Pozwoliłem sobie na pogranie w ostatnie DLC na wersji beta spolszczenia. Jeżeli ktoś jest zainteresowany to może przyda się garść komentarzy.
- brak polskiego opisu Polowania w menu
- brak polskiego opisu aczików
- pierwszy dialog z Ariane - początek DLC - gracz zwraca się do niej - "chłopcze"
- niekonsekwencja thaig/Thaig (przepraszam nie mam screena ale jestem niemal pewny, że raz było tak, a raz tak)
- niekonsekwencja ci/Ci (o tym niżej przy screenach)
- cały ekwipunek Ariany niespolszczony + (chyba?) wszystkie nowe itemki/ich opisy
i jesli się nie mylę problem dotyka też Finna (o tym też niżej).
- tłumaczenie tytułu - "Witch Hunt" - wiem, że "witch" ma dosyć szerokie zastosowanie i czarownica jest poprawnie. Tym niemniej w moim osobistym odczuciu, w kwestii kontekstu bardziej pasuje "wiedźma". Ot małe subiektywne czepialstwo.
Screeny (spakowane zipem):
01
- spacja przed kropką;
- "brzydkie" zbyt długie zdanie - można je chyba spokojnie podzielić na dwa;
- "kiedy" zamieniłbym na "podczas gdy";
- literówka "l/ł";
02 - Trochę za dużo tego "Ci" i chyba niekoniecznie duża litera? W oryginalnym DA narracja zwracająca do gracza per "ty" była z dużej czy małej litery? "Cię" Do Ariane/Morrigan - tu już na pewno powinna być mała litera.
03 - literówka "wygrać" i "miałbym" - to jest chyba kwestia Ariane? (rodzaj żeński)
04 - W kwestiach Ariane często pojawiają się podwójne myślniki - zarówno w cut scenkach jak i kwestiach rzucanych w trakcie gry po kliknięciu na nią
05 - "Dalijka" czy "dalijka"? Chyba jednak duża litera? Podobnie jak w 5b "qunari" czy "Qunari"?
06 - Pierwsza rozmowa z Hadleyem, na końcu której pada "dzień dobry" - powinno być raczej "miłego dnia" czy coś w tym guście
07 - Literówka "przedstawia"
08 - "Orlezjański" chyba i prawidłowo powinno być z małej litery
09 - Literówka "tuzinów"
10 - Czy drugie zdanie to jakiś błąd, czy to rozentuzjowany Finn gada sam do siebie?
11 - nieprzetłuamczone itemki
12 - literówka "mówić"
13 - brak spacji - podwójny myślnik
14 - nieprzetłumaczone zdanie
15 - błąd? "To wszystko co mogę zrobić?"
16 - literówka "muszę"
To tyle ode mnie. Trzymam kciuki teraz za korekty i pozdrawiam ekipę!

Link do screenów -
http://hostuje.net/f...3220dda95d886fb
Modifié par ChrisAenSidhe, 13 décembre 2010 - 12:40 .