Grupa tłumacząca Lair of the Shadow Broker na polski
#226
Posté 19 octobre 2010 - 05:26
#227
Posté 19 octobre 2010 - 07:07
Skigur wrote...
Cześć wam i chwała za to że podjęliście się tego tłumaczenia, o ile na EA nie, to na rodaków zawsze można liczyć
Moglibyście chociaż w przybliżeniu podać datę wydania? Tydzień? Dwa? Miesiąc?
Przybliżony? Powiedziałbym, że"tydzień", ale nie traktujcie tego jako żadnej deklaracji. Tłumaczenie robią ludzie, którzy też mają swoje życie osobiste i trudno określić jak szybko pracę będą szły do przodu. Ale to co mogę na pewno stwierdzić, to, że już bliżej niż dalej
#228
Posté 19 octobre 2010 - 08:14
Modifié par SKODR, 19 octobre 2010 - 08:18 .
#229
Posté 20 octobre 2010 - 01:29
Modifié par Widmo34, 20 octobre 2010 - 01:30 .
#230
Posté 20 octobre 2010 - 01:33
SKODR wrote...
Ech widzę, że dużo ludzi narwanych jestja mam zamiar zakupić punkty już niedługo ale z graniem w DLC poczekam na spolszczenie, chcę z pierwszego razu grania w to DLC skorzystać jak najwięcej
Jestem cierpliwy i poczekam
Mam nadzieję, że jednak nie strzelicie takiej gafy jak jacyś tam ludziska co grę polonizowali (nie pamiętam co to już było), najpierw wszystkim mówili jakie to spolszczenie będzie a gdy już dużo ludzi na nie czekało ci napisali, że rezygnują z polonizacji i żegnają
(żeby było śmieszniej, wypisywali wcześniej, że spolszczenie jest już gotowe w 97% a później nagle napisali, że im się robić dalej nie chce i kasują to co zrobili). Nie no, myślę, że tacy nie jesteście
A ja mam takie pytanko jeszcze, czy jest jakaś szansa, ze kiedyś powstaną mody zmieniające te usta Liary w DLC z czarnych na normalne, bo trochę to głupio wygląda, jak patrzę na te czarne usta to mi się kojarzy pewna gra która taki błąd miała, że czasem ludziom głowy znikały
Tak w przypadku GTA IV było.
#231
Posté 20 octobre 2010 - 04:29
#232
Posté 20 octobre 2010 - 07:18
Gocek wrote...
Skigur wrote...
Cześć wam i chwała za to że podjęliście się tego tłumaczenia, o ile na EA nie, to na rodaków zawsze można liczyć
Moglibyście chociaż w przybliżeniu podać datę wydania? Tydzień? Dwa? Miesiąc?
Przybliżony? Powiedziałbym, że"tydzień", ale nie traktujcie tego jako żadnej deklaracji. Tłumaczenie robią ludzie, którzy też mają swoje życie osobiste i trudno określić jak szybko pracę będą szły do przodu. Ale to co mogę na pewno stwierdzić, to, że już bliżej niż dalej
Ta i nformacja i tak dużo znaczy. Jakoś mniej się dzięki niej niecierpliwie :]. Za ten "tydzień" fajnie by było jakby ktoś z waszej grupy zakomunikował że::
1)Nie gotowe, czekajcie jeszcze mniej więcej 2 tygodnie(na przykład i bez zobowiązań)
2)GOTOWE HAVE FUN.
Mysle że wtedy zniknęlyby pytania "kiedy bedzie".
P.S. To tylko propozycja.
Modifié par Miradokus, 20 octobre 2010 - 07:24 .
#233
Posté 21 octobre 2010 - 01:16
Miradokus- oni pewnie sami by chcieli to powiedzieć, ale sądzę, że tego nie wiedzą. Robią to wszystko w wolnym czasie a jak wiadomo w jeden dzień mają go więcej, w drugi mniej w w trzeci w ogóle (nie życzę tego), a i też nie chcą cały czas siedzieć tylko przy polonizacji tego DLC
Modifié par SKODR, 21 octobre 2010 - 01:46 .
#234
Posté 21 octobre 2010 - 06:40
#235
Posté 21 octobre 2010 - 08:03
No wiec wszytko jest przetlumaczone, w wiekszosci poprawione - ale jeszcze nie w calosci. Projekt jest w fazie osteteczych testow i robimy co mozemy zeby wam to oddac w przyszlym tygodniu (raczej pod koniec).
JEDNAK TO NIE JEST GLOSZENIE:))) Chcemy, zeby bylo jak najmniej bledow i ciagle jeszcze poprawiamy. Jesli przejdzie finalne testy w przyszlym tygodniu, bedzie w przyszylm tygodniu.
Gocek oglosi oficjanie, gdy bedziemy pewni, ze to co mamy nadaje sie do uzytku:)
#236
Posté 23 octobre 2010 - 11:35
Testerzy ciężko pracują i o ile nie zgłoszą żadnych krytycznych bugów, to spolszczenie ukaże się na dniach!
Przy okazji chcemy się pochwalić, że udało nam się skutecznie rozwiązać problem wersji męskiej i żeńskiej. Oznacza to, że grając facetem zobaczysz linijki dla facetów, a grając kobietą - dla kobiety!
Modifié par Gocek, 23 octobre 2010 - 11:36 .
#237
Posté 23 octobre 2010 - 03:40
O.o ? super !Gocek wrote...
Robimy już ostatnie szlify. Można powiedzieć, że znakomita większość (99%) jest już gotowa, ale jeszcze dopieszczamy kilka linijek
Testerzy ciężko pracują i o ile nie zgłoszą żadnych krytycznych bugów, to spolszczenie ukaże się na dniach!
Przy okazji chcemy się pochwalić, że udało nam się skutecznie rozwiązać problem wersji męskiej i żeńskiej. Oznacza to, że grając facetem zobaczysz linijki dla facetów, a grając kobietą - dla kobiety!Do ostatniej chwili myśleliśmy, że nam się nie uda tego zrobić - ale kilka dni temu się udało
#238
Posté 23 octobre 2010 - 04:12
#239
Posté 23 octobre 2010 - 06:04
Nie lepiej kupić punkty online? W moim przypadku doszły w... 5 minut? ;pSKODR napisał...
Dzięki za info o stanie spolszczenia GocekSam się już nie mogę doczekać
A w poniedziałek punkty przychodzą
zajmę się Overlordem najpierw aby poczekać na spolszczenie, nie chcę grać na ANG wersji skoro już wkrótce polska będzie
Powodzenia w szlifowaniu i niech wam perła wyjdzie
EDIT: Ale ty pewnie nie masz konta bankowego. Powininem był od razu się domyślić
Modifié par Noristias, 23 octobre 2010 - 06:07 .
#240
Posté 23 octobre 2010 - 06:24
EDIT: Ale ty pewnie nie masz konta bankowego. Powininem był od razu się domyślić
Noristias, zamawiałem jeszcze parę innych produktów więc wziąłem wszystko razem
Modifié par SKODR, 23 octobre 2010 - 06:26 .
#241
Posté 23 octobre 2010 - 06:48
czy będzie działać na pełnej polskiej?
#242
Posté 23 octobre 2010 - 06:53
Było to już nie raz pisane. Jedyne co potrzebujesz to instalka Lair of the Shadow Broker na dysku.Nerolit wrote...
żeby odpalić spolszczenie to trzeba będzie zmieniać wersje językową gry?
czy będzie działać na pełnej polskiej?
A i bym zapomniał, tak będzie działać na pełnej polskiej wersji językowej.
Modifié par TTTr96, 23 octobre 2010 - 06:55 .
#243
Posté 23 octobre 2010 - 07:11
punkty już są czekam tylko na wydanie
#244
Posté 23 octobre 2010 - 10:41
DALEKOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO!!!!!
#245
Posté 23 octobre 2010 - 11:22
I jak tu osiołowe pykanie zacytować?
Aż się prosi...
pyk!
Modifié par Shaar Qel Kressh, 23 octobre 2010 - 11:22 .
#246
Posté 23 octobre 2010 - 11:23
Spolszczenie powinno wyjść w ciągu najbliższego tygodnia lub dwóch, tzn. myślę, że prace raczej nie potrwają dłużej niż do 7.11.2010, chociaż obiecać nic nie można.Skigur wrote...
Cześć wam i chwała za to że podjęliście się tego tłumaczenia, o ile na EA nie, to na rodaków zawsze można liczyć
Moglibyście chociaż w przybliżeniu podać datę wydania? Tydzień? Dwa? Miesiąc?
Nie jesteśmy tacy głupi - jak porzucać projekt, to zostawiając komuś do dokończenia. Poza tym za bardzo nam na tym zależy, żeby porzucić go w momencie, gdy jest już gotowy do wydania.SKODR wrote...
Mam nadzieję, że jednak nie strzelicie takiej gafy jak jacyś tam ludziska co grę polonizowali (nie pamiętam co to już było), najpierw wszystkim mówili jakie to spolszczenie będzie a gdy już dużo ludzi na nie czekało ci napisali, że rezygnują z polonizacji i żegnają(żeby było śmieszniej, wypisywali wcześniej, że spolszczenie jest już gotowe w 97% a później nagle napisali, że im się robić dalej nie chce i kasują to co zrobili)
To nie do końca tak, że w wolnym czasie. Ja wracam z uczelni, siadam do odrobienia zadań, ale już po dwóch minutach siedzę w arkuszu tłumaczeńSKODR wrote...
Robią to wszystko w wolnym czasie a jak wiadomo w jeden dzień mają go więcej, w drugi mniej w w trzeci w ogóle
No i na tym polega cały problem. Jeszcze jakiś tydzień temu nie mieliśmy tej mozliwości, więc każdą linijkę tłumaczyliśmy tak, by brzmiała uniwersalnie (kupa myślenia, bardzo czaso- i pracochłonne). Teraz od nowa przegladamy cały arkusz i ulepszamy to, co już dawno mamy gotowe. W sumie mamy w arkuszu jeszcze tylko kilka wątpliwości, szacując: gracz zobaczyłby max. 3-4 felerne dialogi. Gdybyśmy chcieli, to w sumie moglibyśmy wydać spolszczenie już teraz, ale ja osobiście nie miałbym do siebie szacunku wydając bubla i wiedząc, że mogłem to zrobić znacznie lepiej. Nie damy wam beznadziejnego syfu, zebyście nie wiem jak prosili.Gocek wrote...
Robimy już ostatnie szlify. Można powiedzieć, że znakomita większość (99%) jest już gotowa, ale jeszcze dopieszczamy kilka linijek
Przy okazji chcemy się pochwalić, że udało nam się skutecznie rozwiązać problem wersji męskiej i żeńskiej. Oznacza to, że grając facetem zobaczysz linijki dla facetów, a grając kobietą - dla kobiety!
Co jeszcze? Kwestie techniczne. Pytacie o to w kółko.
Nasze spolszczenie pozwoli zainstalować DLC na KAŻDEJ wersji językowej gry (chociaż używanie go na Full EN nie ma sensu). Na KAŻDEJ. Jak ktoś jeszcze raz o to spyta, to chyba mnie trafi.
Najczęściej opłaca się przeczytać, co pisaliśmy stronę wcześniej...
Modifié par Erundil, 23 octobre 2010 - 11:23 .
#247
Posté 24 octobre 2010 - 12:26
#248
Posté 24 octobre 2010 - 05:57
Modifié par Mandaloros, 24 octobre 2010 - 05:58 .
#249
Posté 24 octobre 2010 - 09:09
Coraz czarniejsze myśli mnie nachodzą...
#250
Posté 26 octobre 2010 - 01:39





Retour en haut




