to za darmo i na własną rękę a tu jakieś narzekania się pojawiają...
Co za mentalność...
Kto
powiedzial, że za darmo. Do premiery jest dużo czasu(pisałem, że do
końca wakacji) i ew. mogę wyjawic ile to będzie kosztować [smilie]../../../images/forum/emoticons/tongue.png[/smilie]
Poza tym żądanie jakiejkolwiek, nawet symbolicznej sumy pieniężnej za takie tłumaczenie byłoby ewidentnym łamaniem prawa.
Edited by Yomin Clars, 24 July 2010 - 12:21 PM.
#23
Posted 24 July 2010 - 12:39 PM
W gruncie rzeczy jeżeliby się zrzucili z własnej woli to nikt by nie mógł nikogo oskarżyć o łamanie prawa. Jeżeli spolszczenie w wersji 1.0 okazało by się dobrym zawodnikiem to gdyby się zrzucili na 1600BWP to bym się nie obraził
Edited by TTTr96, 24 July 2010 - 01:02 PM.
#24
Posted 24 July 2010 - 01:35 PM
Nie wiem, czy mam się śmiać czy płakać przez to co napisałeś.TTTr96 wrote...
Wiem, tylko żartowałem z tą kasą. Z resztą pomaga mi spora liczba forumowiców i zachowałbym się nie fair wobec nich. Jak dla mnie to sie nie mogę doczekać jak stworzymy wersje finalną i ją pokażemy EA. Założe się, że po jakimś czasie wyda poprawione DLC za spolszczeniem.
#25
Posted 24 July 2010 - 01:42 PM





Back to top





