Aller au contenu

Photo

Spolszczenie do Dragon Age Witch Hunt


  • Veuillez vous connecter pour répondre
538 réponses à ce sujet

#176
BartusssBP

BartusssBP
  • Members
  • 645 messages

aska19 wrote...

lubię czytać wasze przekomarzanki chłopaki ;}


A kochasz nas? :)


kowal wrote...

Czekam z niecierpliwością na finalną wersję do Pieśni Leliany i Polowania na Czarownicę. Panowie jak zrobicie to co najmniej tak dobrze jak Golemy z Amgarraku macie u mnie flaszkę. Piwo juz macie za Golemy:) Kawał dobrej roboty! Dzięki!


Dobra to rozumiem że po piwie i butelce wódeczki na każdego użytkownica pracującego przy spolszczeniach? :)

#177
Aru90

Aru90
  • Members
  • 35 messages
W sumie z tego co rozumiem to są już ostatnie spolszczenia do ostatnich dlc... w jednym temacie(jeśli takowego nie ma) można by zamieścić wtedy link/i do spolszczeń tyczących się danych dlc wypadałoby wtedy zrobić.Chyba, że jest jakaś stronka już z efektami waszych prac, jeśli tak to pardon za spam ;)

#178
BartusssBP

BartusssBP
  • Members
  • 645 messages
Stan na chwilę obecną to : 716 z 798.

Jest kilka braków ale powoli wychodzę na ostatnią prostą :)


Edit : Stan na godzinę 16:42. 798 z 798 niestety ze sporą ilością pozycji pominiętych. Prace nadal trwają.

Modifié par BartusssBP, 22 septembre 2010 - 02:43 .


#179
Ilidan_DA

Ilidan_DA
  • Polish Community Moderators
  • 3 982 messages
Nie trzeba tak szczegółowo pisać . Nikt cię nie goni, rób powoli a dobrze.

Modifié par Wiedzmin182009, 22 septembre 2010 - 04:05 .


#180
aska19

aska19
  • Members
  • 21 messages
[quote]BartusssBP wrote...

[quote]aska19 wrote...

lubię czytać wasze przekomarzanki chłopaki ;}[/quote]

A kochasz nas? :)


hehehe dobre :D:devil:

#181
yarpiin

yarpiin
  • Members
  • 38 messages
na dzień dzisiejszy stan tlumaczenia 1755 z 1755 plus minus 20 u bartusssia no to dalej jazda z resztą

#182
BartusssBP

BartusssBP
  • Members
  • 645 messages

yarpiin wrote...

na dzień dzisiejszy stan tlumaczenia 1755 z 1755 plus minus 20 u bartusssia no to dalej jazda z resztą


Nie Bartuś tylko Bartus po prostu xD
A te wielokrotne sss jest dlatego że nie chciało mi się wymyślać nazwy :)


yarpiin wrote...

na dzień dzisiejszy stan tlumaczenia 1755 z 1755 plus minus 20 u bartusssia no to dalej jazda z resztą



Dokładnie 41 linijek których nic a nic nie mogę załatwić.

Modifié par BartusssBP, 23 septembre 2010 - 03:01 .


#183
caprica7

caprica7
  • Members
  • 4 messages

BartusssBP wrote...

yarpiin wrote...

na dzień dzisiejszy stan tlumaczenia 1755 z 1755 plus minus 20 u bartusssia no to dalej jazda z resztą


Nie Bartuś tylko Bartus po prostu xD
A te wielokrotne sss jest dlatego że nie chciało mi się wymyślać nazwy :)


yarpiin wrote...

na dzień dzisiejszy stan tlumaczenia 1755 z 1755 plus minus 20 u bartusssia no to dalej jazda z resztą



Dokładnie 41 linijek których nic a nic nie mogę załatwić.


ale, że przetłumaczyc, czy jak? ;]

#184
BartusssBP

BartusssBP
  • Members
  • 645 messages

caprica7 wrote...

BartusssBP wrote...

yarpiin wrote...

na dzień dzisiejszy stan tlumaczenia 1755 z 1755 plus minus 20 u bartusssia no to dalej jazda z resztą


Nie Bartuś tylko Bartus po prostu xD
A te wielokrotne sss jest dlatego że nie chciało mi się wymyślać nazwy :)


yarpiin wrote...

na dzień dzisiejszy stan tlumaczenia 1755 z 1755 plus minus 20 u bartusssia no to dalej jazda z resztą



Dokładnie 41 linijek których nic a nic nie mogę załatwić.


ale, że przetłumaczyc, czy jak? ;]


No tak. Ale na gg zrobimy burzę mózgów i je wykończymy <backstab> :bandit:

#185
yarpiin

yarpiin
  • Members
  • 38 messages

BartusssBP wrote...

yarpiin wrote...

na dzień dzisiejszy stan tlumaczenia 1755 z 1755 plus minus 20 u bartusssia no to dalej jazda z resztą


Nie Bartuś tylko Bartus po prostu xD
A te wielokrotne sss jest dlatego że nie chciało mi się wymyślać nazwy :)


yarpiin wrote...

na dzień dzisiejszy stan tlumaczenia 1755 z 1755 plus minus 20 u bartusssia no to dalej jazda z resztą



Dokładnie 41 linijek których nic a nic nie mogę załatwić.


Bartuś czy Bartussss co za różnica jak oba sa czarne:P Stan Na dziś 1755 z 1755 przetłumaczonych moja część poleciała na korektę do Sir Kamilusa....=]

#186
Nawrot111

Nawrot111
  • Members
  • 67 messages
Spolszczenie już zrobione? Jak tak gdzie można znaleźć linka z nim i gdzie go wkleić. Z racji tego że nie znam wcale ENG to nawet dodatku jeszcze nie odpaliłem ;( ...

#187
the lord of the age

the lord of the age
  • Members
  • 21 messages
Spoksik :). Na pewno twórcy spolszczenia zrobią je i wstawią na nexsusa. Trzymam kciuki.

#188
BartusssBP

BartusssBP
  • Members
  • 645 messages
Na razie skończyliśmy tłumaczenie, teraz pora na ponowne sprawdzenie wszystkich zdań a następnie na testy.

#189
yarpiin

yarpiin
  • Members
  • 38 messages
Spolszczenie Witch Hunt W trakcie prac wszystko na dobrej drodze mistrz propagandy zaprasza kto znajdzie efekty?:P

#190
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 messages
Dam jedną podpowiedź jak nie obejrzycie w jakiejś lepszej jakości(u mnie dopiero na full HD poszło) to nie zobaczycie tych efektów.

Modifié par TTTr96, 28 septembre 2010 - 12:17 .


#191
Aru90

Aru90
  • Members
  • 35 messages
No chłopaki, z tego co widzę dobra robota. Jeśli Ultimate Edition w kraju nie wyjdzie naszym to skłonnym jest kupić te chędożone punkty w empiku i zakupić choć ten konkretny dodatek bo się zapowiada...klimatycznie.

#192
BartusssBP

BartusssBP
  • Members
  • 645 messages

yarpiin wrote...

Spolszczenie Witch Hunt W trakcie prac wszystko na dobrej drodze mistrz propagandy zaprasza kto znajdzie efekty?:P


Bardzo fajny filmik, muzyka też trzyma poziom :D

#193
Nawrot111

Nawrot111
  • Members
  • 67 messages
Możemy liczyć na to że do końca tygodnia ukończycie pracę nad spolszczenie? Bo na 2 miesiące wyjeżdzam we Wtorek a chętnie bym ciupnął ;p w Witch Hunta jeszcze.



Żeby spamu nie było napiszę tu :D.
Nie  nie nie nie chce nikogo popędzać tak tylko pytam z ciekawośći a nóz widelec przyniosą swoją odpowiedzią dobrą nowine ;p

Modifié par Nawrot111, 28 septembre 2010 - 04:39 .


#194
the lord of the age

the lord of the age
  • Members
  • 21 messages
Ja zdałem Witch Hunta, ale po angielsku ;(. Jak by było spolszczenie do końca tygodnia, to bym się ucieszył, ale nie można wywierać nacisku na tłumaczach.

#195
yarpiin

yarpiin
  • Members
  • 38 messages

Nawrot111 wrote...

Możemy liczyć na to że do końca tygodnia ukończycie pracę nad spolszczenie? Bo na 2 miesiące wyjeżdzam we Wtorek a chętnie bym ciupnął ;p w Witch Hunta jeszcze.



Żeby spamu nie było napiszę tu :D.
Nie  nie nie nie chce nikogo popędzać tak tylko pytam z ciekawośći a nóz widelec przyniosą swoją odpowiedzią dobrą nowine ;p


Musze wyprowadzic was z bledu PAnowie i PAnie Bez Podniet spolszczenie jest w fazie dalekiej od konca narazie wypociny Bartusssa i moje zostaly scalone jeszcze dluga droga przez poprawki a potem testy musicie uzbroic sie w cierpliwosc....:D

#196
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 messages
Rozumiemy że sie niecierpliwicie, ale musimy kilka niezbędnych poprawek dać jeszcze do Leli zanim na dobre się będziemy mogli zabrać za Witch Hunt'a.

#197
Nawrot111

Nawrot111
  • Members
  • 67 messages
:ppp zróbcie mi prezent urodzionowy na 8 października ;p i napiszcie " Spolszczenie już gotowe"! oto przedstawiam wam link xxx :P

#198
The Drwal

The Drwal
  • Members
  • 2 467 messages
8 października, powiadasz? Może... Niczego nie obiecuję, ale zobaczymy...

Modifié par _KamiliuS_, 02 octobre 2010 - 07:14 .


#199
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 messages
Szczerze powiem że jest to możliwe ale wszystko zależy od Kamila więc trzymaj za niego kciuki(ew. go dofinansuj)

Modifié par TTTr96, 02 octobre 2010 - 07:18 .


#200
Markas123

Markas123
  • Members
  • 10 messages
No to fajnie by się złożyło, bo ja mam zaraz 9października urodziny ^^ A wiecie już że Ultimate Edition zostało oficjalnie zapowiedziane na 28 października w Europie? Tylko, ciekawe czy w Polsce... Wątpię ale mam taką nadzieje. Powodzenia w tworzeniu napisów.