Aller au contenu

Photo

Frage an die Experten der englischen Sprache


  • Veuillez vous connecter pour répondre
7 réponses à ce sujet

#1
lustigtv

lustigtv
  • Members
  • 1 521 messages
Beim Übersetzen von Mods hat man oft das Problem, dass man zwar den Text vor sich sieht, aber ohne erkennbaren Zusammenhang. Das macht es manchmal schwierig, den Sinn korrekt wieder zu geben. Ein solches Problem für mich ist, im Zusammenhang mit einer Vermählung bei den Dalish Elfen, den Schild tragen. Darauf kann ich mir keinen Reim machen. Wer kennt eventuell diesen Brauch und kann mir den erklären?

#2
cyberbyte

cyberbyte
  • Members
  • 346 messages
Schild tragen = Schutz übernehmen ?

#3
lustigtv

lustigtv
  • Members
  • 1 521 messages
Das wäre eine Möglichkeit, an die ich a) noch gar nicht gedacht habe und B) etwas mehr Sinn ergeben würde. Danke Silk. Deine Lösungen sind eben jedes mal genial. :-)

#4
cyberbyte

cyberbyte
  • Members
  • 346 messages
na ja ist nur ne Vermutung ... wie der Schild des Königs auch sein Wachhauptmann ist oder der Schwertarm ein Ritter oder so^^

#5
lustigtv

lustigtv
  • Members
  • 1 521 messages
Die Vermutung war gut, aber Sinmara und ich haben uns gerade in einer "Telefonkonferenz" den Kontext noch mal genau angeschaut und wir glauben, dass es wohl eher als elfischer Brauch zu sehen ist. Aber ich kann ja mal das Original hier rein stellen. "It was Merrill's idea. She wants you to bear our shield when we unite and I am to keep you out of trouble until then." :-)

#6
cyberbyte

cyberbyte
  • Members
  • 346 messages
Image IPB

wäre auch eine Alternative :)
Das man die braut nicht auf Händen trägt sondern auf nem Schild :bandit:

Aber im ernst verstehe den Satz an sich so "Es war Merrill's Idee. Sie will uns beschützen und Uns aus Schwierigkeiten raus halten während unserer Vereinigung!" nur das das mit der geschwollenen Elfen Metapher eben besser klingt :)

Modifié par cyberbyte, 02 janvier 2011 - 06:08 .


#7
AstroVan

AstroVan
  • Members
  • 545 messages
Hm, nackt übersetzt würde das für mich heist:



Sie möchte, dass du unseren Schild trägst, wenn wir uns vereinigen und ich soll euch von Ärger fern halten



bin aber kein Engländer...

#8
lustigtv

lustigtv
  • Members
  • 1 521 messages
@ AstroVan



Richtig, dass ist in etwa die wörtliche Übersetzung. Hat allerdings das Problem, dass es dann nicht so ganz passt. Trotzdem Danke. :-)



@ Silk



Deine Ideen sind halt immer genial. Vielleicht fügen wir das Bild ein. Das wäre mal was neues. :-)