Aller au contenu

Photo

Polski Komandor Shepard w Mass Effect 3


  • Ce sujet est fermé Ce sujet est fermé
348 réponses à ce sujet

#26
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 messages
W sumie to nie tak dużo postaci EA zmieniło. Boli jednak że niektóre to te ważniejsze. ;/

#27
Guest_Czapel7_*

Guest_Czapel7_*
  • Guests
@drakon 760



Słychać, najlepszym tego przykładem będzie chyba rozmowa z radą podczas pierwszego oskarżenia Sarena, kiedy nie mamy jeszcze na niego dowodów, bo to właśnie wtedy jeden po drugim mówi. Nie mniej jednak przyznać trzeba że Jacek dobrze sie maskował między emocjami ;)

#28
Ubiquit

Ubiquit
  • Members
  • 110 messages
A cobyście powiedzieli gdyby w ME3 pod Shepa podłożył głos Bogusław Linda? :D

#29
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 messages
Aż się nie mogłem powtrzymać aby tego nie podlinkować:

Jak marzycie o takim Shepardzie. W sumie skoro idziemy w tę stronę to ja chcę Czarka Pazurę:

Modifié par TTTr96, 12 décembre 2010 - 11:39 .


#30
Hakon

Hakon
  • Members
  • 175 messages
Oglupieliscie !!!? Pazura i Linda sa do bani!!! Jeden z braci Mroczkow lepiej sie nada. xD

#31
Jedi Przemo

Jedi Przemo
  • Members
  • 81 messages
I dla mnie to jest dylemat, z polskiego dubbingu lepszy był Dorociński, ale angielski Shepard bije go na głowę (mam wrażenie, że polski ma problemy z wyrażaniem emocji), ale z kolei wole polski dubbing Jokera i Garrusa. I analogicznie EDI jest fajniejsza w oryginale. Jeśli już to bym zatrudnił Dorocińskiego, ale powinni dać możliwość wyboru jak w ME1, żeby potem nie grzebać w plikach jak w dwójce...

#32
drakon 760

drakon 760
  • Members
  • 1 867 messages
Czapel 7 - Ja nie zauważyłem. W 2 tak dobrze się nie maskowali było z tym gorzej niż w pierwszej części ME dubbing Ash i Morinth podkładała ta sama aktorka, Nassana, Kasumi i jedna z policjantek na Ilium ta sama osoba. Aktorka podkładająca głos Liarze w pierwszej części ME, podkładała przypadkowej Asari na Ilium oraz była jednym z głosów reklamujących jakąś usługę na Omedze.

Jeśli chodzi o angielski dubbing to dla mnie zbyt dużej różnicy z polskim dubbingiem komandora Sheparda nie ma aktorzy wypadali dość podobnie. Natomiast pani komandor wersji angielskiej jest najlepsza (wypadła lepiej od swojego męskiego odpowiednika), ale polski dubbing też jest bardzo dobry.

Modifié par drakon 760, 30 octobre 2011 - 09:22 .


#33
Karolsio

Karolsio
  • Members
  • 84 messages
Tak trochę posłuchałem, może jeszcze by był dobry Mirosław Baka albo Michał Żebrowski?


EDIT: Ale i tak jestem za Pawłem Delągiem :)

Modifié par Karolsio, 13 décembre 2010 - 02:36 .


#34
Ubiquit

Ubiquit
  • Members
  • 110 messages
No ale wyobraźcie sobie. Końcowa scena, wszędzie pełno wraków Żniwiarzy, a Shepard celuje z kosmicznego działa w ostatniego z nich i mówi:

"A co ty k**** wiesz o żniwach!".



:D:D

#35
nov_pl

nov_pl
  • Members
  • 385 messages

Karolsio wrote...

Tak trochę posłuchałem, może jeszcze by był dobry Mirosław Baka albo Michał Żebrowski?


EDIT: Ale i tak jestem za Pawłem Delągiem :)


Powiem Ci, że obaj panowie by się nadali. Żebrowski jest dla mnie trchę przereklamowany ale akurat jako Szepard chyba dałby radę.

#36
ForumHelper

ForumHelper
  • Members
  • 364 messages
Ja jestem za angielskim dubbingiem ogólnie, ale jeżeli mieli by znowu zeps... zdubbingować to najlepiej ktoś nieznany, ale z talentem. Nie chcę aby się chwalili kogo to nie zatrudnili do nagrań -bo im badziewie wyjdzie znowu, tak jak w ME 2.

Najlepiej jednak dodać tylko napisy, zostawić tekst mówiony po angielsku. Przynajmniej jak ktoś już pisał nie będzie syfu z DLC.

Modifié par SarKter, 13 décembre 2010 - 03:49 .


#37
michal_w

michal_w
  • Members
  • 1 198 messages
SarKter ma rację. Najlepiej zostawi oryginalny dubbing z polskimi napisami. Jeśli chodzi o DLC tłumaczenie napisów na polski powinien stanowić mniejsze koszty.

#38
Hakon

Hakon
  • Members
  • 175 messages

michal_w wrote...

SarKter ma rację. Najlepiej zostawi oryginalny dubbing z polskimi napisami. Jeśli chodzi o DLC tłumaczenie napisów na polski powinien stanowić mniejsze koszty.


No dobra ale wydawca jak juz aczol polonizowac z dubbingiem to musi tak zakonczyc. A DLC maj a byc wszystkie zdubbingowane oraz dzialac z wersja gry ktora posiadamy.Nie wazne czy napisy czy full english itd.EA poprostu popelnila juz dwa takie bledy.Jeden z Shadow Brokerem drugi z Pinniacle Station.(Nie tlumaczac go w cale i zadajac AZ(!!!)20 zl za tak badziewny dodatek.)

A jezeli chodzi o pana komandora w wersji pl,to najlepiej bylo by przywrocic glosy z czesci pierwszej.(co do joty ,a w przypadku braku mozliwosci dobra glosy podobne do ''orginalu'' polskiego ablo angielskiego.I jak ktos slusznie zauwazyl :nie ''grac'' popularnymi nazwiskami )W tym przypadku Dorocinski byl najlepszy.Nie brzmial jak koles ktory odgryzie mi glowe bo krzywo na niego spojrzalem.

#39
Hakon

Hakon
  • Members
  • 175 messages
Nie dokonczylem pierwszego watku :P.

Zyje w polsce i chce gre jak i wszystkie DLC dzialajace i w poskiej wersji jezykowej oraz mozliwosc wyboru dubbingu(gdyz bardzo cenie sobie te funkcje jak juz raz ukoncze gre.Zmieniam dubbing wtedy).

#40
Robin Blackett

Robin Blackett
  • Members
  • 938 messages

drakon 760 wrote...


To niespodzianka, a Udina w 2 mówi tym samym głosem ale, aktor dobrze podłożył głos pod 2 postacie nie słychać w dialogach że, to ta sama osoba.



Widać, że głos podkładał profesjonalista - Jacek Mikołajczak, odtwórca roli Bezimiennego z Gothika*.
Wracając do sedna - na Sheparda Jacek Rozenek nadaje się idealnie. Świetnie zagrał Geralta w Wiedźminie, pasuje do roli brutalnego twardziela z poczuciem dobra i zła. Poza tym lubię jego głos. ;) W ostateczności Dorociński też może być - o niebo lepszy od Nowickiego.




*Tak, to jest poprawnie. Śmieszny ten język polski. 

Modifié par Robin Blackett, 29 mai 2011 - 07:34 .


#41
drakon 760

drakon 760
  • Members
  • 1 867 messages
Też o nim myślałem, ale skoro podkładał głos pod Nihlusa to niestety odpada.

Modifié par drakon 760, 03 juin 2011 - 03:35 .


#42
Robin Blackett

Robin Blackett
  • Members
  • 938 messages
Wcale nie, skoro dali radę zmienić głos Sheparda, to co tam jakiś poboczny głosik powtórzony dwie części dalej. ;)

#43
SKODR

SKODR
  • Members
  • 879 messages
Dorociński rządził :) Jego głos idealnie mi na komandora Sheparda pasował :) Nowicki mi się nie podoba.
Ewentualnie Andrzej Zieliński, choć ten ma troszkę stary głos na Sheparda :(
No i Joanna Pach w roli Liary ale to nie ten temat :P

Albo EA zrobi niespodziankę i Sheparda zagra Cezary Pazura :D

Modifié par SKODR, 13 décembre 2010 - 06:46 .


#44
Robin Blackett

Robin Blackett
  • Members
  • 938 messages
Ta, przed oczami miałbym Cezarego Cezarego, Kilera, Dyzmę i parę innych postaci, a nie Sheparda. Choć muszę przyznać, że mogłoby to być ciekawe. :)

#45
jacsty

jacsty
  • Members
  • 262 messages
Głos pod Shepa powinien podkładać któryś z braci Mrok. Albo Krzysztof Jebisz.

#46
Robin Blackett

Robin Blackett
  • Members
  • 938 messages
Ibisz za młody. :)

#47
jacsty

jacsty
  • Members
  • 262 messages
No fakt, w lutym będzie obchodził osiemnastkę.

#48
Vexilium

Vexilium
  • Members
  • 185 messages
Tematów o polskim dubbingu było tutaj już kilka, więc nie będę ponownie przytaczał z nich swoich wypowiedzi, ale jeśli znowu mają zmienić głos Shepardów w ME3 to od razu zamawiam angielską wersję. Jedną zmianę jeszcze strawię, ale dwie świadczą tylko o nieprofesjonalizmie...

#49
Hakon

Hakon
  • Members
  • 175 messages

Vexilium wrote...

Tematów o polskim dubbingu było tutaj już kilka, więc nie będę ponownie przytaczał z nich swoich wypowiedzi, ale jeśli znowu mają zmienić głos Shepardów w ME3 to od razu zamawiam angielską wersję. Jedną zmianę jeszcze strawię, ale dwie świadczą tylko o nieprofesjonalizmie...


Niech wezma Dorocinskiego albo Nowickiego.Masz swieta racje.Drugiej zmiany glosow(ktorejkolwiek z postaci)juz nie zdzierze.:pinched:

#50
Mnich21

Mnich21
  • Members
  • 604 messages
Nom ja bym chciał żeby 3 miała takie same głosy jak w 2 po co mieszać w głowach :( ?