Spolszczenie do Dragon Age Golemy Amgarraku
#51
Опубликовано 21 Август 2010 - 10:28
#52
Опубликовано 21 Август 2010 - 10:44
TTTr96 wrote...
Czyli to tak. Prawdopodobnie na ten czas jestem w posiadaniu jednej z ostatnich wersji Golemy Amgarraku PL. Jeżeli beta-tester się obudzi i będzie dostępny dam mu przejścia golemy, a ja tymczasem sam je testuje.
Nam byś dał. Co to za beta testy z jednym testerem? Blizzard do SC2 załatwił sobie miliony
#53
Опубликовано 21 Август 2010 - 11:05
A tak przy okazji to Blizzard robi gówniane gry z wow'em na czele
Dobra macie link:
http://www.dragonage...ile.php?id=1573
Сообщение изменено: TTTr96, 21 Август 2010 - 11:12 .
#54
Опубликовано 22 Август 2010 - 01:05
#55
Опубликовано 22 Август 2010 - 06:22
Jeden nowy monster i zarazem boss bo reszta to stare tekstury z nowym podpisem.
#56
Опубликовано 22 Август 2010 - 09:23
#57
Опубликовано 22 Август 2010 - 10:44
#58
Опубликовано 22 Август 2010 - 11:28
#59
Опубликовано 22 Август 2010 - 12:06
#60
Опубликовано 22 Август 2010 - 01:50
#61
Опубликовано 22 Август 2010 - 02:09
#62
Опубликовано 24 Август 2010 - 06:33
#63
Опубликовано 24 Август 2010 - 06:56
Ale przyznam, że jestem pozytywnie zaskoczony. Poza błędami w pisowni i interpunkcji, niewiele jest zdań wymagających jakiejś większej korekty. Tłumacz sprawił się bardzo dobrze. Przy okazji jest kilka nie przetłumaczonych zdań, ale zajmę się nimi.
Сообщение изменено: _KamiliuS_, 24 Август 2010 - 06:57 .
#64
Опубликовано 24 Август 2010 - 05:43
a) Mozna wracać z pracy
#65
Опубликовано 24 Август 2010 - 06:12
a) Mam własne życie i sprawy ważniejsze od gier. Kiedyś sam będziesz tak miał, to zrozumiesz.
Więc z łaski swojej przestań się rządzić, "szefie", bo nie masz do tego żadnych podstaw. Okeeeeeeeej?
A na temat: Przepisywanie zdań ze screenów trochę zajmuje, nie mówiąc już o ich poprawianiu. Nigdy tego nie robiłeś czy co?
#66
Опубликовано 24 Август 2010 - 06:24
_KamiliuS_ wrote...
A na temat: Przepisywanie zdań ze screenów trochę zajmuje, nie mówiąc już o ich poprawianiu. Nigdy tego nie robiłeś czy co?
Nie przepisuj zdań ze screenów XD. Lepiej daj screeny i poprawiony txt na priv.
Сообщение изменено: TTTr96, 24 Август 2010 - 06:25 .
#67
Опубликовано 24 Август 2010 - 06:31
#68
Опубликовано 24 Август 2010 - 06:43
_KamiliuS_ wrote...
Ah, jasne, dla twojej wiadomości w domu mam piekielnie szybki internet w granicach 10-15 kbps, więc wrzucenie takie 40-megowej paczki zajmie mi jakies... 2-3 godziny?
Wiesz akurat to info mnie zakoczyło. Nie sądziłem że są osoby co mają wolniejszy interent niż ja XD ja mam 1.5mb/s
#69
Опубликовано 24 Август 2010 - 06:54
#70
Опубликовано 24 Август 2010 - 07:08
_KamiliuS_ wrote...
U mnie nie ma kabla, do którego można się podłączyć. Wójt uznał, że kolejny kilometr chodnika i nowy parking przed Urzędem Gminy są nam bardziej potrzebne :|
Bywa... Ale dobra kończymy ten off-top.
#71
Опубликовано 24 Август 2010 - 07:17
#72
Опубликовано 24 Август 2010 - 07:19
_KamiliuS_ wrote...
Właśnie. Wziąłbyś się w końcu do roboty
Tia... Czas przejsć GTA IV bo nie mam miejsca na dysku XD
#73
Опубликовано 24 Август 2010 - 07:30
I koniec ze spolonizowanymi grami. Od dzisiaj - wszystko po angielsku i grasz ze słownikiem pod ręką :PPP
Сообщение изменено: _KamiliuS_, 24 Август 2010 - 07:31 .
#74
Опубликовано 24 Август 2010 - 08:28
_KamiliuS_ wrote...
Ach tak? To my tu mamy zap***, przechodzić dodatki po kilka(nascie/dziesiąt) razy, wynajdywać i poprawiać błędy, poświęcać swój CENNY czas, aby jakoś doprowadzić to spolszczenie do końca, a po wszystkim i tak jako pierwszy na liście twórców znajdzie się ten, co prawie nic nie robił, tylko grał sobie w GTA kiedy inni musieli harować. O nie, tak to nie będzie. Od jutra bierzesz podręcznik do angielskiego, uczysz się podstawowych czasów i form, słówek oraz pojęć i w końcu za jakiś czas też zaczniesz brać czynny udział w pracach. :PPP
I koniec ze spolonizowanymi grami. Od dzisiaj - wszystko po angielsku i grasz ze słownikiem pod ręką :PPP
Heh, zażartować sobie nie można XD
#75
Опубликовано 24 Август 2010 - 08:30





Наверх






