Gebt Shepard den Synchronsprecher Herbert Schäfer aus Teil 1 zurück!
#226
Posté 04 février 2011 - 10:02
Nicole Boguth als Beispiel für schlechte Regieanweisungen:
www.youtube.com/watch
Total abgelesen. Ach ja sie ist die erste Stimme.
Erik Schäffler als Beispiel für gute Regieanweisungen:
www.youtube.com/watch
Ach ja Regie muss da gut sein schließlich hat er selber Regie geführt.
#227
Posté 04 février 2011 - 10:39
Janus198 wrote...
Weitere Beispiele für gute und schlechte Regie:
Nicole Boguth als Beispiel für schlechte Regieanweisungen:
www.youtube.com/watch
Total abgelesen. Ach ja sie ist die erste Stimme.
Erik Schäffler als Beispiel für gute Regieanweisungen:
www.youtube.com/watch
Ach ja Regie muss da gut sein schließlich hat er selber Regie geführt.
Nun für Nicole Boguth war diese Aufnahme mit Sicherheit keine Glanzleistung, aber Schäffler in der Rolle des Ar***es fand ich doch witzig
#228
Posté 05 février 2011 - 10:40
Loca-Trans ( das Studio von Teil 1 ) hat neben ME1 und Jade Empire bisher leider nur Synchro-Schrott produziert.
Toneworx ist da ein ganz anderes Kaliber.
Modifié par Porenferser, 05 février 2011 - 10:53 .
#229
Posté 07 février 2011 - 11:20
Shepard Me2 >>> Shepard Me1
Ich hab mich immer tierisch gefreut wenn mein Shep ne Paragon/Renegade Aktion hatte, weil die einfach großartig gesprochen ist.
Für mich wäre es eine herbe entäuschung, falls die das nochmal zurück ändern.
Modifié par M4df0x, 07 février 2011 - 11:25 .
#231
Posté 15 février 2011 - 09:12
Das war ein gutes Interview!
Freue mich schon auf die anderen Teile!
@Master/LAdy
Super Fragen, schön formuliert, umfassend. Mehr kann ich dazu nicht sagen. Echt klasse!
@Herbert Schäfer
Konkrete Antworten, sachlich, witzig, und im Umgang mit dem Kollegen Schäffler einfach korrekt und sauber.
Prima!
Warum staatliche Schauspiel-Schulen???
Gibt es da auch ein Video???? (hoff..)
@BW/EA
Ich würde sagen ein großes Problem bei der Sychronisation ist deutlich genannt worden. Der Schauspileer bekommt eine Liste mit Sätzen in die Hand und sieht das Spiel nicht.
Das erklärt die teilweise seltsamen Betonungen.
Das muss auch besser gehen!
Ob der Regisseur nun ewig erklärt was er will, oder ob man die jeweilige Szene kurz ohne Ton, nur mit Untertiteln, abspielt dürfte doch keinen Unterschied machen.
Und der Schauspieler weiß was er tun soll!
#232
Posté 15 février 2011 - 12:06
moosmuffel wrote...
Wow!
Das war ein gutes Interview!
Freue mich schon auf die anderen Teile!
@Master/LAdy
Super Fragen, schön formuliert, umfassend. Mehr kann ich dazu nicht sagen. Echt klasse!
kann mich eigentlich nur anschliesen, aber nur so ne frage: Waren die Fragen vorab geklärt, oder warum wurden fragen gefragt, die er eigentlich schon beantwortet hatte?
moosmuffel wrote...
@BW/EA
Ich würde sagen ein großes Problem bei der Sychronisation ist deutlich genannt worden. Der Schauspileer bekommt eine Liste mit Sätzen in die Hand und sieht das Spiel nicht.
Das erklärt die teilweise seltsamen Betonungen.
Das muss auch besser gehen!
Ob der Regisseur nun ewig erklärt was er will, oder ob man die jeweilige Szene kurz ohne Ton, nur mit Untertiteln, abspielt dürfte doch keinen Unterschied machen.
Und der Schauspieler weiß was er tun soll!
Ich wundere mich eigentlich warum sie das so machen. Auch bei Filmen wird das nicht so gemacht, die Synchronisatöre dürfen dort auch die Szenen sehen, die sie synchronisieren sollen, warum also nicht auch in Spielen, die wie ME, schon Filmcharakter haben. Wollen die etwa Geld sparen oder was?
Modifié par Not_Zero, 15 février 2011 - 12:07 .
#233
Posté 15 février 2011 - 01:22
Zu 2. Ich denke mal das dies wohl mit einer der Hauptgründe sein dürfte, dann dürfte wohl auch noch dazukommen das es doch etwas anderes ist als ein Film, denn dort kann man ja einzelne Sequenzen einfach mal raus nehmen zum Synchronisieren bzw. vorspulen.
Das stelle ich mir bei einem Spiel schon etwas schwieriger und dadurch natürlich auch wieder teurer vor.
Aber schöner würde ich es auch finden, da der Sprecher sich dadurch wohl viel besser in die jeweilige Situation hinein versetzen könnte.
MfG Leniir
#234
Posté 15 février 2011 - 04:00
Ich meine das Spiel gesehen haben die dann ja sicher auch nicht.
Wieso war denn dann da so ein Qualitätsunterschied?
"Nur" am Studio hat es sicher nicht gelegen.
Schätze mal damals war EA die deutsche Synchro, wieso auch immer, nicht so wichtig.
Sauerei....
#235
Posté 15 février 2011 - 04:12
Porenferser wrote...
Mich würde mal interessieren was bei der Regie von ME1 so schief gelaufen ist und wieso das bei ME2 nicht der Fall war.
Wobei meiner Meinung nach es bei der weiblichen Shepard eigentlich geht. Anfangs noch ziemlich unpassend betont bzw. fast gelangweilt und dann zur Mitte des Spiels eigentlich immer besser. Hab den ersten Teil gerade wieder angefangen und da ist mir das aufgefallen. Hoffentlich spricht Nicole Boguth die Shep auch im dritten Teil.
#236
Posté 15 février 2011 - 07:57
Porenferser wrote...
Schätze mal damals war EA die deutsche Synchro, wieso auch immer, nicht so wichtig.
Sauerei....
Ganz einfach EA war nicht der Auftraggeber für die ME 1 Synchro.
ME 1 plus das erste DLC wurden im Auftrag laut meinen Informationen von Bioware selbst umgesetzt.
Andere Leute sprechen von Microsoft.
Aber EA hat mit der Ausnahme von den zweiten DLC nichts mit ME 1 zutun.
Nicht vergessen Mass Effect 1 war schon fertig im Laden als EA Bioware aufgekauft hat.
Ich meine dabei die Xbox Fassung.
Die PC Version wurde schon unter EA veröffentlicht, hat aber natürlich die Synchro der Xbox Version übernommen.
Warum die Synchro bei ME 2 besser ist?
Bessere Absprache zwischen Entwickler, Hersteller und Synchronstudio.
Und wahrscheinlich ist EA eine hochwertige Synchro mehr Wert als der ME 1 Verantwortliche.
#237
Posté 16 février 2011 - 10:32
Janus198 wrote...
Porenferser wrote...
Schätze mal damals war EA die deutsche Synchro, wieso auch immer, nicht so wichtig.
Sauerei....
Ganz einfach EA war nicht der Auftraggeber für die ME 1 Synchro.
ME 1 plus das erste DLC wurden im Auftrag laut meinen Informationen von Bioware selbst umgesetzt.
Andere Leute sprechen von Microsoft.
Aber EA hat mit der Ausnahme von den zweiten DLC nichts mit ME 1 zutun.
Nicht vergessen Mass Effect 1 war schon fertig im Laden als EA Bioware aufgekauft hat.
Ich meine dabei die Xbox Fassung.
Die PC Version wurde schon unter EA veröffentlicht, hat aber natürlich die Synchro der Xbox Version übernommen.
Warum die Synchro bei ME 2 besser ist?
Bessere Absprache zwischen Entwickler, Hersteller und Synchronstudio.
Und wahrscheinlich ist EA eine hochwertige Synchro mehr Wert als der ME 1 Verantwortliche.
Ansichtssache, du musst es so sehen ME war eine neue Franchise, d.h. heißt man steckt so wieso weniger Geld rein, wenn man nicht hundertprozentig sicher ist dass es ein Erfolg wird, war auch bei AC 1 so. AC 2 war weitaus besser. Wo sie ne bessere Absprache finden sollten ist bei der Übersetzung, damit es nicht zu so schlimmen Fehlern kommt wie bei ME 2, da ME 1 besser.
#238
Posté 16 février 2011 - 09:33
Ja, Mircosoft müsste dafür verantwortlich gewesen sein, die halten ja bis heute auch noch die Rechte an ganz ME1 (dies ist u.a. der Grund dafür dass es nicht für PS3 rausgekommen ist).
@ Denito
Im Gegenteil, ich fand die Übersetzung von ME2 deutlich gelungener, alleine schon die Aussprache.
Modifié par Porenferser, 16 février 2011 - 09:34 .
#239
Posté 17 février 2011 - 12:49
Porenferser wrote...
@ Dennito
Im Gegenteil, ich fand die Übersetzung von ME2 deutlich gelungener, alleine schon die Aussprache.
Ich seh das nicht so, ich habe beide Spiele auf auf Deutsch und Englisch gespielt und die meisten und schlimmsten Fehler wurden ME 2 gemacht. Bestes Beispiele ist doch z.B. dass EDI im englischen eine AI (also KI) ist, während sie im Deutschen sie zu einer VI gemacht was sie eine Deklassifizierung ist und und das man sich mit Ihr in einer Grau-Zone bewegt, da KI-Technologie aufgrund der Geth verboten wurde! Und es gibt noch andere Fehler.
Modifié par Dennito, 17 février 2011 - 12:54 .
#240
Posté 17 février 2011 - 12:50
Modifié par Dennito, 17 février 2011 - 12:53 .
#241
Posté 17 février 2011 - 12:51
SRY
Modifié par Dennito, 17 février 2011 - 12:55 .
#242
Posté 17 février 2011 - 12:56
Dennito wrote...
Ich seh das nicht so, ich habe beide Spiele auf auf Deutsch und Englisch gespielt und die meisten und schlimmsten Fehler wurden ME 2 gemacht. Bestes Beispiele ist doch z.B. dass EDI im englischen eine AI (also KI) ist, während sie im Deutschen sie zu einer VI gemacht was sie eine Deklassifizierung ist und und das man sich mit Ihr in einer Grau-Zone bewegt, da KI-Technologie aufgrund der Geth verboten wurde! Und es gibt noch andere Fehler.
Ja der Fehler mit KI/VI ist mir auch aufgefallen. Aber zu Anfang als man EDI vorstellt, ist sie seltsamerweise noch eine künstliche Intelligenz....
Modifié par Not_Zero, 17 février 2011 - 12:56 .
#243
Posté 17 février 2011 - 04:32
Es wurde weniger am Sinn vorbei geredet, es gab weniger Betonungsfehler, die Aussprache wurde verbessert etc und es gab mehr Sprecher.
In ME1 herrschte ja wirklich extremer Sprechermangel, alleine schon dass Wrex' Sprecher zig andere NPCs ( turianisches Ratsmitglied, Pallin, diverse Kroganer etc ) synchronisiert hat war ein ziemlicher Stimmungskiller.
Modifié par Porenferser, 17 février 2011 - 04:57 .
#244
Posté 17 février 2011 - 07:14
IMO gab es in ME1 relativ wenige, gravierende Betonungsfehler. Man denke nur mal an Toombs, obwohl der Sprecher von dem anscheinen keine Ahnung hat, worum es dem Quest geht, betont er die Situation sehr passend.
#245
Posté 17 février 2011 - 10:40
Anderson und der Unbekannte dergleiche Sprecher und hinzukommend ist es bei Anderson eine neue schlechte Stimme, Ashley hat ne andere schlechtere Stimme.
Mehr ist nicht immer besser!
#246
Posté 17 février 2011 - 10:41
Anderson und der Unbekannte dergleiche Sprecher und hinzukommend ist es bei Anderson eine neue schlechte Stimme, Ashley hat ne andere schlechtere Stimme.
Mehr ist nicht immer besser!
#247
Posté 17 février 2011 - 10:42
#248
Posté 18 février 2011 - 11:29
#249
Posté 18 février 2011 - 03:02
Find ich gut =)
#250
Posté 18 février 2011 - 03:41





Retour en haut




