Czy dałoby się do Poprawki Lokalizacyjnej dla wersji kinowej dodać prawidłowo przetłumaczone teksty Wyroczni, Seryny, i funkcjonariuszki na Nos Astra ? Po prostu jak się gra w wersji oryginalnej to te polskie napisy odbiegające od prawdziwych tekstów strasznie wnerwiają. Przykłady: "Shepard: Dlaczego nazywają ciebie wyrocznią ?" - "Wyrocznia: Nazywają mnie Wyrocznią bo myślą, że mam moce biotyczne, ja mówię, że im odbiło." natomiast oryginalnie brzmi to: "Wyrocznia: Like an asari matriarch, only male. It was Aria's little joke. After she took me down, she let me live.". Seryna natomiast w wersji polskiej mówi tylko, że Thane chce zabić Nasane która jest zła blebleble, po czym nagle Shepard odpowiada "skoro tam pracowałaś...", no właśnie, bo tak naprawdę Seryna mówi coś o ochronie Nassany oraz tym że została wykopała z roboty po tym jak dokopała się do jej brudnych tajemnic.
Nie jestem specem od angielskiego, napisy poprawiłem sobie tyle ile pomogły mi translatory albo sam byłem w stanie zrozumieć, lepsze to niż te brednie co wsadzili nam nasi z EA. Ale przydałoby się gdyby ktoś się tym zajął fachowo, mogę wskazać wyszukane błędy wspomnianych trzech postaci jeżeli ktoś z grupy zajmujących się poprawką lub tłumaczeniami DLC byłby zainteresowany.
Poprawki dla polskiej wersji Mass Effect 2 i DLC.
Iniziato da
TTTr96
, set 22 2010 07:04
#76
Inviato il 04 luglio 2013 - 04:20
#77
Inviato il 04 luglio 2013 - 08:09
@lukitram
Podeślij teksty tutaj, albo do mnie na PW, a my w niedługim czasie postaramy się tym zająć. Chyba nie ma tego dużo.
Podeślij teksty tutaj, albo do mnie na PW, a my w niedługim czasie postaramy się tym zająć. Chyba nie ma tego dużo.
#78
Inviato il 04 luglio 2013 - 08:33
28 linijek, to chyba nie dużo ;-) podaję link do pliku http://sendfile.pl/2...do_poprawek.txt
Jeśli jeszcze na coś wpadnę dam znać, ogólnie takich przekręceń jest sporo, ale wydaje mi się, że te są najistotniejsze. Prawdziwe opowiadania Wyroczni oraz konkretniejsze informacje na Ilium przed misjami rekrutacyjnymi. Dzięki za zainteresowanie
Jeśli jeszcze na coś wpadnę dam znać, ogólnie takich przekręceń jest sporo, ale wydaje mi się, że te są najistotniejsze. Prawdziwe opowiadania Wyroczni oraz konkretniejsze informacje na Ilium przed misjami rekrutacyjnymi. Dzięki za zainteresowanie
Modificata da lukitram, 05 luglio 2013 - 12:51 .
#79
Inviato il 04 luglio 2013 - 09:04
Projekt powstał od graczy dla graczy, problem jest taki, że nie mamy czasu grać tylko w ME2 i wychwytywać błędy. Jednak jeśli ktoś coś znajdzie, to z chęcią poprawimy co trzeba. Na dniach do tego zajrzę, tymczasem mam trochę innego zajęcia z ME.





Torna su






