Aller au contenu

Photo

man darf auf Pc infos hoffen!


  • Veuillez vous connecter pour répondre
81 réponses à ce sujet

#76
Rearan

Rearan
  • Members
  • 1 038 messages
xD gern doch :D dachte mir ich schreibs einfach mal rein, da sicher nicht jeder hier die pc games sich kauft ^^ mal davon abgesehen das die meisten zeitschriften eh quark erzählen.



selbst in dieser ist der fehlerteufel in form von diversen "tippfehlern" präsent. wenn ich Ogre mehrmals lese frag ich mich schon ob die QA da geschlampt hat oder ob da wer nicht weiß wie diese wesen tatsächlich heißen ^^

#77
Mp_Neuromancer

Mp_Neuromancer
  • Members
  • 891 messages
Ogre ist halt englisch..

#78
Rearan

Rearan
  • Members
  • 1 038 messages
gut wusste ich nicht, dennoch die frage was das dann in einer deutschen zeitschrift zu tun hat, klar sie spielten die englische version aber dennoch seltsam.

#79
FellowerOfOdin

FellowerOfOdin
  • Members
  • 1 326 messages

Rearan wrote...

gut wusste ich nicht, dennoch die frage was das dann in einer deutschen zeitschrift zu tun hat, klar sie spielten die englische version aber dennoch seltsam.


Ich hab mich auch gewundert, warum in der Überschrift "Dragon Age 2" stand und nicht "Zeitalter des Drachen 2".

Modifié par FellowerOfOdin, 30 décembre 2010 - 05:02 .


#80
Rearan

Rearan
  • Members
  • 1 038 messages
hahaha, guter witz :P das ist numal ein eigenname, das sowas nicht geändert wird ist klar, aber was soll dieser seitenhieb?

#81
FellowerOfOdin

FellowerOfOdin
  • Members
  • 1 326 messages
Ganz einfach: es ist journalistisch korrekt von einem "Ogre" zu sprechen, wenn der in der vorliegenden Version des Spiels so genannt wird. Auch wenn es banal klingt, den "Ogre" in einen "Oger" zu verwandeln wäre faktisch falsch, solange Bioware nicht offiziell bestätigt, dass die Kreatur in der deutschen Version auch "Oger" heißen wird.


#82
Rearan

Rearan
  • Members
  • 1 038 messages
okay, aber wie gesagt, hab nicht daran gedacht das ogre das englische oger ist ;)