Z jakiej wersji językowej DA II najbardziej byście się ucieszyli.
#26
Posté 04 mars 2011 - 08:12
#27
Posté 04 mars 2011 - 08:32
Modifié par raf230885, 04 mars 2011 - 08:33 .
#28
Posté 04 mars 2011 - 08:38
#29
Posté 04 mars 2011 - 09:13
#30
Posté 08 mars 2011 - 05:25
Kinga wrote...
mimo wszystko pełna po polsku w końcu jestem Polką
Właśnie miałam to samo napisać: jestem Polką, mieszkam w Polsce, myślę po polsku i ( choć angielski znam biegle w mowie i piśmie ) wolałabym pełną wersję polską + mozliwość przejścia na angielską przez tych, którzy taką wolą. Bardzo mi brakowało w demo odgłosów otaczającego mnie życia, nawet jęki brzmią inaczej w ojczystym języku
Dla mnie klimat tworzą nie tylko główni bohaterowie ale i to, co jest wokół nich. Głosy po polsku łowię końcem ucha, nie zastanawiam się, kto i co powiedział, po prostu mam je we krwi. Angielskie - mimo mojej całej sympatii do tego języka - to już nie to samo.
#31
Posté 08 mars 2011 - 06:41
Jeżeli ktoś ma DA 2 SE zakupiona z polskiej dystrybucji.
Instrukcję dali w języku angielskim, czy polskim (akurat mam wersję na Xbox, ale to chyba nie ma znaczenia) ?
#32
Posté 08 mars 2011 - 06:58
#33
Posté 09 mars 2011 - 09:52
#34
Posté 09 mars 2011 - 12:56
#35
Posté 09 mars 2011 - 01:10
ME - dobry dubbing
DA- dobry dubbing
ME 2 - średni dubbing
Właściwie już mamy wydaną grę z wersją kinową i nie ma już co pisać jaką byśmy najbardziej chcieli.
#36
Posté 09 mars 2011 - 01:13
#37
Posté 09 mars 2011 - 01:27
#38
Posté 09 mars 2011 - 01:34
mareczekpr0 wrote...
Wydana z napisami bo te żale były jaki słaby dubbing po co mieli robić by znowu były te same żale, w Polsce jest za mało dobrych aktorów pod dubbing chyba że jeden aktor ma podkładać głosy po 10 postaci...
I tak zwykle jest. Jak wychodzi gra z dubbingiem ciągle te same głosy ... czytaj Mikołajczak i spółka, aż się człowiek czasami zaczyna w tym gubić.
#39
Posté 09 mars 2011 - 02:46
Anglieska, najlepsza jak dlamnie, dobra obsada, i szybko angola mozna sie nauczyc.
#40
Posté 09 mars 2011 - 02:49
Tezseusz wrote...
Jesli zrobiom, zajebiscie spolszczenie to moge sprubowac.nie to co w 1, brak emocji, zmiany tonu glosu itp.
Anglieska, najlepsza jak dlamnie, dobra obsada, i szybko angola mozna sie nauczyc.
Po pierwsze nie przeklinaj
Po drugie masz całkowitą rację angielskiego nauczyłem się z gier i filmów
#41
Posté 09 mars 2011 - 03:18
Najlepiej to wcześniej nauczyć się języka ojczystego.Tezseusz wrote...
Jesli zrobiom, zajebiscie spolszczenie to moge sprubowac.nie to co w 1, brak emocji, zmiany tonu glosu itp.
Anglieska, najlepsza jak dlamnie, dobra obsada, i szybko angola mozna sie nauczyc.
#42
Posté 09 mars 2011 - 08:37
hardcor wrote...
Szczególnie w ME2 znikające fragmenty zdań . TO BYŁO DOBRE.
Napisałem, że dubbing w ME 2 był średni,ale trzeba było uważnie przeczytać mój post i nie musisz krzyrzeć, napradę słyszę. Jeśli chodzi o te znikające zdania to był bug i zniakały one w różnych fragmentach gry, ale nie zawsze właściwe to w całej grze była tylko jedna taka sytuacja nie związana z bugiem o którym wspomniałem.
Jeśli chodzi o to, że ciągle daje się tych samych aktorów to w angielskich wersjach językowych jest podobnie. Tylko nie jest to tak słyszane jak przy rodzimym dubbingu.
Jeśli chodzi o te, że w Polsce powstają źle zdabingowane gry to Wiedźmin udowodnił, że można zrobić dubbing na wysokim poziomie, ale przy nim aktorzy pracowali inną metodą dubbingową. Jakby zaczeli pracować tą metodą przy wszytkich grach polski dubbing w grach byłby wyżej oceniany. Reasumując to w mniejszej cześci jest wina aktorów a w większej metody, która jest stosowana przy większości dubbingów do gier. Zmiane metody na tą z Wiedźmnia powinna wszystkim wyjść na dobre. Niestety wątpliwe jest by na się na tą metodę przerzucono.
Modifié par drakon 760, 09 mars 2011 - 09:01 .
#43
Posté 09 mars 2011 - 10:09
drakon 760 wrote...
hardcor wrote...
Szczególnie w ME2 znikające fragmenty zdań . TO BYŁO DOBRE.
Napisałem, że dubbing w ME 2 był średni,ale trzeba było uważnie przeczytać mój post i nie musisz krzyrzeć, napradę słyszę. Jeśli chodzi o te znikające zdania to był bug i zniakały one w różnych fragmentach gry, ale nie zawsze właściwe to w całej grze była tylko jedna taka sytuacja nie związana z bugiem o którym wspomniałem.
Jeśli chodzi o to, że ciągle daje się tych samych aktorów to w angielskich wersjach językowych jest podobnie. Tylko nie jest to tak słyszane jak przy rodzimym dubbingu.
Jeśli chodzi o te, że w Polsce powstają źle zdabingowane gry to Wiedźmin udowodnił, że można zrobić dubbing na wysokim poziomie, ale przy nim aktorzy pracowali inną metodą dubbingową. Jakby zaczeli pracować tą metodą przy wszytkich grach polski dubbing w grach byłby wyżej oceniany. Reasumując to w mniejszej cześci jest wina aktorów a w większej metody, która jest stosowana przy większości dubbingów do gier. Zmiane metody na tą z Wiedźmnia powinna wszystkim wyjść na dobre. Niestety wątpliwe jest by na się na tą metodę przerzucono.
ale zauważ , że wiedzmin jest grą Polską czyli naszą wizytówką i w polskiej grze nie może być złego polskiego dubbingu.
A co do innych griez dubbingiem w większści przypadków kwestie grane są bez uczucia, a w całość wbijają się jakieś szumy i inne śmieci.
#44
Posté 09 mars 2011 - 10:45
Zresztą, ME2 przechodziłem koło 9 razy, z różnymi wyborami, słuchałem każdego dialogu i nie doświadczyłem znikających fragmentów zdań. Edycji eXtra Pr0 specjalnej nie mam.
#45
Posté 10 mars 2011 - 11:59
Temat właściwie się wyczerpał. EA już wydała DA 2. Chociaż można by zrobić posumowanie, która wersja językowa była najczęściej wskazywana w postach jako najlepsza.
#46
Posté 10 mars 2011 - 02:37
Kinowa wersja: 14 głosów
Pełna Polska: 7 głosów
Pełna Angielska: 2 głosy
Mam nadzieję że nikogo nie pominąłem, a teraz bonus który mnie urzekł przy ponownym przeglądaniu wątku:
_KamiliuS_ wrote...
Co do wersji językowej - myślę, ze usatysfakcjonowałyby mnie bułgarski dubbing i norweskie napisy. A menu po tajsku. Scieżka dźwiękowa to oczywiście kambodżańskie pieśni patriotyczne i ludowe.
#47
Posté 10 mars 2011 - 08:55
Tylko i wyłącznie kinowa wersja
#48
Posté 10 mars 2011 - 09:06
Modifié par Leszek, 10 mars 2011 - 09:07 .




Ce sujet est fermé
Retour en haut







