Skocz do zawartości

Zdjęcie

Grupa tłumacząca Lair of the Shadow Broker na polski


  • Zaloguj się, aby dodać odpowiedź
435 odpowiedzi w tym temacie

#51
TheMaciek

TheMaciek
  • Members
  • 41 postów
więc kiedy m/w można liczyć na spolszczenie



oczywiście gratulacje Panowie!

#52
BartusssBP

BartusssBP
  • Members
  • 645 postów
Gratuluje. To kiedy będziecie się nabijali z EA?

#53
Gocek

Gocek
  • Members
  • 154 postów

Vexilium wrote...

Trochę się czepiam, ale "Shadow Broker Intel" jako tytuł maila dalej jest po angielsku i to nie wina tego, że reszta gry była w wersji ENG ;]


To był screen z pierwszej próby jaką przeprowadziłem, zmodyfikowałem tylko jedną linijkę tekstu (treść maila). Cała reszta została po angielsku (w tym "Shadow Broker Intel").
Ale już na następnych screenach wrzuciłem wszystko co obecnie mamy i widać, że przetłumaczone jest wszystko, co należy do tego DLC :) Jeśli połączy się to z podstawką ME2 w wersji polskiej, to nie pozostanie ŻADEN napis po angielsku :)

#54
Gocek

Gocek
  • Members
  • 154 postów

TheMaciek wrote...

więc kiedy m/w można liczyć na spolszczenie

oczywiście gratulacje Panowie!


Mamy także jedną Panią w teamie :)

Myślę, że spolszczenie ukaże się po weekendzie. Nie wiem jakie będzie tempo prac, ale trzeba to jeszcze wszystko przetestować w grze przed wydaniem. Nie chcemy zaliczyć wtopy z marnym tłumaczeniem ;) Jest to w końcu projekt "profesjonalny" :D

#55
TheMaciek

TheMaciek
  • Members
  • 41 postów
ok, to czekamy



i gratulacje dla Pani!

#56
Nerolit

Nerolit
  • Members
  • 28 postów
właśnie zawstydziliście ea








#57
quist69

quist69
  • Members
  • 17 postów
EA powinno się wstydzić!



Może powinniście dostać prawa do wydawania Mass Effect'a 3 w Polsce ;P

#58
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2408 postów

quist69 wrote...

EA powinno się wstydzić!

Może powinniście dostać prawa do wydawania Mass Effect'a 3 w Polsce ;P


Szczerze to chyba byście musieli rok czekać na spolszczenie, ale byłby jeden plus brak PL dubbingu.

#59
quist69

quist69
  • Members
  • 17 postów
No to powodzenia w dalszych pracach ;)))




#60
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2408 postów
Ew. jak chcecie to teraz będzie można zrobić poprawki w lokalizacji ME2. Czyli jeśli jakieś txt wam nie pasuje to będzie można zmienić.

#61
kasmo

kasmo
  • Members
  • 181 postów
Nie da się napisać jakiegoś skryptu czy czegoś takiego co by wykrywało i ładowało odpowiednie kwestie - dla kobiety lub faceta, i wtedy umieścić w tłumaczeniu po 2 kwestie. Bo jakoś to musi być do zrobienia - wystarczy podejrzeć jak zrobiło to BW i coś podobnego.  

Użytkownik megi edytował ten post 22 wrzesień 2010 - 04:54


#62
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2408 postów
Napisów dla kobiety w ogóle nie mam w Polskiej wersji pliku z tego co pamiętam. Gra może jest odpowiednio zaprogramowana żeby odmieniać wyrazy ale nie sądzę żeby to "zaprogramowanie" dotyczyło PL LotSB.

#63
Przemo_No

Przemo_No
  • Members
  • 377 postów
jednym slowem tam, gdzie to tylko mozliwe i oczywiste BEDA teksty "kobiece" reszta, najprawdopodobniej pozostanie "meska" unfortunately.

ale chyba to i tak NIEZLE, huh?


#64
kasmo

kasmo
  • Members
  • 181 postów
Oczywiście.Zastanawiało mnie czy taka opcja jest możliwa, a teraz mam już odpowiedź. Napisałam swoje spostrzeżenie i nic więcej.

#65
Jakubox

Jakubox
  • Members
  • 128 postów
Megi, jeżeli tylko pojawi się taka możliwość, zaraz weźmiemy się za robotę. Około połowy teamu gra kobietą (w tym ja) więc nie będzie problemu ;)

#66
Vexilium

Vexilium
  • Members
  • 185 postów

Gocek wrote...

To był screen z pierwszej próby jaką przeprowadziłem,
zmodyfikowałem tylko jedną linijkę tekstu (treść maila). Cała reszta
została po angielsku (w tym "Shadow Broker Intel").
Ale już na
następnych screenach wrzuciłem wszystko co obecnie mamy i widać, że
przetłumaczone jest wszystko, co należy do tego DLC :) Jeśli połączy się
to z podstawką ME2 w wersji polskiej, to nie pozostanie ŻADEN napis po
angielsku :)

Teraz już wszystko rozumiem :)

TTTr96 wrote...

Ew. jak chcecie to teraz będzie można zrobić poprawki w lokalizacji ME2. Czyli jeśli jakieś txt wam nie pasuje to będzie można zmienić.

Jak już kiedyś wspominałem fajnie byłoby przerobić Prawość/Egoizm z powrotem na Idealista/Renegat tak jak w pierwszej części gry.

Użytkownik Vexilium edytował ten post 22 wrzesień 2010 - 06:00


#67
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2408 postów
Jak znajdę 10min wolnego czasu(bo nie sądzę żeby to zajęło więcej) to ci podeślę. Oczywiście należy wziąść pod uwagę że plik z ME2 jest dosyć "spory" i program może sobie z nim nie poradzić.

#68
Vexilium

Vexilium
  • Members
  • 185 postów
Dzięki wielkie :) Jeśli uda się tego dokonać to można założyć nowy temat odnośnie wyłapanych błędów w napisach czy wszelkich polskich tekstach.

Użytkownik Vexilium edytował ten post 22 wrzesień 2010 - 07:11


#69
lostfan

lostfan
  • Members
  • 28 postów
Jeżeli to możliwe to ja również prosiłbym o plik zmieniający Prawość/Egoizm na Idealista/Renegat.

Odwaliliście kawał dobrej roboty, wiedziałem że istnieją zdolni ludzie którzy potrafią zrobić to czego innym się nie chce(Bio/EA). SZACUN!!!

#70
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2408 postów
Tylko jak na razie borykamy się z problemami. Spolszczenie na różnych komputerach różnie czyta. Ale i na to znajdzie się rozwiazanie.

Zapraszam do tematu:
http://social.biowar...7/index/4861874

Użytkownik TTTr96 edytował ten post 22 wrzesień 2010 - 07:05


#71
quist69

quist69
  • Members
  • 17 postów
Mit o tym że Polak potrafi *confirmed*



:D:D:D

#72
Erundil

Erundil
  • Members
  • 77 postów
No to teraz tylko znajdźmy gdzie na forum jest ten oficjalny komunikat, że LotSB będzie niedostępne w Polsce z z przyczyn TECHNICZNYCH i wklejmy tam link do tego tematu. To od początku było oczywiste, że po prostu szkoda im kasy na lokalizację. Nawet jeżeli w tym spolszczeniu, które tu powstaje są jakieś bugi, to studio BioWare powinno z łatwością je usunąć, skoro mają sprzęt i wiedzę, jak to wszystko działa.

#73
Gocek

Gocek
  • Members
  • 154 postów

TTTr96 wrote...
Tylko jak na razie borykamy się z problemami. Spolszczenie na różnych komputerach różnie czyta. Ale i na to znajdzie się rozwiazanie.


Bajki opowiadasz. Bardzo Cię proszę nie wprowadzaj ludzi w błąd, jeśli nie wiesz o czym piszesz. Pozwól, żebym od spraw technicznych pozostał ja :)

#74
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2408 postów
Ale jak konsultowałem się Jakubox'em w sprawie spolszczenia to u mnie były inne txt inczej wyświetlane i u mnie więc nikogo nie wprowadzam w błąd, tylko to jest moje osobiste spostrzeżenie.

#75
Gocek

Gocek
  • Members
  • 154 postów
Możliwe, że mieliście inne konfiguracje. Tzn. jakieś patche powgrywane, czy inaczej pliki pozmieniane.

Chodzi mi po prostu o to, że to jest czasami bardziej skompikowane i trzeba się zastanowić co jest naprawdę przyczyną błędu :) A nie rzucać pierwszą myśl, która przyjdzie do głowy. Tylko tyle.

Ten sam plik TLK na różnych komputerach będzie odczytany tak samo, nie ma innej opcji :)