Modificata da Dennito, 10 gennaio 2011 - 09:15 .
Gebt Shepard den Synchronsprecher Herbert Schäfer aus Teil 1 zurück!
#51
Inviato il 10 gennaio 2011 - 09:14
#52
Inviato il 10 gennaio 2011 - 09:32
#53
Inviato il 10 gennaio 2011 - 02:52
Master1982 wrote...
da gebe ich dir vollkommen recht, man merkt das in ME 2 viel mehr auf den Kontex geachtet wurde, Während Frau Boghut in Me bescheiden war, machte es wirklich Sapß sie in Me 2 zu hören, man merkte das erste mal dass sie Spaß an der Rolle hatte, natürlich hat der Herr Schäffler seine sache auch gut gemacht, doch ich finde sie einfach zu alt, da wirkt einfach die Stimme von Herrn Schäfer Frischer und Lebendiger, Klar gab es seltsame Dialoge wo ich nur Kopfschütteln konnte aber da Locatrans verantwortlich war, kann man nicht ihn verurteilen. Schade das es nicht möglich wäre eine Special Edition zu Me 2 herausbringen wo man auswählen kann zwischen Schäffler,und Schäfer..
The Witcher ist einfach das beste Beispiel wie man es macht, aber die Namensgleichheit ist Lustig, EA suchte bestimmt einen ersatz der ungefähr den Gleichen Nachnamen hat*lach*
1. Eine Kleinigkeit aber die Frau heißt Boguth.
2. Herr Schäfer hat eine einzigartige Stimme. Sie ist nicht so verbraucht worden wie von Herrn Schäffler.
Der praktisch jedes EA Spiel spiel und zuletzt sogar in Call of Duty Black Ops als böser Oberrusse zu hören war.
Herr Schäfer hat glaube ich in Spielen nur Shepard, Gerald, Einen Charakter in Halo 3 und ein paar kleine Nebenrollen gesprochen.
3. The Witcher ist sehr gutes Thema. Der erste Gerald Sprecher war Herr Schäfer. Und da hat er mir nicht so gut gefallen wie sein Ersatz Oliver Siebeck. Das möchte ich noch erwähnt haben schließlich bin ich kein absolulter Schäfer Fan. Als Shepard hat er gut gepasst, aber als Gerald nicht.
4. An alle Schäferfans: Schreibt doch in sein Gästebuch. Ein Sprecher beziehungsweise ein Künstler hört Kritik immer gern. Hier noch einmal die Seite: www.herbertschaefer.com/kontakt.php
#54
Inviato il 10 gennaio 2011 - 07:20
und irgendwie fand ich Herrn Schäffer einfach etwas besser... (nur meine Meinung)
Aber auf jeden fall, sollte es in ME3 einer von beiden sein und nicht ein 3 neuer, unbekannter das sollte auf jeden fall drinn sein
#55
Inviato il 10 gennaio 2011 - 07:59
[quote]Master1982 wrote...
4. An alle Schäferfans: Schreibt doch in sein Gästebuch. Ein Sprecher beziehungsweise ein Künstler hört Kritik immer gern. Hier noch einmal die Seite: www.herbertschaefer.com/kontakt.php
[/quote]
Hab ich germacht, er hat sich dann Peer E-mail bei mir bedankt für den netten GB eintrag!
Modificata da Master1982, 10 gennaio 2011 - 08:00 .
#56
Inviato il 10 gennaio 2011 - 08:15
Momentan unterliegt ja Herr Schäfer seinen Konkurrenten Herrn Schäffler.
Mal schauen wie es sich weiterentwickelt.
Zwei Dinge sollst du bei der Email auf jeden Fall ansprechen.
Das Frau Boguth umbedingt wieder dabei sein muss.
Und das Anderson und der Unbekannte in ME 3 zwei verschiedene Stimmen haben müssen.
Die Doppelbesetzung von Bernd Stephan ging gar nicht.
Am Besten wäre es wenn Anderson eine neue Stimme bekäme.
Die optimalste Leistung wäre aber die alte Stimme von Thomas Rauscher zu verpflichten.
Die hat einfach gepasst.
#57
Inviato il 10 gennaio 2011 - 10:31
Janus198 wrote...
Dann kannst du nur seine Schwester sein, die da ihren Eintrag verfasst hat.
Momentan unterliegt ja Herr Schäfer seinen Konkurrenten Herrn Schäffler.
Mal schauen wie es sich weiterentwickelt.
Zwei Dinge sollst du bei der Email auf jeden Fall ansprechen.
Das Frau Boguth umbedingt wieder dabei sein muss.
Und das Anderson und der Unbekannte in ME 3 zwei verschiedene Stimmen haben müssen.
Die Doppelbesetzung von Bernd Stephan ging gar nicht.
Am Besten wäre es wenn Anderson eine neue Stimme bekäme.
Die optimalste Leistung wäre aber die alte Stimme von Thomas Rauscher zu verpflichten.
Die hat einfach gepasst.
Lustig wie süß, wäre nicht schlecht seine Schwester zu sein aber bevor Gerüchte aufkeimen nein Nein, definitiv nicht meines ist unter seiner Schwester^^
und jep ist mein Orginal Name, ich schau mal wie sich das Voting entwickelt ich werde diese Umfrage im Mai dann schließen und dann schau ich mir diese auswertung an, Adressen für Bioware und EA habe ich schon einmal.
Wie gesagt ob es was bringt liegt in den Sternen aber man könnte zumindest anregungen Schaffen:wizard:
Da ich Master hier nicht ändern kann muss ich mit zwei Namen vorlieb nehmen^*fg*
#58
Inviato il 10 gennaio 2011 - 11:23
Master1982 wrote...
Janus198 wrote...
Dann kannst du nur seine Schwester sein, die da ihren Eintrag verfasst hat.
Momentan unterliegt ja Herr Schäfer seinen Konkurrenten Herrn Schäffler.
Mal schauen wie es sich weiterentwickelt.
Zwei Dinge sollst du bei der Email auf jeden Fall ansprechen.
Das Frau Boguth umbedingt wieder dabei sein muss.
Und das Anderson und der Unbekannte in ME 3 zwei verschiedene Stimmen haben müssen.
Die Doppelbesetzung von Bernd Stephan ging gar nicht.
Am Besten wäre es wenn Anderson eine neue Stimme bekäme.
Die optimalste Leistung wäre aber die alte Stimme von Thomas Rauscher zu verpflichten.
Die hat einfach gepasst.
Lustig wie süß, wäre nicht schlecht seine Schwester zu sein aber bevor Gerüchte aufkeimen nein Nein, definitiv nicht meines ist unter seiner Schwester^^
und jep ist mein Orginal Name, ich schau mal wie sich das Voting entwickelt ich werde diese Umfrage im Mai dann schließen und dann schau ich mir diese auswertung an, Adressen für Bioware und EA habe ich schon einmal.
Wie gesagt ob es was bringt liegt in den Sternen aber man könnte zumindest anregungen Schaffen:wizard:
Da ich Master hier nicht ändern kann muss ich mit zwei Namen vorlieb nehmen^*fg*
Super Lady/Master,
Ich finde das wirklich toll von dir dass du das machen willst:wizard:.
100% Daumen hoch für die Aktion, bleibt nur zu hoffen das es genügend Stimmen dafür geben wird, denn im Moment siehts ja noch ein wenig mau aus:( .
Hier gehts nochmal zur Umfrage
social.bioware.com/poll.php
MfG Leniir
Modificata da Leniir, 10 gennaio 2011 - 11:31 .
#59
Inviato il 11 gennaio 2011 - 08:02
Tja, so wünscht man sich das mit der Antwort des Angeschriebenen.
Ich hatte eine E-Mail mit diversen Fragen und natürlich einem Lob Frau Tanja Dohse (ME2-Liara, DAO-Morrigan) gewandt.
Bis jetzt keine Antwort. Toll. Sowas ärgert mich maßlos. Und wenn sie nur kurz schreiben "Danke für die E-Mail".
Naja, hoffen wir, dass sie in ME3 einen anständigen Job macht und sonst Danke auch...
Zu Herbert Schäfer
Ich finde die Stimme aus ME2 nicht schlecht. Im ersten Moment war ich ganz schön geschockt, als ich den Stimmenwechsel bemerkte. Ich finde in diesen Momenten merkt man deutlich, dass sich die Produzenten einfach noch nicht die gleiche Mühe geben wie bei einer TV- / Kinoproduktion.
Und das ist schade, denn mittlerweile haben Computerspiele einfach einen Entwicklungsstand erreicht, dass man sagen muss, dass sie von Anspruch und Unterhaltungwert einen Film oder auch einige Serien weit übertreffen.
Statt sich stumpf vor die "Röhre" (na, wer erkennt das Wortspiel???) zu setzen, ist man aktiv, Teil der Geschichte. Quasi ein Aktivurlaub am Feierabend, statt Pauschaltouri-Couchpotato.
Aber so lange es ComputerSPIEL heißt, bleibt diese Form des Entertainment wohl nicht so "erwachsen"/"ernstzunehmen" wie das stupide Fernsehen...
(Frust-ENDE)
Die Stimme aus Teil 1 fand ich aber auch gut. Sie passt auch super zu ME1 Shep. In Teil 2 würde ich das gern mal hören. Ich habe mich mittlerweile an Herrn Schäfflers Stimme gewöhnt, bin aber offen für einen DLC
Bsp:
ShadowBroker
Mit Liara im Quartier, Shep steht mit dem Rücken zu Liara und es geht um die "Gesamtsituation" und die kollektoren und Shep sagt:
".. bis ich sie aufhalte..."
(kurz vor der "ein Haufen blaue Kinder"-Szene - könnte mich totlachen
Die beiden stehen da also bei dem Shep und streicheln sich etwas die Seele, es bahnt sich eine Annäherung
Modificata da moosmuffel, 11 gennaio 2011 - 08:15 .
#60
Inviato il 11 gennaio 2011 - 10:00
Bitte nicht verallgemeinern, schau dir die Synchros von Blizzard an, dann wirst du merken, dass deine Aussage so nicht stimmt. Starcraft1+2, Warcraft (+derivate) wurden super ins deutsche vertont.moosmuffel wrote...
-snip-
Ich finde in diesen Momenten merkt man deutlich, dass sich die Produzenten einfach noch nicht die gleiche Mühe geben wie bei einer TV- / Kinoproduktion.
Und das ist schade, denn mittlerweile haben Computerspiele einfach einen Entwicklungsstand erreicht, dass man sagen muss, dass sie von Anspruch und Unterhaltungwert einen Film oder auch einige Serien weit übertreffen.
Statt sich stumpf vor die "Röhre" (na, wer erkennt das Wortspiel???) zu setzen, ist man aktiv, Teil der Geschichte. Quasi ein Aktivurlaub am Feierabend, statt Pauschaltouri-Couchpotato.
Aber so lange es ComputerSPIEL heißt, bleibt diese Form des Entertainment wohl nicht so "erwachsen"/"ernstzunehmen" wie das stupide Fernsehen...
(Frust-ENDE)
-snip-
Die C&C Reihe wurde auch super vertont, vom ersten Teil an.
Ich denke mal, je nach Budget und Motivation des Herstellers kommt am Ende eine Synchro raus die zwischen hervorragend und xxx-Film-Synchro sein kann.
Modificata da hosch, 11 gennaio 2011 - 10:06 .
#61
Inviato il 11 gennaio 2011 - 10:43
So allgemein finde ich das nicht.
Blizzard ist mit Star Craft, War Craft und Diablo zur Legende geworden. Da ist so viel Geld im Spiel und so viel Prestige, dass dort mehr möglich ist und aufgrund der langen Geschichte der "Spiele-Universen" ein anderes Verständnis herrscht.
Bei EA liegt die Vermutung nahe, dass man ein erfolgreiches Spiel hatte, das Potential für mehr da war und man auch viel gemacht hat, gerade in der englischen Version.
Beim Transport ins Deutsche hat es aber m.M. einen unakzeptablen Mangel in der Qualitätssicherung gegeben.
Praktisch alle Charaktere haben neue Stimmen, Betonungen sind ganz offensichtlich im Widerspruch zur Situation und ähnliches.
Ich will das hir nicht niedermachen, da einige Charaktere mit den neuen Stimmen gewonnen haben (Liara, Tali), und sie insgesamt wirklich gut ist, aber wäre ein Stimmenaustausch in diesem Ausmaß auch einer Filmfortsetzung passiert?
Modificata da moosmuffel, 11 gennaio 2011 - 11:50 .
#62
Inviato il 11 gennaio 2011 - 02:10
Ganz ehrlich?moosmuffel wrote...
@hosch
So allgemein finde ich das nicht.
Blizzard ist mit Star Craft, War Craft und Diablo zur Legende geworden. Da ist so viel Geld im Spiel und so viel Prestige, dass dort mehr möglich ist und aufgrund der langen Geschichte der "Spiele-Universen" ein anderes Verständnis herrscht.
Bei EA liegt die Vermutung nahe, dass man ein erfolgreiches Spiel hatte, das Potential für mehr da war und man auch viel gemacht hat, gerade in der englischen Version.
Beim Transport ins Deutsche hat es aber m.M. einen unakzeptablen Mangel in der Qualitätssicherung gegeben.
Praktisch alle Charaktere haben neue Stimmen, Betonungen sind ganz offensichtlich im Widerspruch zur Situation und ähnliches.
Ich will das hir nicht niedermachen, da einige Charaktere mit den neuen Stimmen gewonnen haben (Liara, Tali), und sie insgesamt wirklich gut ist, aber wäre ein Stimmenaustausch in diesem Ausmaß auch einer Filmfortsetzung passiert?
Meiner Meinung nach hat Bioware/EA der Serie mit dem Austausch der talentfreien Sprecher einen Riesengefallen getan.
Wenn es zur Qualitätssicherung gehört, Sprecher auszutauschen, dann nehm ich es gerne inkauf, solange die neuen näher am original sind und überzeugend klingen.
Nähere Argumentation diesbezüglich habe ich schon woanders gepostet: social.bioware.com/forum/4/topic/280/index/5443761/3#5683521
Es liegt einzig und allein an der Qualitätssicherung des Herstellers, ob und wie ein Produkt im nicht englischsprachigem Ausland ankommt. Mass Effect auf deutsch konnte vermutlich nur dadurch überzeugen, dass es storytechnisch der Konkurrenz weit überlegen war. Über die Spielmechanik werd ich mich hier nicht auslassen aber Stichwort "Soldier+Immunity+Assault Rifle/Shotgun+2x Frictionless Materials X+Incendiary Ammo X" Oder: Durch ein Level laufen ohne auch nur einmal den Finger vom Abzug zu nehmen oder in Deckung gehen zu müssen.
Blizzard hatte den Vorteil genug Kohle zu haben, damit die Qualitätssicherung ihrem Namen gerecht wird.
EA hingegen hat zwar die Kohle, wollte es offensichtlich nicht machen und erst nachdem ME1 so ein Erfolg wurde, haben die endlich mal die Abteilung "Qualitätssicherung für nichtenglischsprachiges Ausland" ausgegraben. Lieber spät als nie
Modificata da hosch, 11 gennaio 2011 - 02:37 .
#63
Inviato il 11 gennaio 2011 - 02:43
hosch wrote...
Ganz ehrlich?
Meiner Meinung nach hat Bioware/EA der Serie mit dem Austausch der talentfreien Sprecher einen Riesengefallen getan.
Wenn es zur Qualitätssicherung gehört, Sprecher auszutauschen, dann nehm ich es gerne inkauf, solange die neuen näher am original sind und überzeugend klingen.
Ach ja? Talentfreie Sprecher? Warum werden die trotzdem weiterhin noch gebucht? Ich würde mal sagen, das sie schon ihr Handwerk verstehen. Wie gesagt, die Regie war schlecht und die Absprache zwischen Synchronstudio und Bioware war praktisch nicht vorhanden.
Das sie überzeugend klingen ist ein sehr wichtiges Argument. Aber wenn interessiert das Original?
Solange die deutschen Sprecher ihren Job gut machen und zur Rolle passen, ist mir die englische Fassung sowas von Scheißegal.
Jede Fassung muss für sich alleine stehen.
#64
Inviato il 11 gennaio 2011 - 03:16
moosmuffel wrote...
@Master
Tja, so wünscht man sich das mit der Antwort des Angeschriebenen.
Ich hatte eine E-Mail mit diversen Fragen und natürlich einem Lob Frau Tanja Dohse (ME2-Liara, DAO-Morrigan) gewandt.
Bis jetzt keine Antwort. Toll. Sowas ärgert mich maßlos. Und wenn sie nur kurz schreiben "Danke für die E-Mail".
Naja, hoffen wir, dass sie in ME3 einen anständigen Job macht und sonst Danke auch...
Ich kann über Tanja Dohse nichts schlechtes sagen als ich ein Interview führen wollte schrieb sie mir am selben Tage gleich zurück :-)allerdings ist dieses Interview intern als ich noch im DA II Staff war, und wurde immer noch nicht veröffentlicht im ******!
Die einzigen Interviews wo ich veröffentlich hatte ist Martin May(Alistair) und Konstantin Graudus(Sten) und Sascha Rotermund als (Zevran)
und das ärgert mich das Gerade das Interview (Tanja Dohse) auf meine anfragen im Staff nicht veröffentlicht wird. war zwar ein kleines Interview aber gut.
Modificata da Master1982, 11 gennaio 2011 - 04:48 .
#65
Inviato il 11 gennaio 2011 - 03:18
Wenn sich Bioware mit den englischen Sprechern so gut versteht und soviel Aufwand betreibt sich genau diese Sprecher auszuwählen, anzuleiten und jeden Fehler zu korrigieren, dann wie soll das einem scheissegal sein?
BioWare entschied, dass die Sprecher für die Rollen perfekt geeignet sind und das ist das Maß aller Dinge woran sich Synchronisationen halten MÜSSEN.
Denn wenn nicht das Studio selbst, wer soll denn sonst für die Atmosphäre im Spiel/Film sorgen?
Ich bin beileibe kein Freund der deutschen "alles auf Teufel komm raus"-Synchronisationskultur aber dass Blizzard und Westwood ihrerzeit ihre Spiele gut vertonen konnten, hindert EA nicht daran es ebenso gut zu machen. Schließlich haben sie es in ME2 ja dennoch hingekriegt gute Arbeit zu liefern.
Honorar würde ich mal behaupten.Ach ja? Talentfreie Sprecher? Warum werden die trotzdem weiterhin noch gebucht?
Gut, ich wollte net soweit gehen sie als Talentfrei zu bezeichnen aber Synchro ist eine ernst zu nehmende Geschichte und wenn ich mir angucke wie Filme synchronisiert werden, dann habe ich wohl meine Erwartungen viel zu hoch angesetzt.
Modificata da hosch, 11 gennaio 2011 - 03:22 .
#66
Inviato il 11 gennaio 2011 - 05:41
hosch wrote...
Wen interessiert das Original?? Bitte was?
Wenn sich Bioware mit den englischen Sprechern so gut versteht und soviel Aufwand betreibt sich genau diese Sprecher auszuwählen, anzuleiten und jeden Fehler zu korrigieren, dann wie soll das einem scheissegal sein?
BioWare entschied, dass die Sprecher für die Rollen perfekt geeignet sind und das ist das Maß aller Dinge woran sich Synchronisationen halten MÜSSEN.
Mir ist das englische Original scheißegal, solange die deutsche Fassung gut ist.
Wenn man dadurch in das Spiel tauchen kann, ist es wohl völlig egal, wie der englischer Sprecher die Rolle interpretiert. Solange sein deutsches Pendant seinen Job gut macht.
Mich hat nie die englische Fassung von beispielsweise Mafia 1/2, Jade Empire, Bioshock, Civilization, Overlord 1/2 oder der von der Hitman Reihe interessiert.
Warum? Weil die deutschen Fassungen gut waren.
Mass Effect 1 war einen Zwischenfall. Einige Sprecher waren gut (Shepard/Anderson/Ashley/Kaidan) andere weniger (Saren, Udina, Dr. Chakwas).
Für mich zählt bei der Synchronisierung hauptsächlich zwei Punkte, die im Grunde nur für das erste Mal gelten.:
Hat die deutsche Übersetzung eine negative Auswirkung für das Verstehen der Story oder nicht.
Und ob sie sich dafür eignet damit man die Welt hinein versetzen kann.
Beides ist für ME 1 nicht der Fall gewesen und ich habe einen positiven Eindruck gewonnen.
Mag sein, das man bei erneuten Durchspielen den ein oder anderen Übersetzungsfehler entdeckt,
aber wird man auch kritischer, weil man das Spiel bereits kennt.
Call of Juarez 2 hat meine Anforderung nach einer Stunde nicht erfüllt und ich habe auf Englisch mit deutschen Untertiteln weitergespielt.
#67
Inviato il 11 gennaio 2011 - 05:58
Es gibt einen wesentlichen Unterschied, ob man die Story nur versteht oder ob man wegen der Synchro nicht in der Lage ist in die Spielwelt einzutauchen.
Ein Synchronsprecher, der so spricht als wäre er ein Legolas im Wald, kann ich einfach nicht als Shep akzeptieren.
Ebenso die Sprecher der Crew: Der enorme Druck der Mission lastet auf den Schultern der Protagonisten und die reden so, als würden sie den nächsten Museumsbesuch planen.
Ich wiederhole mich nochmals: Die Originalfassung ist das Maß an der sich jede Synchronisation messen muss.
Denn dort sind die Stimmen so wie beabsichtigt. Zumindest dort, wo man es sich leisten kann, seine Wunschstimmen zu plazieren und das konnte EA mit Mass Effect 1 auf jeden Fall.
Diese Stimmen sollen die Protagonisten haben, keine andere, keinen anderen Dialekt oder Akzent.
Daran muss man sich halten sonst wirds vorkommen, dass Arnie in Terminator 1 auch von einer Frau hätte synchronisiert werden können.
Modificata da hosch, 11 gennaio 2011 - 06:12 .
#68
Inviato il 11 gennaio 2011 - 06:30
Über Geschmäcker lässt sich nicht streiten, ebenso über die nicht vorhandene Qualität der Synchro!
Welche Stimme zu Shepard passt oder nicht, ist jedem selbst überlassen deshalb kritisiere ich auch die Art und Weise wie die Synchro zu stande kam. Offensichtlich hat EA/BioWare am falschen Ende gespart und von der deutschen Syncho das Potential derart vernichtet, dass wir uns in der Hinsicht mit sicherheit einig sind.
Qualität ist nicht Subjektiv. Entweder man entspricht den Wünschen der Entwickler oder eben nicht. Für mich ist die ME1 Synchro absolut FUBAR.
Wie schon woanders gepostet: social.bioware.com/forum/4/topic/280/index/5443761/3#5689618 denke ich, dass EA definitiv am falschen Ende gespart und hat sich und der ME Serie keinen Gefallen getan.
Modificata da hosch, 11 gennaio 2011 - 06:32 .
#69
Inviato il 11 gennaio 2011 - 06:32
hosch wrote...
Deine Ansprüche sind ziemlich niedrig, wenn ich das mal so sagen darf...
Es gibt einen wesentlichen Unterschied, ob man die Story nur versteht oder ob man durch die Synchro nicht in der Lage ist sich in die Spielwelt einzutauchen.
Ein Synchronsprecher, der so spricht als wäre er ein Legolas im Wald, kann ich einfach nicht als Shep akzeptieren.
Ebenso wenn der enorme Druck der Mission auf den Schultern der Protagonisten lastet und die reden so, als würden sie den nächsten Museumsbesuch planen.
Warum? Wenn ich mich ein Spiel mit wahrgenommender guter Synchronisierung gut unterhält, dann macht das Spiel mir wohl Spaß, wenn der Rest natürlich stimmt.
Ein gutes Gegenbeispiel für dei These: Die englische Fassung rules.
Indiana Jones und die Legende der Kaisergruft war ein schönes Spiel. Nett gemacht und absolut spielenswert.
Die deutsche Fassung wurde allerdings enorm aufgewertet durch den Orignal deutschen Harrison Ford Sprecher, was die englische Version nicht bot. Nur irgendeinen Ersatz, der überhaupt nicht wie Harrison Ford klang, zumindest waren Erinnerungen so. Nach deiner Regel hätte man den deutschen Indy Sprecher an das sogenannte englische Original angleichen sollen. Weil die Entwickler wollten den Sprecher ja.
Damit sie aber den besonderen Charme der deutschen Version zerstört, weil Indy auf Deutsch ist für mich nur echt mit Wolfgang Pampel.
Herr Schäfer war und ist gut als Shepard gewesen, weil er in menschlichen Situationen funktioniert hat.
Aber wenn du dir Shepard als muskelbepackten ultra harten Einzelkämpfer und dem andere Leute vollkommen gleich sind, vorstellst, dann würde ich sagen das die Schäffler Stimme schon passt.
Aber das ist nicht mein Shepard. Mein Shepard ist fürsorglicher Offizier, dem das Wohl seiner Crew am Herzen liegt. Ja, Herr Schäfer hat schon eine Offizierstimme und dank 18 Monaten Bundeswehr kann ich das gut beurteilen. Für mich passt er in die Rolle des Shepards.
#70
Inviato il 11 gennaio 2011 - 06:42
Meine These lautet nicht "englische Fassung rules" sondern die Intention der Entwickler. Das sind zwei verschiedene Paar Schuhe.Janus198 wrote...
Warum? Wenn ich mich ein Spiel mit wahrgenommender guter Synchronisierung gut unterhält, dann macht das Spiel mir wohl Spaß, wenn der Rest natürlich stimmt.
Ein gutes Gegenbeispiel für dei These: Die englische Fassung rules.
Indiana Jones und die Legende der Kaisergruft war ein schönes Spiel. Nett gemacht und absolut spielenswert.
Die deutsche Fassung wurde allerdings enorm aufgewertet durch den Orignal deutschen Harrison Ford Sprecher, was die englische Version nicht bot. Nur irgendeinen Ersatz, der überhaupt nicht wie Harrison Ford klang, zumindest waren Erinnerungen so. Nach deiner Regel hätte man den deutschen Indy Sprecher an das sogenannte englische Original angleichen sollen. Weil die Entwickler wollten den Sprecher ja.
Damit sie aber den besonderen Charme der deutschen Version zerstört, weil Indy auf Deutsch ist für mich nur echt mit Wolfgang Pampel.
Herr Schäfer war und ist gut als Shepard gewesen, weil er in menschlichen Situationen funktioniert hat.
Aber wenn du dir Shepard als muskelbepackten ultra harten Einzelkämpfer und dem andere Leute vollkommen gleich sind, vorstellst, dann würde ich sagen das die Schäffler Stimme schon passt.
Aber das ist nicht mein Shepard. Mein Shepard ist fürsorglicher Offizier, dem das Wohl seiner Crew am Herzen liegt. Ja, Herr Schäfer hat schon eine Offizierstimme und dank 18 Monaten Bundeswehr kann ich das gut beurteilen. Für mich passt er in die Rolle des Shepards.
Wenn die Entwickler sich nicht leisten konnten, Harrison Ford zu engagieren und stattdessen eine ihm ähnliche Stimme ausgesucht haben, hebelt das in keinster Weiser meine Argumentation aus.
Ist doch schön, wenn die deutsche Synchro auf die bereits vorhandenen und bekannten Synchronsprecher zurückgreifen kann. Meine Argumentation bestätigst du ja noch mehr. Man spart am falschen Ende und dafür stirbt die Qualität. Das war und ist meine Aussage. Ob für dich der Schäfer als Shep gut klingt oder nicht, hat nichts damit zu tun, dass die Qualitätssicherung bei EA dermaßen es vergeigt hat den Sprechern ordentliche Scripte in die Hand zu drücken und/oder Zusammenhänge des Spiels bzw der Spielsituation zu erklären.
Könntest du bitte auf die Klischees verzichten? Wieso müssen für dich männliche Stimmen gleich sein mit Muskelbepakten ultra harten Einzelkämpfern? Ich hatte beim Bund auch einen Ausbilder und der hatte nun wirklich keine Schäffler Stimme... dafür war er ein Schleifer der seinesgleichen sucht xDAber wenn du dir Shepard als muskelbepackten ultra harten Einzelkämpfer
und dem andere Leute vollkommen gleich sind, vorstellst, dann würde ich
sagen das die Schäffler Stimme schon passt.
Modificata da hosch, 11 gennaio 2011 - 06:55 .
#71
Inviato il 11 gennaio 2011 - 07:12
hosch wrote...
Man spart am falschen Ende und dafür stirbt die Qualität. Das war und ist meine Aussage. Ob für dich der Schäfer als Shep gut klingt oder nicht, hat nichts damit zu tun, dass die Qualitätssicherung bei EA dermaßen es vergeigt hat den Sprechern ordentliche Scripte und Zusammenhänge des Spiels zu erklären.
Das unbestreitbar das Problem an der Sache. Bioware wurde meines Erachtens zur Zeit der ME 1 Übersetzung von EA aufgekauft. Da gab es 3 Parteien auf einmal: Microsoft, Bioware und EA. Dies sich auf eine gewisse Weise auf die Arbeit einmischen. Meist von finanzieller Natur.
Herr Schäfer und auch Frau Boguth (FemShep) hatten keinen exakten Anhaltspunkt, wie sie spielen sollen.
Sie haben gesprochen wie sie oder die Regie die jeweilige Situation bewerten.
Bei ME 2 hat das neue Toneworx bessere Arbeit geleistet, weil sie wie aus dem Interview hervor geht, professioneller arbeiten und sie zum anderen als Stammstudio von EA ein besseren Draht zu ihnen haben.
Frage: Kannst du Frau Boguth an Hand ihrer Sprecherleistung von ME 1 und 2 vergleichen?
Sprich hast du schon mal einen weiblichen Shepard auf Deutsch gespielt?
Könntest du bitte auf die Klischees verzichten? Wieso müssen für dich männliche Stimmen gleich sein mit Muskelbepakten ultra harten Einzelkämpfern? Ich hatte beim Bund auch einen Ausbilder und der hatte nun wirklich keine Schäffler Stimme... dafür war er ein Schleifer der seinesgleichen sucht xD
Private Erfahrungen und die Medienbeeinflussung, die dieses Bild im Großen und Ganzen bestätigt haben.
Sorry.
Herr Schäfers Stimme erinnert mich wie gesagt an einen Offizier. Meistens ruhig, diszipliniert und wenn es die Situation erfordert mal Laut.
Passt gut zu meinen Bild von Shepard, das wie in diesen Thread häufig Geschmacksache ist.
#72
Inviato il 11 gennaio 2011 - 08:00
Ruhig, diszipliniert und kompetent assoziiere ich indes mit einer tieferen Stimme. Bei hohen Stimmen (speziell gekreische) staut sich mir das Blut im Hirn :/ (Kennst du die deutsche Stimme von Jane aus der Serie "What's up dad?")Janus198 wrote...
Frage: Kannst du Frau Boguth an Hand ihrer Sprecherleistung von ME 1 und 2 vergleichen?
Sprich hast du schon mal einen weiblichen Shepard auf Deutsch gespielt?
Herr Schäfers Stimme erinnert mich wie gesagt an einen Offizier. Meistens ruhig, diszipliniert und wenn es die Situation erfordert mal Laut.
Passt gut zu meinen Bild von Shepard, das wie in diesen Thread häufig Geschmacksache ist.
Nein, einen FemShep habe ich nicht. Spiele meistens einen DefaultShep aus ME, den ich importiert habe.
Aber dafür gibts ja glücklicherweise youtube
Klang ganz annehmbar würd ich mal sagen. Kenne jetzt nicht ihre Monologe aber von den Antwortfetzen her, die man bei youtube erwischt, hört sie sich garnet mal so schlecht an.
Zum Glück kann man die Sprache jederzeit ändern, ich werd nur für dich einen ME1+ME2 Femshep erstellen und dir in Kürze meinen Vergleich präsentieren
Update: Leider kann ich die Sprache nicht ohne weiteres ändern, deshalb werd ich mit youtube und anderen videoportalen vorlieb nehmen müssen.
Modificata da hosch, 11 gennaio 2011 - 08:21 .
#73
Inviato il 11 gennaio 2011 - 08:23
hosch wrote...
Ruhig, diszipliniert und kompetent assoziiere ich indes mit einer tieferen Stimme. Bei hohen Stimmen (speziell gekreische) staut sich mir das Blut im Hirn :/ (Kennst du die deutsche Stimme von Jane aus der Serie "What's up dad?")
Ist das die Frau beziehungsweise die Mutter in der Serie?
Nein, einen FemShep habe ich nicht. Spiele meistens einen DefaultShep aus ME, den ich importiert habe.
Aber dafür gibts ja glücklicherweise youtube
Klang ganz annehmbar würd ich mal sagen. Kenne jetzt nicht ihre Monologe aber von den Antwortfetzen her, die man bei youtube erwischt, hört sie sich garnet mal so schlecht an.
Zum Glück kann man die Sprache jederzeit ändern, ich werd nur für dich einen ME1+ME2 Femshep erstellen und dir in Kürze meinen Vergleich präsentieren
Danke. Aber mir ist vollkommen klar, das niemand die englische Stimme von Shepard schlagen kann: Jennifer Hale, die schlägt sogar den englischen MaleShep. Zumindest wenn man den ganzen Fanboys/girls glauben kann.
Mir ist viel wichtiger von dir zuerfahren, ob du bei der deutschen FemShep Stimme ein spürbaren Unterschied zwischen den beiden Teilen hörst. Zumindest kann man ihre Leistung gut vergleichen, weil sie FemShep in beiden Teilen spricht.
In Teil 1 fand ich sie schlechter als Herrn Schäfer und das will für dich schon was heißen.
Und in Teil 2 hingegen konnte sie sich enom steigern wahrscheinlich an der besseren Regie.
Ich bin mal gespannt wie dein langfristiges Fazit lautet. Hey aber wenigstens ein bisschen mehr als den Anfang spielen, okay?
#74
Inviato il 11 gennaio 2011 - 08:25
Modificata da Janus198, 11 gennaio 2011 - 08:28 .
#75
Inviato il 11 gennaio 2011 - 09:04
Ja, genau. Wenn die Frau anfängt zu kreischen, krieg ich nen Hirnschlag.Janus198 wrote...
Ist das die Frau beziehungsweise die Mutter in der Serie?
Leider kann ich mir das deutsche Sprachpaket nicht ohne weiteres runterladen. Hab die Steam version und meine Uni ist was Trafficbegrenzung angeht recht pingeligDanke. Aber mir ist vollkommen klar, das niemand die englische Stimme von Shepard schlagen kann: Jennifer Hale, die schlägt sogar den englischen MaleShep. Zumindest wenn man den ganzen Fanboys/girls glauben kann.
Mir ist viel wichtiger von dir zuerfahren, ob du bei der deutschen FemShep Stimme ein spürbaren Unterschied zwischen den beiden Teilen hörst. Zumindest kann man ihre Leistung gut vergleichen, weil sie FemShep in beiden Teilen spricht.
In Teil 1 fand ich sie schlechter als Herrn Schäfer und das will für dich schon was heißen.
Und in Teil 2 hingegen konnte sie sich enom steigern wahrscheinlich an der besseren Regie.
Ich bin mal gespannt wie dein langfristiges Fazit lautet. Hey aber wenigstens ein bisschen mehr als den Anfang spielen, okay?
Zur englischen FemShep: Die Frau ist schon ziemlich gut und hat eine gute Stimme und hat sich gegenüber ME1 verbessert (wenn es die selbe ist). Fühle mich mit der Stimme dennoch nicht 100% wohl
Fanboys haben nicht immer recht
Zur deutschen Shepard: Gegenüber ME1 finde ich, die deutsche Synchro hat sich ebenfalls verbessert. Zwar nicht weltbewegend, aber wenn ich ME auf deutsch hätte, dann würd ich definitiv einen FemShep spielen wollen
Ich könnte das Spiel auch auf deutsch spielen, nur dann müsste ich mir ~5gig an Sprachpaketen runterladen.Janus198 wrote...
Mea culpa für den Doppelpost, aber ich
hab dein Update bemerkt. Schade an Hand vom Videos kann man nicht so gut
wie eigene Spielerfahrung den Unterschied wahrnehmen.
Dazu kommt, dass ich nicht weiß, ob Steam bei ME die englische Synchro wie bei anderen spielen löscht und bis zum Ende des Monats isses noch lang.
Modificata da hosch, 11 gennaio 2011 - 09:17 .





Torna su




