Aller au contenu

Photo

Nabór testerów do fanowskiego tłumaczenia Lair of the Shadow Broker


  • Veuillez vous connecter pour répondre
36 réponses à ce sujet

#1
Gocek

Gocek
  • Members
  • 154 messages
Witam!

Miło mi wszystkim ogłosić, że prace nad polskim tłumaczeniem dodatku do Mass Effect 2 powoli zmierzają ku końcowi. W związku z tym rozpoczynamy etap closed-beta ;)
Jeśli chciałbyś (chciałabyś) pomóc nam w dopracowywaniu tłumaczenia to gorąco zapraszam do współpracy!

Kilka wymagań:
  • posiadanie DLC Lair of the Shadow Broker
  • trochę czasu
  • rzetelność
  • dobra znajomość języka polskiego ;) (wbrew pozorom to bardzo ważny punkt: potrzebujemy ludzi, którzy wyłapią nie tylko błędy interpunkcyjne, ale też stylistyczne, czy składniowe)
Obowiązki testera:
  • wyłapywanie jak największej liczby błędów i zgłaszanie ich do nas (tester tylko zgłasza błędy - my je poprawiamy)
  • uczciwość wobec nas: oznacza to ABSOLUTNY ZAKAZ udostępniania dalej jakiegokolwiek otrzymanego od nas pliku
Korzyści:
  • spełniony dobry uczynek :D
  • obecność na liście płac :)
  • szerokie możliwości przyszłej współpracy
Praca testera nie jest łatwa, może okazać się nudna. Chciałbym podkreślić, że jeśli planujesz się zgłosić tylko po to aby przejść sobie raz DLC po polsku i nie pomyśleć nawet o zgłaszaniu bugów - to nie jest fucha dla Ciebie. Już za moment tłumaczenie będzie publicznie dostępne, więc lepiej poczekać.

Ten etap produkcji jeszcze NIE jest publiczny. Zgłaszając się na testera, zobowiązujesz się do nieudostępniania żadnych plików i/lub informacji dotyczących naszego tłumaczenia. Żadnych screenów, filmików, itp. Od razu zaznaczę, że pliki będą tak przygotowane, aby bez trudu dało się ustalić, kto złamał naszą umowę :)


Wszystkich chętnych proszę o wpisywanie się w tym wątku lub wysłanie mi wiadomości PM.

Z wytypowanymi testerami skontaktuję się przez PM :)

Modifié par Gocek, 11 octobre 2010 - 03:01 .


#2
The Drwal

The Drwal
  • Members
  • 2 467 messages
To i płacicie za to? No bo skoro jest lista płac... ;P

#3
Przemo_No

Przemo_No
  • Members
  • 377 messages
jasne. 0,000000001 grosza za wylapanego buga.

#4
Snajper79

Snajper79
  • Members
  • 3 messages
Zgłaszam się. Nie znam zbytnio angielskiego więc w tłumaczeniu nie mogłem pomóc, a chciałbym też coś z siebie dać, a nie tylko korzystać.

#5
DjMaxi005

DjMaxi005
  • Members
  • 24 messages
Jestem zainteresowany, no i oczywiście nikomu nie będę niczego udostępniać bez waszej zgody

#6
Vexilium

Vexilium
  • Members
  • 185 messages
Też się zgłaszam, chętnie popróbuję przejście przetłumaczonego DLC na kilka sposobów.

#7
ADAMUSEK

ADAMUSEK
  • Members
  • 355 messages
To i ja się zgłaszam, chętnie pomoge, nie oczekuje żadnych profitów, zrobie to za free...

:) moge nawet dzisiaj... ale mam przerobioną wersje na eng... i nie moge wrócic do PL...

#8
Huncgwot

Huncgwot
  • Members
  • 62 messages
Gdyby ilość testerów nie była proporcjonalna do ilości pracy, którą trzeba wykonać w zaplanowanym czasie to z chęcią pomogę.



Jestem świadomy, że ktoś może negować moją znajomość języka polskiego i wyłapywania różnego rodzaju błędów przez literówkę w nicku, jeżeli pojawiłyby się wątpliwości proszę o kontakt na pm czy gg w celu "weryfikacji"



Wraz z deklaracja oczywiście akceptuje warunki zawarte w pierwszym poście.


#9
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 messages
Bez urazy dla nikogo ale jestem ciekaw ile osób dołącza żeby sobie pograć wcześniej ;), jestem pewien że kilka osób takich się znajdzie(chociażby ja :P)

#10
Przemo_No

Przemo_No
  • Members
  • 377 messages
chetni proszeni sa o pisanie na PM do Gocka, as above.

#11
ADAMUSEK

ADAMUSEK
  • Members
  • 355 messages
przeszedłem juz szadoła ze trzy raz... po angielsku... więc moja deklaracja jest jak najbardziej poważna...

ale rozumiem wątpliwości...

#12
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 messages
Nie chciałem nikogo urazić, po prostu są obawy że ktoś albo da jakąś szajsowatą wersje dla ogółu, albo zachowa dla siebie i będzie sobie grać nie dając żadnych raportów. Mówię że nie mi to osądzać, bo nikogo z was nie znam, kogo Gocek zaakceptuje a kogo nie to już nie moja sprawa, wiem tylko tyle że ja jestem już od kilku dni w testach ;)

#13
Ashtar_PL

Ashtar_PL
  • Members
  • 4 messages
Jeśli można pomóc to z chęcią to zrobie.

#14
ADAMUSEK

ADAMUSEK
  • Members
  • 355 messages
spoko

#15
Erundil

Erundil
  • Members
  • 77 messages
Jestem pod wrażeniem... 9 godzin i już 6 zgłoszeń! Jak tak dalej pójdzie, to uda nam się sprawdzić absolutnie każdy aspekt gry! Moim zdaniem na testera nadaje się niemal każdy i każdą opinię uwzględnimy. Oby tak dalej :)

#16
ADAMUSEK

ADAMUSEK
  • Members
  • 355 messages
damy rade

#17
jarhetf

jarhetf
  • Members
  • 38 messages
Ja zgłaszam się, ze względu na doskonałą znajomosć poprawnej polszczyzny, niestety, gdy chciałem napisać na priv to okienko ucięło mi button do wysyłania:(

#18
Husar87

Husar87
  • Members
  • 2 messages
Ja mogę bardzo chętnie pomóc.Jestem na chorobowym wiec mam czas.

#19
Erundil

Erundil
  • Members
  • 77 messages
Świetnie! To w sumie działka Gocka, ale uważam, że naprawdę przyda nam się ktoś od poprawnej polszczyzny (bo Rinoe i ja nie wyłapiemy wszystkiego sami). :D

#20
Holloweang

Holloweang
  • Members
  • 897 messages
ZGŁASZAM SIĘ!
Mam wolny czas i b.dobrą znajomość języka polskiego jako początkujący pisarz. na PM już pisałem. 

Modifié par Holloweang, 12 octobre 2010 - 05:33 .


#21
Shaar Qel Kressh

Shaar Qel Kressh
  • Members
  • 100 messages
Aż się zarejestrowałem z wrażenia.



Zgłaszam swój akces do grupy testerów spolszczenia.



Doświadczenie dziennikarskie, myślę, sporo mi pomoże w tej kwestii.

Dziennikarskie zarówno radiowo, jak i prasowo, zatem język polski nie jest mi obcy, jak co niektórym...

#22
TheMaciek

TheMaciek
  • Members
  • 41 messages
Wiadomo już kiedy Gocek wybierze testerów? Mam teraz parę dni luzu, więc z chęcią bym się zajął tym spolszczeniem.

#23
Erundil

Erundil
  • Members
  • 77 messages
Jeśli chodzi o rekrutację, to cierpliwości! Poza nią mamy jeszcze sporo innych spraw na głowie (nie licząc życia osobistego, szkoły/uczelni/pracy, rodziny, to jeszcze kończymy i porządkujemy plik ze spolszczeniem). Gocek odezwie się do was, gdy tylko znajdzie chwilę. A najlepiej już teraz piszcie do niego na PM. Wtedy szybciej doczekacie się odzewu.

Przypomnę jednak, że testowanie spolszczenia to nie tylko zabawa dodatkiem, ale przede wszystkim mozolne śledzenie tekstu. Jeżeli ktoś z was zgłosił się w nadziei, że sobie po prostu pogra, to lepiej niech od razu się wycofa. Skoro wymagamy od siebie, to będziemy też wymagać od was, bo inaczej nie wydamy spolszczenia i za pół roku.

Modifié par Erundil, 14 octobre 2010 - 10:33 .


#24
ADAMUSEK

ADAMUSEK
  • Members
  • 355 messages
spoko damy rade...

taka mała sugestia...

w zalezności od tego ilu zgłosi się testerów i testerek ;)

można bu podzielić gre na etapy - misje i niech każdy skupi się na np. 2 albo 3 itd... albo na jednej planecie... ze wszystkimi powiązaniami...

chyba ze znowu cos nie tak zrozumieąłem :)

;)

pozdr

#25
Robin Blackett

Robin Blackett
  • Members
  • 938 messages
Czy będę mógł zapisać się pojutrze? Bo wtedy dopiero będę miał LotSB. :)