Aller au contenu

Photo

Dubbing


  • Veuillez vous connecter pour répondre
144 réponses à ce sujet

#126
Czeluskin

Czeluskin
  • Members
  • 128 messages
Nie oszukujmy się żaden język nie przebije angielskiego w podkładzie głosowym, bo jest prosty wymowny i klarowny. Świadczą o tym chociażby wypowiedzi renegata Shepa w ang wersji, które brzmią jak dla mnie mistrzowsko. Nie żebym oczerniał nasz polski dubbing, uważam, że ma parę minusów i plusów w stosunku do angielskiego. I dlatego zgadzam się z Sokartem filmy tylko po angielsku ;P

#127
Sporothrix

Sporothrix
  • Members
  • 936 messages

Sokart wrote...

Midey77 wrote...
Hale i Kunikowska jako Shepardki świetnie wypadły, więc nie wiem czy to wina ilości tesktu.

Nie mogę się przełamać zęby zagrać kobiecą postacią dlatego nie mogę ocenić poziomu dubbingu może przy kolejnym podejściu :)


Jeśli chodzi o wersję angielską, nie musisz przechodzić gry żeby to ocenić:



Szczerze mówiąc, nie wiem jak można słuchać Meersa mając do wyboru Hale.

#128
Sokart

Sokart
  • Members
  • 123 messages
youtube to jednak nie to samo - ciężko tam wychwyć niuanse i wczuć się w klimat, gdzie czasem drewniane brzmiący dialog może odniesieniu do całości wypaść rewelacyjnie.



A do postaci kobiecej się kiedyś zmuszę tak samo jak do klasy szpiega, pewnie przed premierą ME3 - chce mieć kilka wariantów przejścia różnymi save'ami

#129
Vexilium

Vexilium
  • Members
  • 185 messages
Jak dla mnie o niebo lepszy jest angielski dubbing. Z polskiej wersji na moje uznane zasłużyły tylko osoby podkładające głos Tali oraz Garrusowi. "Jeszcze dziś w Jedynce" Nowicki oraz "Fiona" Kunikowska zawiedli IMO na całej linii.



Swoją drogą też wolę Hale od Meera ;]

#130
Guest_nabuhodonozor_*

Guest_nabuhodonozor_*
  • Guests
Te porównania na YT nie mają większego sensu - jak się nie zagra to nie można wyrobić sobie obiektywnej opinii. Ja jednak wolę polskie dialogi mimo niedociągnięć bo po prostu mają swój klimat nie do porównania z angielskim o odwrotnie.

Jak gdzieś wspomniała Rinoe - angielski przekład jest przystosowany do angielskiej kultury i ich rozumienia swiata więc doklejanie napisów przetłumaczonych słowo w słowo jest nieporozumieniem, szczególnie dla osób nie oglądających filmów po angielsku i nieprzepadających za tą kulturą. Grałem w angielską wersję - przeszedłem całą grę zarówno ME1 jak i ME2 i mi osobiscie bardziej przypadła do gustu polska wersja - szczególnie ME1. Co do postaci to nie będę się wypowiadał bo nie chcę wywoływać wojny a śmieszą mnie strasznie posty zaczynające się od "o gustach się nie dyskutuje..." a później owa osoba jedzie z góry na dół te gusta - nieco to dziwne - tak to nazwę :)

#131
Midey77

Midey77
  • Members
  • 231 messages

Vexilium wrote...

 "Jeszcze dziś w Jedynce" Nowicki oraz "Fiona" Kunikowska zawiedli IMO na całej linii.


Zawiedli ponieważ pamiętasz ich głosy z telewizji?:blink:

#132
Kusy

Kusy
  • Members
  • 4 025 messages

Midey77 wrote...

Vexilium wrote...

 "Jeszcze dziś w Jedynce" Nowicki oraz "Fiona" Kunikowska zawiedli IMO na całej linii.


Zawiedli ponieważ pamiętasz ich głosy z telewizji?:blink:


Pamiętam jak za czasów liceum byliśmy na "Karol, człowiek który został papierzem"... siedzimy sobie, poza tym że wyszyńskiego grał Hrabia Dooku to jeszcze któryś z księży miał głos Uthera Lightbringera z WC3... z kolei kiedyś jak byliśmy z klasą na operetce (lol, tak, operetce) to nie mogliśmy się ogarnąć z kolegą po odkryciu że jeden z bohaterów śpiewa głosem gadającego psa z którejś serii Power Rangers.

Jedynym plusem tego dubbu jest to że nie zatrudnili Jacusia Kopczyńskiego vel. Arthas, vel. Alister, vel, lektor South Parku, aka. namiętne intonacje na Hyperze.

A co do porównania męskiego Shepa z femshepem... nie moge znieść głosu Jenn Hale, zawsze mówi jakby miałą katar lol.

Modifié par Mr.Kusy, 17 septembre 2010 - 01:44 .


#133
Midey77

Midey77
  • Members
  • 231 messages

Mr.Kusy wrote...

Jedynym plusem tego dubbu jest to że nie zatrudnili Jacusia Kopczyńskiego vel. Arthas, vel. Alister, vel, lektor South Parku, aka. namiętne intonacje na Hyperze.


Grałeś w Mass Effect 2 po polsku? Zdaje mi się, że tylko słyszałeś max. jedną próbkę na youtubie.

#134
Vexilium

Vexilium
  • Members
  • 185 messages

Midey77 wrote...

Vexilium wrote...

 "Jeszcze dziś w Jedynce" Nowicki oraz "Fiona" Kunikowska zawiedli IMO na całej linii.


Zawiedli ponieważ pamiętasz ich głosy z telewizji?:blink:

Nie. Nowicki daje radę tylko jako lektor (jak dla mnie w Toy Story też wypadł słabo), a Kunikowska po prostu nie pasuje do roli Sheparda.

BTW Jacek Kopczyński jest obecny w ME2 - dubbinguje m.in. mężczyznę, ktorego Jack podczas misji lojalnościowej może zabić lub oszczędzić. Ale do niego akurat nic nie mam.

Modifié par Vexilium, 17 septembre 2010 - 12:35 .


#135
Skeleton77

Skeleton77
  • Members
  • 92 messages
Zauważyłem  ,że dość dużo ludzi lubi polski dubbing w ME. Jak dla mnie O.K. ,jeżeli tak lubicie grać ,to proszę bardzo, nie mam nic przeciwko. W każdym razie ja jestem pewien że ,w ME3 znów usłyszę znajome głosy które towarzyszą mi od 'jedynki' ( bo na pewno Hale i inni mają podpisane kontrakty na całą serie) ,a Wy znów będziecie mieli nowego Sheparda / Tali /Ash/ itd.itp (jeżeli w 3- ciej części pojawi się Mira to pls ,oddajcie ją Dodzie:),ona nawet po polsku mówi z Australijskim akcentem:)  ) Sukcesu^^

Modifié par Skeleton77, 17 septembre 2010 - 06:33 .


#136
Vacita

Vacita
  • Members
  • 228 messages

Skeleton77 wrote...

Zauważyłem  ,że dość dużo ludzi lubi polski dubbing w ME. Jak dla mnie O.K. ,jeżeli tak lubicie grać ,to proszę bardzo, nie mam nic przeciwko. W każdym razie ja jestem pewien że ,w ME3 znów usłyszę znajome głosy które towarzyszą mi od 'jedynki' ( bo na pewno Hale i inni mają podpisane kontrakty na całą serie) ,a Wy znów będziecie mieli nowego Sheparda / Tali /Ash/ itd.itp (jeżeli w 3- ciej części pojawi się Mira to pls ,oddajcie ją Dodzie:),ona nawet po polsku mówi z Australijskim akcentem:)  ) Sukcesu^^


Naprawdę Cię to dziwi, że ludzie lubią grać po polsku? Dziwne. Poza tym co Cię obchodzi kto podkłada głosy postaciom w PL, skoro i tak grasz po angielsku?

#137
Kusy

Kusy
  • Members
  • 4 025 messages

Midey77 wrote...

Mr.Kusy wrote...

Jedynym plusem tego dubbu jest to że nie zatrudnili Jacusia Kopczyńskiego vel. Arthas, vel. Alister, vel, lektor South Parku, aka. namiętne intonacje na Hyperze.


Grałeś w Mass Effect 2 po polsku? Zdaje mi się, że tylko słyszałeś max. jedną próbkę na youtubie.


Grałem ale naprawde niedługo... a co? Zatrudnili?

#138
Skeleton77

Skeleton77
  • Members
  • 92 messages
[quote]Vacita wrote...

[quote]Skeleton77 wrote...

Zauważyłem  ,że dość dużo ludzi lubi polski dubbing w ME. Jak dla mnie O.K. ,jeżeli tak lubicie grać ,to proszę bardzo, nie mam nic przeciwko. W każdym razie ja jestem pewien że ,w ME3 znów usłyszę znajome głosy które towarzyszą mi od 'jedynki' ( bo na pewno Hale i inni mają podpisane kontrakty na całą serie) ,a Wy znów będziecie mieli nowego Sheparda / Tali /Ash/ itd.itp (jeżeli w 3- ciej części pojawi się Mira to pls ,oddajcie ją Dodzie:),ona nawet po polsku mówi z Australijskim akcentem:)  ) Sukcesu^^[/quote]

Naprawdę Cię to dziwi, że ludzie lubią grać po polsku? Dziwne. Poza tym co Cię obchodzi kto podkłada głosy postaciom w PL, skoro i tak grasz po angielsku?

Nie ,nic mnie już nie jest w stanie zdziwić w tym pięknym kraju. Masz rację ,nic mnie nie obchodzi kto podkłada głosy w polskiej wersji..

Modifié par Skeleton77, 17 septembre 2010 - 11:19 .


#139
Skeleton77

Skeleton77
  • Members
  • 92 messages
[quote]Skeleton77 wrote...

[quote]Vacita wrote...

[quote]Skeleton77 wrote...

Zauważyłem  ,że dość dużo ludzi lubi polski dubbing w ME. Jak dla mnie O.K. ,jeżeli tak lubicie grać ,to proszę bardzo, nie mam nic przeciwko. W każdym razie ja jestem pewien że ,w ME3 znów usłyszę znajome głosy które towarzyszą mi od 'jedynki' ( bo na pewno Hale i inni mają podpisane kontrakty na całą serie) ,a Wy znów będziecie mieli nowego Sheparda / Tali /Ash/ itd.itp (jeżeli w 3- ciej części pojawi się Mira to pls ,oddajcie ją Dodzie:),ona nawet po polsku mówi z Australijskim akcentem:)  ) Sukcesu^^[/quote]

Naprawdę Cię to dziwi, że ludzie lubią grać po polsku? Dziwne. Poza tym co Cię obchodzi kto podkłada głosy postaciom w PL, skoro i tak grasz po angielsku?

[/quote]

Nie ,nic mnie już nie jest w stanie zdziwić w tym pięknym kraju. Masz rację ,nic mnie nie obchodzi kto podkłada głosy w polskiej wersji.

#140
Skeleton77

Skeleton77
  • Members
  • 92 messages
Sorry za dublowanie posta ,popieprzyło mi się trochę :)

#141
starscreamPOL

starscreamPOL
  • Members
  • 129 messages
chciałem dać szanse polskiej wersji ale cierpliwości mi starczyło na 20 minut- Miranda i Jacob mają tak drętwe głosy w wersji pl że szkoda gadać, reszta też nie zrobiła na mnie szału, wersja angielska to jedyna w jaką zamierzam grać, na szczęście jest ten sposób żeby zamienić głosy na angielskie bez niego bym się pochlastał

#142
KLOD

KLOD
  • Members
  • 10 messages

starscreamPOL wrote...

chciałem dać szanse polskiej wersji ale cierpliwości mi starczyło na 20 minut- Miranda i Jacob mają tak drętwe głosy w wersji pl że szkoda gadać, reszta też nie zrobiła na mnie szału, wersja angielska to jedyna w jaką zamierzam grać, na szczęście jest ten sposób żeby zamienić głosy na angielskie bez niego bym się pochlastał


Atam, gadsz. PL wersja jak najbardziej mi podpasowała. Moim zdaniem dubbing zdaje u mnie na 4 z dużym plusem. Podoba mi się dubbing IlIusive man'a nie to co lipny (głos) Martin Sheen'a w wersji EN. Także nie ma co narzekać.;)

#143
starscreamPOL

starscreamPOL
  • Members
  • 129 messages
Mój kumpel też sobie chwali wersję pl ale nie wiem jakoś nie mam przekonania. Może zbyt dużo czasu spędziłem z oryginalną. PS. Ja bardzo lubię głos Martina Sheena jako Illusive Man`a :P

#144
KLOD

KLOD
  • Members
  • 10 messages

starscreamPOL wrote...

Ja bardzo lubię głos Martina Sheena jako Illusive Man`a :P


Może i tak, choć wolałbym jak już co, w wersji EN Simon'a Templeman'a na Illusive Man'a.

Modifié par KLOD, 21 septembre 2010 - 10:22 .


#145
Jakubox

Jakubox
  • Members
  • 128 messages
Ja gram w pl wersję głównie ze względu na znajome głosy - ale nie z nazwisk, tylko ze wszystkich filmów czy innych gier. Np. głos turianina z rady daje dużo do wspominania. Ale i tak nic nie przebije głosu fem Shepard z ME2.