Danke, das teste ich morgen ( sorry, es ist ja schon wieder heute ) mal aus. :-)
Bereits fertiges Addon nachbearbeiten (Übersetzen)
Débuté par
Schnacken
, déc. 26 2010 07:33
#26
Posté 29 décembre 2010 - 01:44
#27
Posté 29 décembre 2010 - 01:54
Wieder absolute Klasse Silk. Es funktioniert. Man lernt halt nie aus. Dadurch ist es nun auch völlig unnötig neue TLKs anzulegen. Danke! :-)
#28
Posté 29 décembre 2010 - 01:57
NoProb musste ja irgend wie gehen. Die Daten konnten sie ja nicht einfach her zaubern. Irgendwo musste es ja gespeichert sein. Und keine Bange habe das auch erst eben raus gefunden. Hatte damit bloß schon mal experimentiert wegen dem Umlaut Wirrwarr. Ich mag so Knifel Augaben *fg*
@Schnacken Prob wohl gelöst und ganz ohne Toolset reicht also den GFF Editor zum laufen zu bekommen
lg Silk
@Schnacken Prob wohl gelöst und ganz ohne Toolset reicht also den GFF Editor zum laufen zu bekommen
lg Silk
Modifié par cyberbyte, 29 décembre 2010 - 03:25 .
#29
Posté 29 décembre 2010 - 02:18
Dazip in deutsch ( Rüstung des Glaubens ) ist fertig. Da ich aber keine Genehmigung vom Besitzer habe, werde ich sie nicht öffentlich bereit stellen. Dies war eine geniale Gemeinschaftsarbeit von Silk und mir. :-)
@Schnacken
Frag mal Sinmara, ob sie Dir Zugang zu den Testdateien der Gruppe "Arbeitsgruppe der Übersetzer/innen / Translators Workgroup" gewährt. Dort könnte ich die Datei für Dich zur Verfügung stellen. :-)
@Schnacken
Frag mal Sinmara, ob sie Dir Zugang zu den Testdateien der Gruppe "Arbeitsgruppe der Übersetzer/innen / Translators Workgroup" gewährt. Dort könnte ich die Datei für Dich zur Verfügung stellen. :-)
Modifié par lustigtv, 29 décembre 2010 - 09:15 .
#30
Posté 29 décembre 2010 - 09:35
PS. Ich glaube, die "Macht des Erbauers" klingt noch schöner, als Itemname. Muss ich nur noch ändern. :-)
#31
Posté 29 décembre 2010 - 10:33
Verstehe nur Bahnhof über was ihr euch da gerade unterhalten habt xD
Aber wenn ihr das hinbekommen habt, bin ich euch sehr sehr dankbar! Ich werde mal Sinmara anschreiben!
Edit:
Eine Anfrage ist raus, hoffe das es klar geht mit dem beitritt
Aber wenn ihr das hinbekommen habt, bin ich euch sehr sehr dankbar! Ich werde mal Sinmara anschreiben!
Edit:
Eine Anfrage ist raus, hoffe das es klar geht mit dem beitritt
Modifié par Schnacken, 29 décembre 2010 - 10:37 .
#32
Posté 29 décembre 2010 - 10:48
Im Grunde war es ganz einfach. Wir mussten nur heraus finden, welche Datei die Itembezeichnung enthält. Sollte Dir ein anderer Name besser gefallen, so gib kurz Meldung und es wird noch geändert. In der wörtlichen Übersetzung heißt es in etwa, Rüstung des Gläubigers. Das habe ich in Rüstung des Glaubens geändert, bin aber für bessere Ideen immer zu haben. :-)
#33
Posté 29 décembre 2010 - 11:26
Find den namen passend! Das es sich nicht so cool anhört wie im Englischen ist klar, ist halt Deutsch xD
Aber gut, hab die bestätigung von Sinmara erhalten, dass ich in der Gruppe aufgenommen wurde *freu*
Werd mich auf jedenfall weiter damit beschäftigen und das hier im Thread selbst durchgehen, vielleicht kann ich so viele andere Items auf Deutsch übersetzen, Runic Warden Armor wäre ja auch mal was, oder Wings of Lilith, gibt so viele schöne Items *g*
Aber gut, hab die bestätigung von Sinmara erhalten, dass ich in der Gruppe aufgenommen wurde *freu*
Werd mich auf jedenfall weiter damit beschäftigen und das hier im Thread selbst durchgehen, vielleicht kann ich so viele andere Items auf Deutsch übersetzen, Runic Warden Armor wäre ja auch mal was, oder Wings of Lilith, gibt so viele schöne Items *g*
#34
Posté 29 décembre 2010 - 11:33
Gut dann werde ich die Datei mal laden. :-)
#35
Posté 29 décembre 2010 - 11:41
Sorry, aber die Datei ist zu groß. Mal sehen ob Sinmara das machen kann? :-)
#36
Posté 29 décembre 2010 - 11:44
Wenn des nicht anders geht, kannst mir das per Email schicken ^^
#37
Posté 29 décembre 2010 - 11:54
Kann ich auch machen, brauche die dann aber. :-)
#38
Posté 29 décembre 2010 - 11:58
"Sie haben Post" 8)
#39
Posté 29 décembre 2010 - 11:59
Bin da, soll ich irgendwas mit der Datei anstellen ? Dann PN oder Telefon :-)
#40
Posté 29 décembre 2010 - 02:59
Ha! Hab das eben mal getestet mit dem GFF Editor, ist ja Kinderleicht!!!
Wenn das bei allen Items so ist werd ich mich gleich mal aufmachen, alles zu übersetzen xD
Wenn das bei allen Items so ist werd ich mich gleich mal aufmachen, alles zu übersetzen xD
#41
Posté 29 décembre 2010 - 03:28
Genau Schnacken. Mach mal paar Items fertig und gib Rückmeldung. Aber teste sie vorher. :-)
#42
Posté 29 décembre 2010 - 04:47
Aaaaalsooo... ist ja wirklich einfach. Ich schieb die alten uti's raus -> bearbeite sie und schiebe sie dann wieder in die erf Datei rein.
Habs geschafft, die Item Namen sowie die Beschreibungen an sich in Deutsch zu übersetzen, das einzige Problem was ich jetzt habe ist, dass der wohl Ä, Ü, Ö usw nicht anzeigt, stattdessen kommt ein quadrat.
Gibt es da iwelche Zeichenfolgen ?
Habs geschafft, die Item Namen sowie die Beschreibungen an sich in Deutsch zu übersetzen, das einzige Problem was ich jetzt habe ist, dass der wohl Ä, Ü, Ö usw nicht anzeigt, stattdessen kommt ein quadrat.
Gibt es da iwelche Zeichenfolgen ?
#43
Posté 29 décembre 2010 - 04:54
#44
Posté 29 décembre 2010 - 05:25
Mhm .... also zieh ich die uti datei über den flagpatcher, dann entfernt der beide beschreibungen aus der uti und ingame wird nur unique_saarmor angezeigt usw.
Kann man nicht iwie eine folge von Zeichen wie z. B. im HTML "Ä -> Ä" machen? xD
Kann man nicht iwie eine folge von Zeichen wie z. B. im HTML "Ä -> Ä" machen? xD
#45
Posté 29 décembre 2010 - 05:30
nein das geht nicht
#46
Posté 29 décembre 2010 - 05:33
Verwende ue, ae oder oe. Das geht auf alle Fälle. :-)
#47
Posté 29 décembre 2010 - 05:35
PS. @ Schnacken und @ Sinmara
Habe gerade bemerkt, dass in der Version von LSAA v 1.1, die ich Euch geschickt habe, ein Handschuhbuck drin war und habe diesen behoben. Die neue Datei ist bereits auf dem Weg zu Euch. :-)
Habe gerade bemerkt, dass in der Version von LSAA v 1.1, die ich Euch geschickt habe, ein Handschuhbuck drin war und habe diesen behoben. Die neue Datei ist bereits auf dem Weg zu Euch. :-)
Modifié par lustigtv, 29 décembre 2010 - 05:50 .
#48
Posté 29 décembre 2010 - 05:37
lol danke x)
Naja okay, halt alt deutsch und oe, ue usw benutzen.
Vieles im Toolset könnte man doch sooo schön vereinfachen aber neee wär zu schön um wahr zu sein :>
Naja okay, halt alt deutsch und oe, ue usw benutzen.
Vieles im Toolset könnte man doch sooo schön vereinfachen aber neee wär zu schön um wahr zu sein :>
Modifié par Schnacken, 29 décembre 2010 - 07:01 .
#49
Posté 29 décembre 2010 - 09:06
So, Legacy of Sundown ist auch auf deutsch fertig und verfügbar. :-)





Retour en haut






