Spolszczenie do Dragon Age Witch Hunt
#476
Posté 12 décembre 2010 - 07:22
#477
Posté 12 décembre 2010 - 07:47
#478
Posté 12 décembre 2010 - 07:54
dao_prc_str_pl-pl
dao_prc_str_pl-pl_f
Tylko pod żadnym pozorem nie usuwajcie innych, bo czeka was reinstalka DLC!
#479
Posté 12 décembre 2010 - 07:58
_KamiliuS_ wrote...
A wiecie co? Spróbujcie w "Moje Dokumenty/BioWare/Dragon Age/Addins/dao_prc_str/core/data/talktables" wywalić dwa pliki (tylko upewnijcie się, że usuwacie właściwe):
dao_prc_str_pl-pl
dao_prc_str_pl-pl_f
Tylko pod żadnym pozorem nie usuwajcie innych, bo czeka was reinstalka DLC!
I zamieńcie nazwę pliku:
dao_prc_str_pl-pl - Oryginał
Na:
dao_prc_str_pl-pl
#480
Posté 12 décembre 2010 - 08:09
Jeżeli taki był zamiar, to nic nie zmieniło, ponieważ błąd występuje nadal. I cały czas przy takich samych warunkach jak poprzednio.
#481
Posté 12 décembre 2010 - 08:16
#482
Posté 12 décembre 2010 - 08:16
Modifié par _KamiliuS_, 12 décembre 2010 - 08:19 .
#483
Posté 12 décembre 2010 - 08:42
#484
Posté 12 décembre 2010 - 11:07
A dla tych co się niecierpliwią:
http://hotfile.com/l...str_pl-pl_f.tlk
Powyższy plik musicie wrzucić do "Moje Dokumenty/Bioware/Dragon Age/Addins/dao_prc_str/module/data/talktables" (podmieńcie ten co tam siedzi).
I nie zapomnijcie o usunięciu plików "pl-pl" bez "_c_" w nazwie z "Moje Dokumenty/Bioware/Dragon Age/Addins/dao_prc_str/core/data/talktables"! Inaczej błąd będzie nadal występował!
Modifié par _KamiliuS_, 13 décembre 2010 - 12:03 .
#485
Posté 13 décembre 2010 - 08:53
#486
Posté 13 décembre 2010 - 12:04
Ale dobrze już teraz go wrzucić (zajmuje raptem 14 KB) i pousuwać te wspomniane pliki, uporządkujecie sobie DLC.
#487
Posté 13 décembre 2010 - 12:54
Pozwoliłem sobie na pogranie w ostatnie DLC na wersji beta spolszczenia. Jeżeli ktoś jest zainteresowany to może przyda się garść komentarzy.
- brak polskiego opisu Polowania w menu
- brak polskiego opisu aczików
- pierwszy dialog z Ariane - początek DLC - gracz zwraca się do niej - "chłopcze"
- niekonsekwencja thaig/Thaig (przepraszam nie mam screena ale jestem niemal pewny, że raz było tak, a raz tak)
- niekonsekwencja ci/Ci (o tym niżej przy screenach)
- cały ekwipunek Ariany niespolszczony + (chyba?) wszystkie nowe itemki/ich opisy
i jesli się nie mylę problem dotyka też Finna (o tym też niżej).
- tłumaczenie tytułu - "Witch Hunt" - wiem, że "witch" ma dosyć szerokie zastosowanie i czarownica jest poprawnie. Tym niemniej w moim osobistym odczuciu, w kwestii kontekstu bardziej pasuje "wiedźma". Ot małe subiektywne czepialstwo.
Screeny (spakowane zipem):
01
- spacja przed kropką;
- "brzydkie" zbyt długie zdanie - można je chyba spokojnie podzielić na dwa;
- "kiedy" zamieniłbym na "podczas gdy";
- literówka "l/ł";
02 - Trochę za dużo tego "Ci" i chyba niekoniecznie duża litera? W oryginalnym DA narracja zwracająca do gracza per "ty" była z dużej czy małej litery? "Cię" Do Ariane/Morrigan - tu już na pewno powinna być mała litera.
03 - literówka "wygrać" i "miałbym" - to jest chyba kwestia Ariane? (rodzaj żeński)
04 - W kwestiach Ariane często pojawiają się podwójne myślniki - zarówno w cut scenkach jak i kwestiach rzucanych w trakcie gry po kliknięciu na nią
05 - "Dalijka" czy "dalijka"? Chyba jednak duża litera? Podobnie jak w 5b "qunari" czy "Qunari"?
06 - Pierwsza rozmowa z Hadleyem, na końcu której pada "dzień dobry" - powinno być raczej "miłego dnia" czy coś w tym guście
07 - Literówka "przedstawia"
08 - "Orlezjański" chyba i prawidłowo powinno być z małej litery
09 - Literówka "tuzinów"
10 - Czy drugie zdanie to jakiś błąd, czy to rozentuzjowany Finn gada sam do siebie?
11 - nieprzetłuamczone itemki
12 - literówka "mówić"
13 - brak spacji - podwójny myślnik
14 - nieprzetłumaczone zdanie
15 - błąd? "To wszystko co mogę zrobić?"
16 - literówka "muszę"
To tyle ode mnie. Trzymam kciuki teraz za korekty i pozdrawiam ekipę!
Link do screenów - http://hostuje.net/f...3220dda95d886fb
Modifié par ChrisAenSidhe, 13 décembre 2010 - 12:56 .
#488
Posté 13 décembre 2010 - 02:12
Część błędów już była zauważona i raportowana wcześniej, ale to nic nie szkodzi. Świadomie nie daliśmy również polskiego tytułu, opisu, nazwy aczików itd. W finalnej wersji będzie po polsku.
Ci/ci oraz Thaig/thaig - tak to już bywa. Jeden tłumacz pisał tak, drugi inaczej. Właśnie dlatego to jest beta.
Spolszczenie ekwipunku, itemków itd. - wiemy o tym i w finalnej będzie po polsku (trzeba było do tego wygrzebać zupełnie inny plik).
Dalijka i Qunari - tu się zgadzam, powinno być (i będzie) z dużej. Tak jak Polak, Niemiec, Rosjanin itp.
Podwójne myślniki - tak jest w oryginale. Zresztą w podstawce i oficjalnie tłumaczonych DLC również są podwójne myślniki bez spacji. Po prostu jeśli człowiek nie analizuje uważnie zdań w poszukiwaniu błędów, to nie zwraca na to uwagi.
Co do tytułu - przecież to oficjalna nazwa DLC w Polsce
Reszta uwag oczywiście zostanie wzięta pod uwagę. Jeszcze raz dzięki za poświęcony czas.
Modifié par _KamiliuS_, 13 décembre 2010 - 02:28 .
#489
Posté 17 décembre 2010 - 09:04
Czy mógłby ktoś jeszcze raz wrzucić ten plik naprawczy ci dawał do niego link _KamiliuS_ , bo temten już nie istnieje?
Z góry dzięki
Modifié par Marr00, 17 décembre 2010 - 09:04 .
#490
Posté 17 décembre 2010 - 09:18
#491
Posté 17 décembre 2010 - 09:20
Back to game!
#492
Posté 23 décembre 2010 - 08:39

Pobierz aktualizację:
Social
Nexus
Mimo iż każdy prezent powinien być rozpakowany jutro, my dajemy wam nasz mały prezencik, który razpakujecie już dziś. Paczka zawiera aktuazlizację do spolszczenia. Nie powinien się pojawić żaden z błędów, który został wymieniony przez was. Więc cieszcie się znajdując dla nas kolejną porcję błędów, a my życzymy wam Wesołych Świąt.
Modifié par TTTr96, 23 décembre 2010 - 08:48 .
#493
Posté 23 décembre 2010 - 11:55
#494
Posté 24 décembre 2010 - 09:46
#495
Posté 24 décembre 2010 - 02:23
#496
Posté 24 décembre 2010 - 11:04
Dawno mnie tutaj nie było i widzę że spolszczenie jest już zrobione, więc mam takie pytanie, gdybym kupił DA:UE, to czy istnieje spolszczenie do DA i do DA:A? Chodzi mi o takie spolszczenie które mogę ściągnąć... Z góry dzięki za odpowiedzi, Pozdrawiam.
#497
Posté 25 décembre 2010 - 12:04
#498
Posté 25 décembre 2010 - 08:59
#499
Posté 25 décembre 2010 - 10:38
ChrisAenSidhe wrote...
Podziękował za kolejną wersję spolszczenia i Wesołych Świąt wszystkim którzy się do niego przyczynili:)
Sam się między innymi do tego przyczyniłeś(patrz autorów, zakładka testerzy).
No to Wesolutkich Świąt, dla ewidentnie każdego.
#500
Posté 25 décembre 2010 - 01:14





Retour en haut





