Aller au contenu

Photo

Spolszczenie do Dragon Age Witch Hunt


  • Veuillez vous connecter pour répondre
538 réponses à ce sujet

#426
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 messages

Karanthir_666 wrote...

_KamiliuS_ wrote...

Nie bądź śmieszny. Jeżeli zresztą sądzisz, że tu chodzi jedynie o umiejętność pisania bez błędów ortograficznych, to raczej nie nawiążemy bliższej współpracy.

Przepraszam bardzo, ale co jeszcze potrzeba do KOREKTY tekstu poza umiejętnością pisania? Na modowaniu się nie znam. Jeśli to jest potrzebne, to rzeczywiście nie nawiążemy bliższej współpracy.


Trzeba znać bardzo dobrze wszystkie zasady piania w j. polskim. Trzeba również znać fabułę tłumaczonej rzeczy, aby mniej więcej kojarzyć gdzie dane zdanie może się pojawić. Następnie warto wiedzieć gdzie postawić jedne mały ","(słownie: przecinek). Jeśli sądzisz, że jesteś mistrzem w tych wszystkich dziedzinach to stwórz dla nas konkurencje. Nie boimy się. Tworzymy to z pasji, nie z potrzeby udowodnienia komuś, że jesteśmy od niego lepsi.

Modifié par TTTr96, 05 décembre 2010 - 09:22 .


#427
The Drwal

The Drwal
  • Members
  • 2 467 messages

Przepraszam bardzo, ale co jeszcze potrzeba do KOREKTY tekstu poza umiejętnością pisania? Na modowaniu się nie znam. Jeśli to jest potrzebne, to rzeczywiście nie nawiążemy bliższej współpracy.




Przy okazji korekta jest ostatnim krokiem w procesie powstawanie spolszczenia. Jeśli tłumacz nie potrafił przetłumaczyć danego zdania, korektor musi to zrobić. Jeśli jest błędnie przetłumaczony wyraz, zwrot lub całe zdanie, korektor musi to zauważyć i poprawić. Trzeba również mieć wyczucie, czy brzmi to zgrabnie i ładnie w ojczystym języku, czy poszczególne wypowiedzi zachowują ciągłość (to jest najtrudniejsze, zdania są rozrzucone po całym pliku i uporządkowane wg. swoich ID. Nie wiesz kto, kiedy i do kogo się zwraca, co komentuje itp. Do tego dochodzi przygotowanie odpowiedniego pliku dla postaci żeńskich, żeby nasza bohaterka nie sypała tekstami w stylu "Jestem zmęczony").

Sama umiejętność poprawnego wypowiadania się jest podstawą. Każdy, kto chce nazywać siebie polakiem, musi ją opanować - z szacunku do siebie i innych. Ale nie powiesz mi, że każdy biegły w używaniu ojczystego języka, od razu może zostać pisarzem, dziennikarzem czy korektorem.

Z kolei twierdzenie "niczego nie muszę udowadniać" jest dziecinne i niepoważne. Idź na lotnisko i poproś o posadę pilota, posiłkując się owym argumentem. Z pewnością zostaniesz od razu zatrudniony.

#428
adamk203

adamk203
  • Members
  • 9 messages
z tymi wszystkimi dllc i przebudzeniem mozna stworzyc drugie czesc normalnie




#429
Karanthir_666

Karanthir_666
  • Members
  • 35 messages
Jeśli chodzi o znajomość DLC to po razie je przeszedłem więc z grubsza wiem o co chodzi. Jak napisałem wcześniej. Dajcie mi jakieś teksty na próbę, a je poprawię. Dodam, że jestem adminem na dwóch forach i ścigam ludzi, którzy nie potrafią pisać. O dziwo, te fora są nielicznymi gdzie ludzie piszą poprawnie. Ponadto, od czasu do casu przetłumaczę jakiś mod do Morrowinda. I jakoś ludzie nie narzekali na pisownię i stylistykę.

Modifié par Karanthir_666, 06 décembre 2010 - 05:44 .


#430
Miradokus

Miradokus
  • Members
  • 59 messages
Apeluję o zaprzestanie prowadzenia kłótni, jeżeli nie wcale, to chociaż przenieście to na wiadomości prywatne, albo inny temat(Np Fight Club: Każdy na każdego z kim chce o co chce). Ten topic to nie miejsce na tego typu spory.

Tylko błagam nie bijcie mnie za to po twarzy. To nie tak że nie doceniam pracy tłumaczy, wręcz przeciwnie; Będę jednym z pierwszych którzy pośpieszą powinszować skończonego projektu. Jednakże jestem też zdania że powinno się oddzielić to, że robicie coś dla dobra ogółu, a to co takie kłótnie świadczą o Was.

#431
The Drwal

The Drwal
  • Members
  • 2 467 messages
A kto tu się kłóci? Wyjaśniliśmy sobie po prostu kilka nie do końca zrozumiałych rzeczy...

#432
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 messages
Image IPB

Pobierz betę:
http://social.biowar...t/3626/&v=files
http://www.dragonage...ile.php?id=1944

Chociaz dzień się już kończy, to nadal mamy 6 grudnia. I od nas dostajecie właśnie mikołajkowy prezent - publiczną betę spolszczenia. Projekt powstawał bardzo długo, z wieloma przerwami, ale w końcu się udało. Zaprezentowane spolszczenie wymaga oczywiście dopracowania i doszlifowania, ale jest w pełni grywalne i spokojnie zrozumiecie wszelkie zawiłości fabuły. Liczymy również na waszą dalszą pomoc - pobierzcie, pograjcie i podzielcie się wrażeniami. Spolszczenie jest świeżo po korekcie, prosto z pieca można by rzec - żaden tester nie widział go jeszcze na oczy. Tak więc miejcie oczy otwarte i wyłapujcie wszelkich nieprawidłowości. Oto rzeczy wymagające sprawdzenia:
- zwroty męskie/żeńskie - cześć jest zrobiona, część nie. Jak tylko zobaczycie, że do waszej Strażniczki ktoś zwraca się jak do faceta, albo wasz mag nabrał ochoty na zmianę płci, róbcie screena i dawajcie go do nas.
- spójność dialogów - to równiez bardzo wazna sprawa. Niestety spolszczenie powstaje w takich warunkach, że nie bardzo wiadomo kto, kiedy, gdzie i do kogo się zwraca. Mogą więc się zdarzyć różne niezwykłe zwroty. Wiadomo - screenshot i do nas.
- kontekst - to bardzo, ale to bardzo ważna sprawa. Musimy wiedzieć, czy przetłumaczone zdania są z nim zgodne. Wszelkie odstępstwa od normy prosimy niezwłocznie raportować.
- pomniejsze błędy - czyli ortografy (których, mam nadzieję, brak), interpunkcja, brakujące litery czy ogonki. Jak jakieś zauważycie, to oczywiście je nam podeślijcie.
Oprócz tego możecie zgłaszac wszelkie sugestie i poprawki, jakie waszym zdaniem wyszłyby spolszczeniu na dobre.

Jak zgłaszać błędy? Najlepiej tutaj, w tym temacie. Wypunktujcie wszytkie uwagi, aby łatwo je było przeczytać. Kilka screenów możecie załączyć do wpisu, ale większe paczki już lepiej wrzucać na serwery pokroju rapidshare lub hotfile i umieścić do nich link.

No i proszę, zapoznajcie się ze wcześniejszymi raportami, żeby potem 30 osób nie rzucało się uparcie na jedną literówkę.

Najpłodniejsi testerzy znajdą się być może na liście autorów ;)
Wiadomość od głównego korektora, Kamila.

Modifié par TTTr96, 06 décembre 2010 - 08:50 .


#433
The Drwal

The Drwal
  • Members
  • 2 467 messages
Uwaga osoby, które pobrały spolszczenie zaraz po wrzuceniu na serwery - w pośpiechu nastąpiła pomyłka i przez chwilę była dostępna stara wersja Alpha, jednak wszystko jest już w porządku. Zalecamy ponowne pobranie i zainstalowanie spolszczenia.

#434
SirRafcik

SirRafcik
  • Members
  • 4 messages
Tak z Ciekawości :) -> Czy nadal trwają prace nad poprawkami tamtych 2 pozostałych dlc ? tj. pieśń i golemy ?

#435
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 messages
A dlaczego miałyby być zastopowane?

#436
The Drwal

The Drwal
  • Members
  • 2 467 messages
No na razie skupiliśmy się na wypuszczeniu bety Witch Hunt. Jeśli jednak zauważyłeć w poprzednich dwóch projektach coś, co wymaga poprawki, to wal śmiało. Wydaje się jednak, że Golemy i Leliana są dopracowane w 99%

Modifié par _KamiliuS_, 07 décembre 2010 - 12:39 .


#437
SirRafcik

SirRafcik
  • Members
  • 4 messages
Moje niedopatrzenie -> wybaczcie
Wyjaśnienie: Zatrzymałem się a newsami na etapie gdy te dodatki były poprawiane :P.
Nie zwróciłem uwagi, że już są finalne wersje.
Pozdrawiam.

Ps: co do wiedźmy -> może to pierdoła (lecz chcieliście by zgłaszać) :) ale w osiągnieciach nie są przetłumaczone opisy danych osiągnięć z tego dodatku.:)

Modifié par SirRafcik, 07 décembre 2010 - 06:30 .


#438
The Drwal

The Drwal
  • Members
  • 2 467 messages
Wiemy, plik AddIns.xml nie był na razie modyfikowany.

#439
neton85r

neton85r
  • Members
  • 7 messages
A ja chciał bym podziękować każdej osobie która miała jakiś wkład w produkcji (spolszczeń ) tej i poprzednich.

Dzięki za wysiłek i prace którą włożyliście ;)

#440
Valergia

Valergia
  • Members
  • 730 messages
Image IPB

#441
Valergia

Valergia
  • Members
  • 730 messages
ogólnie jak na mój gust to Ariane jest kobietą, tak samo jak moja Strażniczka :) nie powinny chyba mówić w rodzaju męskim, jak i do nich nie powinno się zwracać jak do mężczyzn :> powyżej jeden screen jeśli chcecie więcej, to będę robić :>

Modifié par Valergia, 07 décembre 2010 - 12:01 .


#442
The Drwal

The Drwal
  • Members
  • 2 467 messages
Właśnie dokładnie o wyłapanie takich rzeczy nam chodzi, jak już wspomniałem powyżej (w poście TTTr jest notka ode mnie o tym, na co trzeba zwracać uwagę przy graniu ze spolszczeniem). Niestety po samej wypowiedzi czasem trudno ocenić płeć mówiącego (uroki j. angielskiego). Dlatego potrzebne są testy :)

Zobaczcie zresztą sami, jak wygląda praca z tłumaczeniem i korektą (kliknijcie obrazek aby powiększyć):

Image IPB

Modifié par _KamiliuS_, 07 décembre 2010 - 12:41 .


#443
Miradokus

Miradokus
  • Members
  • 59 messages
To jeden mały(Wcale nie taki znowu mały) krok dla Grupy tłumaczy, za to jeden wielki kopniak wymierzony we wszystkie problemy techniczne EA..

#444
The Drwal

The Drwal
  • Members
  • 2 467 messages
No to jak będzie z tymi screenami? :]

#445
adamk203

adamk203
  • Members
  • 9 messages
dla tych niecierpliwych powinni przeprosic grupe ktora spolszczyla napisy do witch hunt.niektorzy zachowywali sie jak hamy normalnie wymuszając na grupie ktora to spolszczyla

#446
Robin Blackett

Robin Blackett
  • Members
  • 938 messages
A ty przeproś słownik.



Spolszczenie dobre, ale nie mam czasu zrzucić screenów z błędami - wrzucę je niedługo, bo parę byków się trafiło. Dzięki!

#447
ApoxPL

ApoxPL
  • Members
  • 1 messages
Od dłuższego czasu w milczeniu śledziłem ten temat czekając na efekt. Mogłem po prostu ściągnąć spolszczenie zagrać i zapomnieć, ale odwaliliście kawał dobrej roboty i należą wam się podziękowania. Tylko po to się rejestrowałem:



Podziękowania dla wszystkich zaangażowanych.

#448
Ilidan_DA

Ilidan_DA
  • Polish Community Moderators
  • 3 982 messages
Dziękujemy za te wszystkie miłe słowa , cieszymy się,że spolszczenia przypadają wam do gustu.

#449
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 messages
Ale ono jest napchane błędami których sami nie wyłapiemy, prosimy o pomoc.

#450
The Drwal

The Drwal
  • Members
  • 2 467 messages
Sam jesteś napchany błędami :P

To nie błędy, tylko brak szlifu. Nie ma niczego, co może przeszkodzić w rozgrywce lub spowodować niezrozumienie pewnych kwestii. Trzeba jednak wszystko dopasować, żeby ładnie i spójnie wyglądało. A bez testów to niemożliwe.