Aller au contenu

Photo

Thedas Languages


56 réponses à ce sujet

#51
Astfgl

Astfgl
  • Members
  • 110 messages

Lukas Kristjanson wrote...

Hey look! Vocals from the dungeon escape in Leliana’s Song.
Suledin (Endure)
An elven song about enduring and emerging from sorrow, tied to the loss of their ancient lands, but adapted to personal struggles as well. The first half is the “down side” the lament portion. The second is the “up side”, the finding strength portion.
Melava inan enansal
ir su araval tu elvaral
u na emma abelas
in elgar sa vir mana
in tu setheneran din emma na
 
lath sulevin
lath araval ena 
arla ven tu vir mahvir
melana ‘nehn 
enasal ir sa lethalin

Phonetic
mee-LAH-vah-ih-nawn ehn-AH-sahl
eer soo ahr-AH-vel too ehl-vah-rehl
oo- na EMM-ah ah-BELL-aws
in ELL-gahr sah weer MAH nah
in too SETH-in-AIR-awn din EMM-ah nah
 
lawth soo-lah-VEEN
lawth ar-RAH-val eh-NAH
ahr-lah VEHN too veer mah-VEER
mee-LAH-nah nay-inehn-ah-sal eer sah leth-ah-LEEN

Translation (rough)
Time was once a blessing
but long journeys are made longer
when alone within.
Take spirit from the long ago
but do not dwell in lands no longer yours.
 
Be certain in need,
and the path will emerge
to a home tomorrow
and time will again
be the joy it once was

Awesome!
But, please, is there any chance to get the I am the One lyricks?

#52
Guest_[User Deleted]_*

Guest_[User Deleted]_*
  • Guests

Lukas Kristjanson wrote...

Maverick827 wrote...

I was a PS2 guy when KOTOR first came out, so I couldn't play initially. I just forgot about it when it came out on the PC, so I never got around to playing them.
I have my doubts that any of these languages are fully created, but I suppose those based upon existing languages would be more plausible than entirely unique ones.
I hear the Na'vi from Avatar had an entire language created for them, but I don't think they used it enough in the movie to justify it. I would have to say the same for pretty much all languages in DAO, but we'll see what things are like in DA2.
I just wish I didn't make this thread so late on a weekend, now I gotta bump it later if I have any chance of an official reply. =/


No bump necessary, we are nothing if not chained to our desks committed! Yes!


Some context: I wrote for KotOR, including HK-47’s Sand People translation stuff. And aside from learning that the audio department glares at you when you ask for something like that, I found that much of what I initially thought would be carefully voiced was more or less improvised in the sound booth. There simply wasn’t time to expand it out, especially when dealing with so many different species. That’s changed a lot (in, what, nine years? Old man is old.) as a trip to the langauge section of Wookieepedia shows.

I also wrote for Jade Empire, and we did have a basic language created--Tho Fan, by the same person who did the initial linguistic work on DA:O. It was an interesting experience, but ultimately I felt it was more about novelty than practicality. It placed an additional step between concept and content, and short exposure meant the end result for the player was arguably no different from gibberish (albeit authentic gibberish). It mattered to an incredibly select few, seemingly split among those who worked on the project, interviewed us about it, and maybe one mad genius in a volcano constructing a language-powered missile (I’m keeping an eye on you, Heretical Sound). Your instinct is correct, in a single project it’s simply not used enough, and yes, I also think that extends to giganto-budget dances-with-space-wolves movies (yeah, take that Cameron, you... billionaire).

But on the other side, Moneyface won't throw that work away, and neither have we.

When you have an ongoing project that needs to maintain authenticity, you don’t charge ahead without rules. That would be a recipe for noise, not culturally representative speech. I think that boils down to establishing the nature of the language, not necessarily the vocabulary, which you can't really know until you need it. Basic rules are strictly kept, ensuring that even though we are often inventing new words and phrases on the fly, it “sounds right” when spoken by the actors because it is derived from already established meaning and structure. And each of those new phrases are then added to the glossary for that race and become the basis for more. Some of it is complex, some feels like appropriate shorthand. You'll be hearing more from the qunari in DA2, but I can't claim we have the vocabulary for their language to function on its own... (insert cliffhanger sting) yet.

Hey look! Vocals from the dungeon escape in Leliana’s Song.
Suledin (Endure)
An elven song about enduring and emerging from sorrow, tied to the loss of their ancient lands, but adapted to personal struggles as well. The first half is the “down side” the lament portion. The second is the “up side”, the finding strength portion.
Melava inan enansal
ir su araval tu elvaral
u na emma abelas
in elgar sa vir mana
in tu setheneran din emma na
 
lath sulevin
lath araval ena 
arla ven tu vir mahvir
melana ‘nehn 
enasal ir sa lethalin

Phonetic
mee-LAH-vah-ih-nawn ehn-AH-sahl
eer soo ahr-AH-vel too ehl-vah-rehl
oo- na EMM-ah ah-BELL-aws
in ELL-gahr sah weer MAH nah
in too SETH-in-AIR-awn din EMM-ah nah
 
lawth soo-lah-VEEN
lawth ar-RAH-val eh-NAH
ahr-lah VEHN too veer mah-VEER
mee-LAH-nah nay-inehn-ah-sal eer sah leth-ah-LEEN

Translation (rough)
Time was once a blessing
but long journeys are made longer
when alone within.
Take spirit from the long ago
but do not dwell in lands no longer yours.
 
Be certain in need,
and the path will emerge
to a home tomorrow
and time will again
be the joy it once was


Thank you for the lyrics and translation to that song.  I will post it in my Leliana fan thread/group and my website.  Posted Image

#53
Nadia

Nadia
  • Members
  • 168 messages
Songs in the game are incredible, I love them and admire the one who created elven language for DAO, Just the way I'd imagine an elven language should sound like, great piece of work!

#54
Gabey5

Gabey5
  • Members
  • 3 434 messages
this is a videogame.



they will speak whatever language you want

#55
The Hardest Thing In The World

The Hardest Thing In The World
  • Members
  • 1 205 messages
I'd love a naming guide. Like how did Gaider come out with all these names? This would make naming my characters easier.

Modifié par The Hardest Thing In The World, 22 octobre 2010 - 07:39 .


#56
issorryforposting

issorryforposting
  • Members
  • 7 messages

Shadow_broker wrote...

KLINGON

BA'AK SHA NAR YOUF SANZ!

URK URK URK!


<3

#57
katiebour

katiebour
  • Members
  • 232 messages
Based on Fenris' in-game utterances, the Latin origins of many of the Tevinter codices and so forth, I've put together a (completely-non-canon-but-simply-my-best-guess) dictionary and grammar reference for the Tevinter language (Arcanum or Tevene- the jury's still out!) The last chapter includes a complete translation of the song "Mage's Pride." Just a labor of love if anyone wants to read it :)

http://archiveofouro...chapters/345346

Someone asked me to take a similar look at Rogue Heart, which seems to be in Elvhen/Dalish, so I may have something further for that along similar lines. I reiterate, 'tis completely non-canon in translation/creation. But for us fanfic writers, being able to write in these languages adds a layer of fun :D

Modifié par katiebour, 09 mars 2012 - 12:01 .