Shadow Broker dla polskiej wersji - spoliery zakazane :)
#276
Posté 09 septembre 2010 - 09:32
#277
Posté 09 septembre 2010 - 09:34
wystarczy skompilowac kilka pomyslów:))) poszukac na sieci. iel rzeczy jest juz gotowych, a potrzeba zmusza, zeby poszukac.
Ale naprawde zszokowala mnie latwosc przechodzenia pomiedzy wersjami...
Jak juz mowialm, prosciej napisac instrukcje niz patcha.
Ale @SarKter przysluzył sie wszystkim odnajduja nstrukcje - rejestry byly kluczowe:)))))
BTW, fajne, nie?
#278
Posté 09 septembre 2010 - 09:35
#279
Posté 09 septembre 2010 - 09:45
#280
Posté 09 septembre 2010 - 09:52
#281
Guest_nabuhodonozor_*
Posté 09 septembre 2010 - 09:58
Guest_nabuhodonozor_*
#282
Posté 09 septembre 2010 - 09:58
Alexus83 wrote...
ja sciagam zobacze co i jak, tego fixa najpier a potem Sb tak?
To tak jak ja to zrobiłem i zadziałało:
2. Następnie wchodzimy w rejestr i modyfikujemy wpisy od ME2
3. Instalujemy DLC.
5.Instalujemy fix-pack'a.
#283
Posté 09 septembre 2010 - 11:20
#284
Posté 10 septembre 2010 - 12:13
Wypakowałem SB przekopiowałem do utworzonego wcześniej katalogu DLC_EXP Part1 zaladowalem fixa i smiga jak trzeba
#285
Posté 10 septembre 2010 - 05:05
#286
Posté 10 septembre 2010 - 12:49
nie czytam i nie śledzę tego wątku bo jest długi a ja nie mam czasu ale wydaje mi się, że najprostszą metodą jest zainstalowanie ENG wersji gry (ewentualnie z dodatkami jeśli je kończyliśmy) - spolszczenie wszystkiego zgodnie z metodą powyższą (ja w żadnym rejestrze nie grzebałem ani nie używałem żadnych patchy)... jedynie dodatku LOTSB nie ma co próbować spolszczać bo plik tlk jest jakiś szczątkowy i po prostu nie ma napisów...
jeśli powtórzyłem tu Wasze posty sory ale wszysktich nie przeczytałem
pozdr.
#287
Posté 10 septembre 2010 - 12:50
oczywiście jeśli preferujecie wersję angielską z polskimi napisami.. czyli tzw. "kinową" ..
Modifié par radek862, 10 septembre 2010 - 12:51 .
#288
Posté 10 septembre 2010 - 12:53
metoda _Kamilusa_ z tego linku
swoją drogą jak patrzę na półkę i widzę gry wydawane przez CDProjekt i EA to mi ręce opadają...
Mass Effect 1 ładnie zrobione tekturowe pudełko z wytłoczonymi grafikami... klimatyczne dodatki dla kolekcjonera itd. książeczki z solucją..
EA - pudełko na 1 DVD - drugi w kopercie na odwal się ... symboliczna instrukcja.. jak dvd z marketu za 20 zł..
ale co zrobić... EA to taki Microsoft gier
Modifié par radek862, 10 septembre 2010 - 12:56 .
#289
Posté 10 septembre 2010 - 02:05
Modifié par Noristias, 10 septembre 2010 - 02:26 .
#290
Posté 10 septembre 2010 - 04:48
rinoe wrote...
A reszta niech sie uczy albo spada - przeciez spolecznosc tego chciala:))) Juz przed premiera wieszali na wszystkich forach psy na EA , ze nie maja zamiaru sluchac polskiego dubbingu. No to nie mo polskiego dubbingu.
Zawsze powtarzam - uwazaj o co prosisz.
Osobiscie to faktycznie, wole wersje kinowe duzo bardzej niz w calosci zlokalizowane, ale tez jak mam miec w calosci po angielsku (co w zasadzie rozncy mi nie robi, ale jak robia niech robia pod wszystkich swoich konsumentow) to troszeczke mnie to "odpycha"
TTTr96 wrote...
A tak się zapytam z ciekawości. Ile osób postanowiło skorzystać z mojego fix-packa?
ja uzywam, ale jakos teksty liary (tekst, a nie glos - zreszta oba sie nei zmienily)dalej byly po angielsku mimo iz zainstalowalem na odpowiedniej scierzce. Swoja droga to mi to i tak rybka, ale coz
#291
Posté 10 septembre 2010 - 04:59
TTTr96 wrote...
A tak się zapytam z ciekawości. Ile osób postanowiło skorzystać z mojego fix-packa?
Ja. BEDE. jak mi naprawia komputer
ale mam jeszcze jedno pytanie, chyba z gatunku "Shadow Broker for dummies":
- zainstaluje, zakombinuje, zagram, zasejwuje (4x Z rule) i........
bede chcial powrocic do kompletnej polskiej wersji.
Na chwile obecna rozumiem, ze "to se ne da pane Havranek", ale byc moze w przyszlosci ktos cos wymysli, zeby mozna bylo miec "save'a" PO LoSB i dalje grac w ME2 po polsku?
Czy to w ogole wlsciwie powinno miec jakikolwiek wplyw na dalszy ciag?
No bo, skoro juz zagralem, zachowalem, to czy plik "save'u" moze popitilc cos w wersjach przyszlych?
Nie wiem czy sie jasno wyrazam, chodzi mi o to, ze chcialbym zeby ta akcja "Polacy tez graja w LoSB" byla w pewnych sensie "odwracalna", ze to taki jednorazowy trick, a potem jzu znow "standard".
Dzieki za opinie.
PS. ja nigdy nie narzekalem na dubbing po polsku! (chociaz Rożczka brzmiala mi LEPIEJ)
Modifié par Przemo_No, 10 septembre 2010 - 04:59 .
#292
Posté 10 septembre 2010 - 05:02
#293
Posté 10 septembre 2010 - 05:03
Mianowicie Pancerz Inferno i Karabin snajpierski siekacz z (Aegis i Equalizer packa) mają angielskie nazwy i opis.
Najlepsze jest to że inne przedmioty z tych dlc są opisane po polsku, usynąłem ręcznie te dlc, zainstalowałem ponownie i zmieniłem pliki tlk i nadal tak samo.
Jakieś pomysły?
#294
Posté 10 septembre 2010 - 05:07
EDIT:
W rejestrze jest klucz "flavour" o wartości "DVD". Czy ktoś próbował zmienić to na np. "Steam"? Może gra się uruchomi bez płyty.
Modifié par SarKter, 10 septembre 2010 - 05:39 .
#295
Posté 10 septembre 2010 - 06:11
SarKter wrote...
Ogólnie rzecz biorąc ten Fix-Pack właśnie na to pozwala. DLC po ang, a reszta po PL.
zeby juz nie bylo zadnych nieporozumien.. TEN fix-pack TTTra.. jaaa?
#296
Posté 10 septembre 2010 - 06:16
#297
Posté 10 septembre 2010 - 06:28
Modifié par Jakubox, 11 septembre 2010 - 08:20 .
#298
Posté 10 septembre 2010 - 06:46
#299
Posté 10 septembre 2010 - 11:34
SarKter wrote...
Przejdź całkowicie na Angielski^^
EDIT:
W rejestrze jest klucz "flavour" o wartości "DVD". Czy ktoś próbował zmienić to na np. "Steam"? Może gra się uruchomi bez płyty.
Po co sobie utrudniac zycie? Ja zrobilem obraz plytki, ktory caly czas mam na PC - starczy go odpalic i mozna lupac bez wrzucania plyty do stacyjki
#300
Posté 11 septembre 2010 - 08:09
SPOILERY ZAKAZANE
Takie pytanka na inny temat prsze
Prosze grzecznie edytowac i usunac info:)))))





Retour en haut





