Polskie lokalizacje. Podsumowanie wg. dubscore.pl.
#1
Posté 15 décembre 2010 - 07:25
#2
Posté 15 décembre 2010 - 07:45
– Sonia Bohosiewicz za rolę Jack (Mass Effect 2)6. Najlepsza ż. rola drugoplanowa
/facepalm
#3
Posté 15 décembre 2010 - 07:47
#4
Posté 15 décembre 2010 - 07:58
#5
Posté 15 décembre 2010 - 07:59
#6
Posté 15 décembre 2010 - 08:01
#7
Posté 15 décembre 2010 - 08:02
Hodzi oczywiście o ten materiał tvgry.pl/
Modifié par NoRwaG, 15 décembre 2010 - 08:09 .
#8
Posté 15 décembre 2010 - 08:07
#9
Posté 15 décembre 2010 - 08:19
NoRwaG wrote...
Więc tak uszy bolą spolszczenie w DAO jest 100x lepsze ale niektóre kwestie są naprawdę dobre a niektóre fatalneJa prywatnie nie gram w ME2 i ciężko mi co kol wiek mówić na temat pełnego spolszczenia i bazowałem tylko na tym materiale ale chyba wolał bym wersje angielską z Polskimi napisami
Hodzi oczywiście o ten materiał tvgry.pl/
Proszę nie zaczynajmy znów flame waru na temat dubbingu. Ja DA:O wolę w wersji pl. Głosowo jest świetnie (pare głosów mamy lepszych jak w ang). Problem w Da:O to strona techniczna w paru miejscach są błędy.
Właśnie dziwne że nie ma na liscie nikogo z DA.
#10
Posté 15 décembre 2010 - 08:21
Chyba że weźmiemy Oghrena z DAOA
Modifié par TTTr96, 15 décembre 2010 - 08:21 .
#11
Posté 15 décembre 2010 - 08:27
#12
Posté 15 décembre 2010 - 08:52
TTTr96 wrote...
Podsumowanie 2010, DAO jest z 2009.
Chyba że weźmiemy Oghrena z DAOA
Co by nie mowic Dariusz Odija miazdzy cycki.Jak ktos ogladal kiedys teknomana z polskim dubbingiem to postac Sabre-a powinien teraz kojarzyc jako Oghrena(To ten sam pan podkladal glos).Angielski Oghren brzmi dla mnie troche jak zaba a nie krasnolod.
#13
Posté 15 décembre 2010 - 08:59
"Miażdży cycki"? Co to za określenie? Czemu nie miażdży jądra... Chyba że jesteś panienką-to tak.
Ja tam niezbyt lubię jego głos. Wolałam jako krasnoluda głos Khelgara z Neverwinter Nights2.
#14
Posté 15 décembre 2010 - 09:00
Pomijając te nominacje... Bednarski całkiem nieźle się spisał w GoW'ieIII i na lokalizację BF:BC2 nie mogę narzekać (b. dobrze oddawała klimat oryginału). Co do reszty nie potrafię się wypowiedzieć, bo nie grałem.
Edit: Zapomniałem nacisnąć "odśwież", więc mój post może się wydawać trochę wyjęty z kontekstu.
Modifié par Yomin Clars, 15 décembre 2010 - 09:04 .
#15
Posté 15 décembre 2010 - 09:10
Jako obcy brzmi mi lepiej choćby odtwórca Garrusa czy Legiona... choć Mordin jest jak najbardziej ok. Mnie dziwił wybór Sonii Bohosiewicz. Aż tak błyszczy? Jakościowo reszty pań nie wyprzedza. Brzmi dobrze-tylko dlatego że ma ciekawą barwę,wczuwa się średnio. Bardziej starannie i z sercem zagrana była Miranda. Wyglada mi na to że Bohosiewicz została wybrana tylko ze względu na nazwisko (odznaczmy ja- znana jest).
Yomin Clars- jest ok,trafna uwaga.
Modifié par Aneczka, 15 décembre 2010 - 09:12 .
#16
Posté 15 décembre 2010 - 09:48
#17
Posté 15 décembre 2010 - 10:04
Poza tym jak sobie wygooglujesz ten ranking dubscore.pl , to zobaczysz, ze jakaś konkurencja była.
W takim przypadku w tym biegu na 100 m konkurowałbyś z Jokerem, elcorem i volusem
#18
Posté 15 décembre 2010 - 10:09
I oto tajemnica rozwiązana. Polski dubbing jest miejscami słaby, ponieważ aktorzy mają dobre serce - nie chcą, by mierna konkurencja wypadła jeszcze tragiczniej! Eureka!
Modifié par _KamiliuS_, 15 décembre 2010 - 10:09 .
#19
Posté 15 décembre 2010 - 10:16
A też w 2010 nic ciekawego nie wyszło. Poza tym coraz mniej sie dubbinguje (głównie tylko rpg). Nawet napisy pl już coraz rzadsze są.
Modifié par Aneczka, 15 décembre 2010 - 10:18 .
#20
Posté 15 décembre 2010 - 10:24
#21
Posté 16 décembre 2010 - 07:37
Aneczka wrote...
Bo to Grunt.
"Miażdży cycki"? Co to za określenie? Czemu nie miażdży jądra... Chyba że jesteś panienką-to tak.
.
Oj przepraszam cie slonce ,ze jestem na codzien ham i prostak.A po drugie to takie okreslenie wielokrotnie uzywalem(moze nie na forum)ale nikt sie o to nie obrazil.Pozatym co do przytoczonych ''cyckow'',znasz chyba okreslenie ,,cycki se usmaz''.Z dobrej polskiej komedii.Jest glupie i durne(i takie ma byc ),tak jak moje okreslenie z postu wyzej.Nie maialem zamiaru zadnej kobiety obrazic tym tekstem.Przepraszam.
W sumie nie zgodze sie tylko z postacia obiektu Zero i pania Sonia Bohosiewicz.Tez uwazam ,iz dobrze zagrala(na tle takiego terminatoro-macho-shepardora Nowickiego),oraz byla jedna z postaci do ktorej sie malo moglbym doczepic...ale czy aby odrazu na podjum stawiac...
#22
Posté 16 décembre 2010 - 09:59
Według mnie każdy aktor który uczystniczył w tym żałosnym przedwsięwzięciu jaki był dubbing do ME2 nie powinienem mieć prawa pojawienia się w tym plebiscycie ani nawet mieć nominacji. <_<AkodoRyu wrote...
[/b][b]6. Najlepsza ż. rola drugoplanowa – Sonia Bohosiewicz za rolę Jack (Mass Effect 2)
/facepalm
Modifié par michal_w, 16 décembre 2010 - 11:36 .





Retour en haut







