Sappho's Daugthers in Deutsch - Sapphos Töchter
#76
Guest_Chiara_Fee_*
Posted 25 October 2010 - 08:14 PM
Guest_Chiara_Fee_*
#77
Posted 25 October 2010 - 08:17 PM
jaja man könnte es ja so sehen das der hühnergolem shales rache am gefieder wäre
#78
Posted 25 October 2010 - 09:03 PM
#79
Guest_Xeontis_*
Posted 25 October 2010 - 10:16 PM
Guest_Xeontis_*
#80
Posted 25 October 2010 - 10:45 PM
#81
Posted 28 October 2010 - 07:36 AM
Ich denke das Sappho's Daugthers grundsätzlich ein Mod für die Mädels ist, das sollte man auch denen sagen die sich da "grosse Hoffnungen" machen. :-)
Also dann haut mal rein, ich wünsch euch viel Erfolg und baldigen Abschluss eurer mühseeligen Arbeit, DAO2 ist ja nicht mehr weit da wartet dann weitere Arbeit ^^
Edit: Bei der Abstimmung hab ich nicht mitgemacht, da das einzige weibliche an mir mein Char ist mit dem ich gerade spiele.
Edited by Doomheart43, 28 October 2010 - 09:46 AM.
#82
Guest_Chiara_Fee_*
Posted 28 October 2010 - 09:50 AM
Guest_Chiara_Fee_*
Doomheart43 wrote...
Ich denke das Sappho's Daugthers grundsätzlich ein Mod für die Mädels ist, das sollte man auch denen sagen die sich da "grosse Hoffnungen" machen. :-)
Naja, normalerweise kommt man zu den Downloads ja über das Projekt selbst und in der Projektbeschreibung steht das schon sehr deutlich drin.
Wobei: nur für Mädels? Weißt du denn nicht, wieviele Jungs es gibt, die neuerdings weibliche Avatare spielen, nur um was von den Mods zu haben?
#83
Posted 28 October 2010 - 10:12 AM
Chiara_Fee wrote...
Wobei: nur für Mädels? Weißt du denn nicht, wieviele Jungs es gibt, die neuerdings weibliche Avatare spielen, nur um was von den Mods zu haben?
Jeder hat so seine eigenen Motive einen weiblichen Char. zu spielen, ich z.b. bin gerade dabei noch einige Erfolge abzuklappern u.a auch die Zerevan Romanze, mit meinem männl. Char hätt ich da das kotzen bekommen
Die einzige zu der sie nett ist ist Leliana, hm da dürfte allerdings doch ein Hintergedanke dabei sein, wobei wir also wieder bei Sappho´s Töchter wären.
Naja für mich ist es dennoch nichts, bin froh das überhaupt das Spiel auf meiner alten Kiste läuft, mit der Auflösung die ich fahren muss sind die meisten Mods leider auch sinnlos.
#84
Guest_Chiara_Fee_*
Posted 25 November 2010 - 01:00 PM
Guest_Chiara_Fee_*
Bitte meldet euch im Projekt (s. u.), wenn ihr Interesse und Zeit und genug Englischkenntnisse habt, um an den Übersetzungen mitzuarbeiten.
Sinmara oder lustigTV werden sich dann mit euch in Verbindung setzen.
LG
Chiara und Team
P.S. Alle sind natürlich immer willkommen, um die schon verfügbaren Beta-Dateien zu testen und uns auf Fehler aufmerksam zu machen!
http://social.biowar.../?v=discussions
Edited by Chiara_Fee, 25 November 2010 - 01:00 PM.
#85
Posted 25 November 2010 - 01:35 PM
#86
Posted 25 November 2010 - 03:00 PM
Wir haben eine kleine "Road-Map", in der ab Montag (29.11.) schon eine erste Version mit zahlreichen deutschen Untertiteln zur Verfügung stehen wird.
Ein zweiter, korrigierter und umfangreicherer Release ist für mItte Dezember geplant (also vor Weihnachten).
Stufe 3 soll eine mit deutschen Untertiteln versehende Version der SD-Files + dazugehöriger Mods auf jeden Fall vor Release von DAII sein, also im Februar.
Was wir gern noch hätten:
- Übersetzer/innen (werden ins technische eingeführt)
- Tester/innen (können eigentlich alle, die Lust haben .... und uns dann auf Tippfehler, unzureichende Formulierungen etc. aufmerksam machen im Thread, per PM oder Mail)
Diese Mods NICHT zu spielen wäre für echte Dragon-Age Fans ein echter Verlust, glaubt mir. Es geht um weit mehr als erweiterte Romanzen, viele Nuancen und Storyteile sind neu "eingestimmt" und ihr werdet auf Sachen treffen, die alle, die mit Herzblut an der Geschichte hingen evtl. bislang vermisst haben.
Und wenn die "Sprachhürde" weg ist - um so besser.
Liebe Grüße Sinmara
#87
Posted 29 November 2010 - 10:46 AM
wie versprochen gibt es heute ab sofort von
uns den ersten "Teaser"-Download der Version von Sapphos Töchter 1.4f
und Femme Files mit deutschen Untertiteln. Noch gibt es diese nur in
Schloß Cousland (Adlige Origin) und bei Raina und Jezzia (Ostagar), aber
wir sind kräftig dabei, sie zu komplettieren.
Wir haben auch
noch kleine technische Problemchen (noch fehlt der Text bei Cut-Scenes
und deutscher gesprochener Text ist nicht exat wie unserer), aber wir
wollen euch zeigen, dass es vorangeht.
Unser nächster Zielpunkt
ist eine Version mit so vielen deutschen Untertiteln wie möglich am
15.12.2010, rechtzeitig für alle Käufer der deutschen Ultimate und für
das Spielen während der Feiertage.
Anfang 2011 dann die deutsche Version, wenn es klappt auch mit kompletter Sprachausgabe englisch und teilweise deutsch.
Den Download findet ihr in unserem Projekt:
Sapphos Töchter, Origins
Viel Spaß beim Spielen
Sinmara im Namen des deutschen SD-Teams
#88
Posted 01 December 2010 - 09:13 PM
Das Problem mit den fehlenden Texten ist gelöst. Daher werde ich den nächsten Tagen unsere bisherige Arbeit zunächst ergänzen und komplettieren. Es gibt also noch vor dem 15.12, eine Release Beta 2, diesmal mit vollständigen deutschen Untertiteln der bisher übersetzten Charaktere.
PS: Im Moment suchen wir DRINGEND Tester oder Spieler/innen, die Feedback geben zu den bereits eingefügten Texten (Tippfehler/ Übersetzungen, die den Kontext verfehlen). Bitte bei mir melden .-)
Liebe Grüße Sinmara
Angepeilter Termin Beta 2.0: Montag, 06.12.
#89
Posted 04 December 2010 - 11:24 AM
Derzeit sind alle downloads im deutschen Projekt OFFLINE - bitte nicht wundern.
Wir aktualisieren gerade und arbeiten weiterhin mit Hochdruck an einer immer kompletter werdenden Version mit deutschen Untertiteln.
Ich halte auch die download-Termine ein, die jetzt wöchentlichen Takt bekommen:
6.12.
13.12.
- 15.12.- Special
22.12.
Feiertagspause
10.01. usw.
Es wird die downloads aber wahrscheinlich ÜBER EINEN ANDEREN LINK und in anderer Form verpackt geben, wir informieren euch rechtzeitig.
Grüße Sinmara
#90
Posted 05 December 2010 - 11:47 PM
Mallol, Iona, die Wachen im Schloß Cousland, Oriana, Raina, Jezzia, Habren, die Witwen, die Klerikerin in Ostagar, der Hund und einige andere.
Bekannte Fehler:
Bei allen veränderten Charakteren mussten sämtliche Textzeilen neu übersetzt werden, auch die, die BW bereits übersetzt und vertont hatte. Es ist uns bekannt, dass manchmal der Untertitel hier vom gesprochenen deutschen Text abweicht. Wir suchen nach einer Lösung, aber das schmälert nicht die Verständlichkeit, daher stehts weiter hinten auf der Liste.
Tippfehler, komische Formulierungen oder vereinzelte englische "Reste" bitte per PM an mich melden oder im Projekt posten:
Fehlermeldungen
Zum Download der Dateien geht es hier:
Download
Nächster frischer upload mit mehr Inhalten: 13.12.
Sinmara für das deutsche Team[smilie]../../../../images/forum/emoticons/wizard.png[/smilie]
Edited by Sinmara, 05 December 2010 - 11:48 PM.
#91
Posted 07 December 2010 - 10:01 AM
#92
Posted 07 December 2010 - 10:13 AM
Moment, ich melde mich gleich direkt :-)
#93
Posted 12 December 2010 - 10:01 PM
Anlass (mein Mitgefühl an alle die wie Garfield und ich Montage hassen
:-) ), aber um es euch erträglicher zu machen gibt es den wöchentlichen
Arbeitsstand der deutschen Version (OmU) von Sapphos Töchter und den
Femme Files. Da sieht der Montag doch gleich viel freundlicher aus - oder ? :-)
Überarbeitete Charaktere:
- cardguards
- habren
- iona
- lawson
- oriana
- raina
- widows
- dog
- cleric
- jezzia
- labial
- hannah
- allison
- bella
- amb
- duncan
- iona-amethyne
- edwina
- jetta
Der download erfolgt im Hauptprojekt und zwar hier:
http://social.biowar...ect/2739/#files
Und wie stets - sofern ihr es noch nicht getan habt - und euch die Mods
Freude bereiten, zeigt dies durch einen Klick auf das grüne Kreuzchen an
:-).
Der nächste upload erfolgt am 20.12.
Wir beobachten außerdem den Start der Ultimate in der kommenden Woche. Sofern es
technische Probleme mit Mods gibt (bisher ein Vorbericht) haben wir eine Lösung in der Schublade.
Sinmara für das deutsche SD-Team [smilie]../../../../images/forum/emoticons/wizard.png[/smilie]
Edited by Sinmara, 12 December 2010 - 10:05 PM.
#94
Posted 13 December 2010 - 04:19 PM
Edited by lustigtv, 13 December 2010 - 04:23 PM.
#95
Posted 13 December 2010 - 04:26 PM
#96
Posted 19 December 2010 - 10:23 PM
upload der neuesten Version. Bedingt aber genau durch die bevorstehenden
Tage fielen die Änderungen diesmal kleiner aus und betreffen Alistairs
Traum und einen Teil seiner Dialoge.
Während der kommenden Tage
widme ich mich allerdings etwas den eigenen Schreibprojekte und den
anderen angenehmen Seiten des Lebens, um dann mit Schwung im Neuen Jahr
wieder ans Werk zu gehen. Bei Rückfragen, Korrekturen etc bn ich aber im
BSN die ganze Zeit erreichbar. Und danke an der Stelle an alle, die
sich bei mir gemeldet haben. Jeder eurer Hinweise, jede Frage hilft
weiter und ist ein schönes Echo, dass das Ergebnis gespielt wird.
Geändert hat sich diesmal also nur Sapphos Daughters 1.4f.rar. Femme Files müsst ihr nicht neu laden.
Der download erfolgt im Hauptprojekt und zwar hier:
http://social.biowar...ect/2739/#files
Und
wie stets - sofern ihr es noch nicht getan habt - und euch die Mods
Freude bereiten, zeigt dies durch einen Klick auf das grüne Kreuzchen an
:-).
Der nächste upload erfolgt am 10.01.2011
Ich wünsche
allen ein schönes Yul-Fest, Weihnachten, X-Mas, was immer ihr feiert.
Aber feiert :-). Zusammen mit euren Lieben. Und kommt gut ins neue Jahr!
Sinmara für das deutsche SD-Team
#97
Posted 26 December 2010 - 03:36 PM
Die Femme Files sind KOMPLETT mit deutschen Untertitel versehen und stehen zum Download bereit.
Korrekturen bitte wie immer an mich per PM oder im Projekt.
Der Download erfolgt wie stets im Hauptprojekt und zwar hier:
download
Allen viel Spaß beim Spielen, beim weiteren Feiern mit euren Lieben und bis zum nächsten update.
Sinmara
für das deutsche SD-Team [smilie]../../../../images/forum/emoticons/wizard.png[/smilie]
#98
Posted 09 January 2011 - 10:14 PM
Also:
Seit dem Jahreswechsel gibt es eine neue Version von SD, nämlich 1.4g
mit vielen neuen spannenden Inhalten. Und wir haben auch weiter
übersetzt. Inzwischen haben wir auch begonnen, die deutschen
Originaltexte wieder zu integrieren sofern sie unverändert sind.
Die Arbeit geht weiter, obwohl sogar schon 1.4h geplant ist. Bleibt also dran.
Eine
wichtige inhaltliche Überarbeitung: einige Inhalte, die bisher in SD
waren sind jetzt in den Femme Files und den Lost Files (Nexus-download)
integriert. Daher nicht wundern, wenn im Augenblick vielleicht die eine
oder andere Figur nicht erscheint.
Die "alten Versionen" 1.4f bleiben ebenfalls herunterladbar.
download
Nächstes update: 17-01-2011
Grüße vom SD Team [smilie]../../../../images/forum/emoticons/wizard.png[/smilie]
Sinmara
#99
Guest_Juleiila_*
Posted 10 January 2011 - 08:54 AM
Guest_Juleiila_*
#100
Posted 23 January 2011 - 10:13 PM
im Moment muss ich mit den deutschen
Übersetzungen etwas pausieren, da ich durch familiäre Umstände zwar online bin, aber tagsüber nur mobil und sehr eingespannt und viel unterwegs. Außerdem wird im Augenblick ganz stark am Hauptprojekt gearbeitet, so dass das Einarbeiten der Übersetzungen erst für die komplette Version lohnt.
ABER:
- was bisher geschafft ist steht euch im SD Projekt in deutsch zur Verfügung
- es gibt wundervolle neue Versionen in Englisch (siehe Projekt)
- und es geht je nach Umständen Ende Februar/März weiter mit deutschen
Untertiteln für die dann aktuelle Version von SD + dazugehörige Mods
- für Korrekturen /PMs bin ich natürlich hier erreichbar, online bin ich ja :-)
Es wird von mir sofort hier gepostet wenn es auch im deutschen Bereich Neues gibt.
liebe Grüße Sinmara für das deutsche SD Team [smilie]../../../../images/forum/emoticons/wizard.png[/smilie]
Aktuelle Version hier - SD 1.4i (weitere Mods die dazugehören nicht vergessen!)
downloads
Edited by Sinmara, 23 January 2011 - 10:17 PM.





Back to top






