Aller au contenu

Photo

Spolszczenie do Dragon Age Witch Hunt


  • Veuillez vous connecter pour répondre
538 réponses à ce sujet

#476
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 messages
Ja chwilę pograłem z obecnym spolszczeniem i u mnie błąd wystąpił dopiero wtedy kiedy grałem moją Bastillą, więc istnieje możliwość że wina leży po stronie Pań, i błąd nie jest w pełni zależny od spolszczenia.

#477
Grimr

Grimr
  • Members
  • 11 messages
Bernivik - Twoja postać zginęła na koniec przygody podstawowej?

#478
The Drwal

The Drwal
  • Members
  • 2 467 messages
A wiecie co? Spróbujcie w "Moje Dokumenty/BioWare/Dragon Age/Addins/dao_prc_str/core/data/talktables" wywalić dwa pliki (tylko upewnijcie się, że usuwacie właściwe):

dao_prc_str_pl-pl

dao_prc_str_pl-pl_f



Tylko pod żadnym pozorem nie usuwajcie innych, bo czeka was reinstalka DLC!

#479
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 messages

_KamiliuS_ wrote...

A wiecie co? Spróbujcie w "Moje Dokumenty/BioWare/Dragon Age/Addins/dao_prc_str/core/data/talktables" wywalić dwa pliki (tylko upewnijcie się, że usuwacie właściwe):
dao_prc_str_pl-pl
dao_prc_str_pl-pl_f

Tylko pod żadnym pozorem nie usuwajcie innych, bo czeka was reinstalka DLC!


I zamieńcie nazwę pliku:
dao_prc_str_pl-pl - Oryginał
Na:
dao_prc_str_pl-pl

#480
Grimr

Grimr
  • Members
  • 11 messages
Rozumiem, że tym sposobem usuwam spolszczenie?

Jeżeli taki był zamiar, to nic nie zmieniło, ponieważ błąd występuje nadal. I cały czas przy takich samych warunkach jak poprzednio.

#481
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 messages
A usuń dodatkowo ten plik co ja kazałem zmienić.

#482
The Drwal

The Drwal
  • Members
  • 2 467 messages
Usuńcie stamtąd wszystko co nie ma dodatkowo "_c_" gdzieś w środku nazwy.

Modifié par _KamiliuS_, 12 décembre 2010 - 08:19 .


#483
Grimr

Grimr
  • Members
  • 11 messages
Po usunięciu tych bez "_c_" wróciło na nowo spolszczenie (które zniknęło po wykonaniu dwóch pierwszych instrukcji), a błąd uparcie robi swoje.

#484
The Drwal

The Drwal
  • Members
  • 2 467 messages
Mam dobrą wiadomość. W końcu udało mi się odkryć przyczynę owego błędu. Dostępna wkrótce aktualizacja go wyeliminuje. Co do tych plików, które poleciłem usunąć - wywalajcie śmiało, są zbędne. Ot, taki mały błąd twórcy instalatora.


A dla tych co się niecierpliwią:

http://hotfile.com/l...str_pl-pl_f.tlk

Powyższy plik musicie wrzucić do "Moje Dokumenty/Bioware/Dragon Age/Addins/dao_prc_str/module/data/talktables" (podmieńcie ten co tam siedzi).
I nie zapomnijcie o usunięciu plików "pl-pl" bez  "_c_" w nazwie z "Moje Dokumenty/Bioware/Dragon Age/Addins/dao_prc_str/core/data/talktables"! Inaczej błąd będzie nadal występował!

Modifié par _KamiliuS_, 13 décembre 2010 - 12:03 .


#485
Miradokus

Miradokus
  • Members
  • 59 messages
A jest szansa że ta poprawka wyżej zostanie zawarta w instalatorze ostatecznej wersji spolszczenia?

#486
The Drwal

The Drwal
  • Members
  • 2 467 messages
No przecież oczywiście, że tak. To jest plik z wypowiedziami w przypadku gry postacią żeńską i wymaga jeszcze uzupełnienia o kilka dodatkowych linii. Nie ma siły, żebyśmy nie dali go w instalce finalnej wersji :)

Ale dobrze już teraz go wrzucić (zajmuje raptem 14 KB) i pousuwać te wspomniane pliki, uporządkujecie sobie DLC.

#487
ChrisAenSidhe

ChrisAenSidhe
  • Members
  • 17 messages
Ech bajzel robię bo chciałem podzielić się kilkoma uwagami dotyczącymi spolszczenia i z rozpędu wrzuciłem to do tematu o spolszczeniu Leliany;/ No więc jeszcze raz. Na właściwe miejsce czyli tutaj:

Pozwoliłem sobie na pogranie w ostatnie DLC na wersji beta spolszczenia. Jeżeli ktoś jest zainteresowany to może przyda się garść komentarzy.

- brak polskiego opisu Polowania w menu
- brak polskiego opisu aczików
- pierwszy dialog z Ariane - początek DLC - gracz zwraca się do niej - "chłopcze"
- niekonsekwencja thaig/Thaig (przepraszam nie mam screena ale jestem niemal pewny, że raz było tak, a raz tak)
- niekonsekwencja ci/Ci (o tym niżej przy screenach)
- cały ekwipunek Ariany niespolszczony + (chyba?) wszystkie nowe itemki/ich opisy
i jesli się nie mylę problem dotyka też Finna (o tym też niżej).
- tłumaczenie tytułu - "Witch Hunt" - wiem, że "witch" ma dosyć szerokie zastosowanie i czarownica jest poprawnie. Tym niemniej w moim osobistym odczuciu, w kwestii kontekstu bardziej pasuje "wiedźma". Ot małe subiektywne czepialstwo.

Screeny (spakowane zipem):
01
- spacja przed kropką;
- "brzydkie" zbyt długie zdanie - można je chyba spokojnie podzielić na dwa;
- "kiedy" zamieniłbym na "podczas gdy";
- literówka "l/ł";
02 - Trochę za dużo tego "Ci" i chyba niekoniecznie duża litera? W oryginalnym DA narracja zwracająca do gracza per "ty" była z dużej czy małej litery? "Cię" Do Ariane/Morrigan - tu już na pewno powinna być mała litera.
03 - literówka "wygrać" i "miałbym" - to jest chyba kwestia Ariane? (rodzaj żeński)
04 - W kwestiach Ariane często pojawiają się podwójne myślniki - zarówno w cut scenkach jak i kwestiach rzucanych w trakcie gry po kliknięciu na nią
05 - "Dalijka" czy "dalijka"? Chyba jednak duża litera? Podobnie jak w 5b "qunari" czy "Qunari"?
06 - Pierwsza rozmowa z Hadleyem, na końcu której pada "dzień dobry" - powinno być raczej "miłego dnia" czy coś w tym guście
07 - Literówka "przedstawia"
08 - "Orlezjański" chyba i prawidłowo powinno być z małej litery
09 - Literówka "tuzinów"
10 - Czy drugie zdanie to jakiś błąd, czy to rozentuzjowany Finn gada sam do siebie?
11 - nieprzetłuamczone itemki
12 - literówka "mówić"
13 - brak spacji - podwójny myślnik
14 - nieprzetłumaczone zdanie
15 - błąd? "To wszystko co mogę zrobić?"
16 - literówka "muszę"

To tyle ode mnie. Trzymam kciuki teraz za korekty i pozdrawiam ekipę!:)
Link do screenów - http://hostuje.net/f...3220dda95d886fb

Modifié par ChrisAenSidhe, 13 décembre 2010 - 12:56 .


#488
The Drwal

The Drwal
  • Members
  • 2 467 messages
Dzięki wielkie! Ale odrobinka uwag również ode mnie:


Część błędów już była zauważona i raportowana wcześniej, ale to nic nie szkodzi. Świadomie nie daliśmy również polskiego tytułu, opisu, nazwy aczików itd. W finalnej wersji będzie po polsku.

Ci/ci oraz Thaig/thaig - tak to już bywa. Jeden tłumacz pisał tak, drugi inaczej. Właśnie dlatego to jest beta.

Spolszczenie ekwipunku, itemków itd. - wiemy o tym i w finalnej będzie po polsku (trzeba było do tego wygrzebać zupełnie inny plik).

Dalijka i Qunari - tu się zgadzam, powinno być (i będzie) z dużej. Tak jak Polak, Niemiec, Rosjanin itp.

Podwójne myślniki - tak jest w oryginale. Zresztą w podstawce i oficjalnie tłumaczonych DLC również są podwójne myślniki bez spacji. Po prostu jeśli człowiek nie analizuje uważnie zdań w poszukiwaniu błędów, to nie zwraca na to uwagi.

Co do tytułu - przecież to oficjalna nazwa DLC w Polsce

Reszta uwag oczywiście zostanie wzięta pod uwagę. Jeszcze raz dzięki za poświęcony czas.

Modifié par _KamiliuS_, 13 décembre 2010 - 02:28 .


#489
Marr00

Marr00
  • Members
  • 2 messages
Hej!

Czy mógłby ktoś jeszcze raz wrzucić ten plik naprawczy ci dawał do niego link _KamiliuS_ , bo temten już nie istnieje?

Z góry dzięki :)

Modifié par Marr00, 17 décembre 2010 - 09:04 .


#490
The Drwal

The Drwal
  • Members
  • 2 467 messages
Proszę bardzo, teraz może nie usuną tak szybko :)

http://hotfile.com/d...Update.rar.html

#491
Marr00

Marr00
  • Members
  • 2 messages
Dziękuję! Wiedziałem, że mogę na was liczyć i nie zaczynałem od nowa :)

Back to game! :)

#492
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 messages
Image IPB

Pobierz aktualizację:
Social
Nexus

Mimo iż każdy prezent powinien być rozpakowany jutro, my dajemy wam nasz mały prezencik, który razpakujecie już dziś. Paczka zawiera aktuazlizację do spolszczenia. Nie powinien się pojawić żaden z błędów, który został wymieniony przez was. Więc cieszcie się znajdując dla nas kolejną porcję błędów, a my życzymy wam Wesołych Świąt.

Modifié par TTTr96, 23 décembre 2010 - 08:48 .


#493
Hakon

Hakon
  • Members
  • 175 messages
Czy ja oczom nie wierze czy to jest finalna wersja ??? !!! xD

#494
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 messages
Nie, to update. Jednak jeszcze trochę szlifu i będzie gotowe.

#495
Hakon

Hakon
  • Members
  • 175 messages
Co prawda nie odpalalem spolszczenia z updatem,dlatego tak wylecialem jak Filip z konopi.Ale dziekuje ci Swiety TTTr-ołaju i twoim tłumaczacym efla za prezent. .

#496
Markas123

Markas123
  • Members
  • 10 messages
Witam, i życzę wesołych wszystkim.



Dawno mnie tutaj nie było i widzę że spolszczenie jest już zrobione, więc mam takie pytanie, gdybym kupił DA:UE, to czy istnieje spolszczenie do DA i do DA:A? Chodzi mi o takie spolszczenie które mogę ściągnąć... Z góry dzięki za odpowiedzi, Pozdrawiam.

#497
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 messages
Ja powiem na start że podjąłem się próby pomocy dla jednej osoby, która ma DA UE. Niestety nie wyszło nam stworzenie działającego DA po polsku. Po zainstalowaniu spolszczeń do DLC gra całkowicie się sypała, więc nie sądzę, aby kupowanie UE było dobrym wyborem.

#498
ChrisAenSidhe

ChrisAenSidhe
  • Members
  • 17 messages
Podziękował za kolejną wersję spolszczenia i Wesołych Świąt wszystkim którzy się do niego przyczynili:)

#499
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 messages

ChrisAenSidhe wrote...

Podziękował za kolejną wersję spolszczenia i Wesołych Świąt wszystkim którzy się do niego przyczynili:)


Sam się między innymi do tego przyczyniłeś(patrz autorów, zakładka testerzy).

No to Wesolutkich Świąt, dla ewidentnie każdego.
Image IPB

#500
Markas123

Markas123
  • Members
  • 10 messages
To jak można spytać, w jaki sposób u was działa DA? Macie kupione polskie wersje gry i DLC a te 3 ostatnie spolszczone czy jakoś inaczej?