Dragon age 2 bez polskiego Dubbingu
Comenzado por
ZubenPL
, ene 07 2011 05:29
#1
Escrito 07 enero 2011 - 05:29
#2
Escrito 07 enero 2011 - 05:56
Dubbing Początku był dobry, ale pewnie gdyby DA 2 posiadał dubbing to podkładali by głosy ci sami aktorzy co w DA 1, popsuło by to trochę klimat. Jakoś przeboleje bez dubbingu
Editado por Jozef DN, 07 enero 2011 - 05:56 .
#3
Escrito 07 enero 2011 - 08:19
ME 3 w wersji kinowej duży plus głos pani komandor Shepard, duży minus byłbym skazany na głos komandora Sheparda mimo iż uważam, że cała trójka wypadła podobnie to on według mnie z tej trójki wypadł najgorzej. Przypomniał sobie taki komentarz z forum cd-action, że ślimak po sterydach podłożył by lepiej głos( nie jest to dokładny cytat ale ten ślimak wbił się w moją pamięć) niż Mark Meer. Tima jakoś bym przeżył. Właściwie brakowało by mnie tylko głosu polskiego Jokera i głosu polskiej Liary z ME 1.( CD -PROJECT jak wydał ME 1 było 3 wersje do wyboru).
Właściwie ta informacja, że nie będzie dubbingu tylko wersja kinowa w DA 2 jest mi obojętna.Chociaż spotykam się z opiniami osób, które uważają takie zagranie ze strony producentów za brak szacunku.W DA nie było tak charakterystycznych głosów jak w ME chociaż Jacek Kopczyński wypadł bardzo dobrze, reszta wypadła dobrze ale w 2 i tak większość postaci z DA 1 nie wystąpi.
Natomiast polityka EA jest zaskakująca tak jak próba na teraz zrozumienia żniwiarzy. Jak czytałem informację o dubbingu myślałem, że wszystkie będą albo po angielsku albo będą miały wersję kinową. Jednak są tytuły, które EA wyda w polskiej wersji językowej chyba tylko dlatego by nie zamykać polskiego oddziału EA.
Właściwie ta informacja, że nie będzie dubbingu tylko wersja kinowa w DA 2 jest mi obojętna.Chociaż spotykam się z opiniami osób, które uważają takie zagranie ze strony producentów za brak szacunku.W DA nie było tak charakterystycznych głosów jak w ME chociaż Jacek Kopczyński wypadł bardzo dobrze, reszta wypadła dobrze ale w 2 i tak większość postaci z DA 1 nie wystąpi.
Natomiast polityka EA jest zaskakująca tak jak próba na teraz zrozumienia żniwiarzy. Jak czytałem informację o dubbingu myślałem, że wszystkie będą albo po angielsku albo będą miały wersję kinową. Jednak są tytuły, które EA wyda w polskiej wersji językowej chyba tylko dlatego by nie zamykać polskiego oddziału EA.
#4
Escrito 07 enero 2011 - 08:29
W ten oto prosty sposób BioEA załatwiło problem lokalizacji późniejszych DLC. W końcu dużo łatwiej i TANIEJ jest zapłacić kilka złotych jakiemuś gostkowi za przetłumaczenie tekstu, niż zwoływać hordę aktorów i wynajmować studio dla nagrania tych kilku kwestii na godzinę rozgrywki.
#5
Escrito 07 enero 2011 - 08:33
Jeśli nie będzie posiadał dubbingu to czemu w ostatnim CDA była informacja że DA II jest w polskiej wersji językowej ? Jakiś błąd czy co ?
#6
Escrito 07 enero 2011 - 09:04
Też tak na początku pomyślałem, ale jak dokładniej przeczytałem w reklamie jest napisane, że gra jest w polskiej wersji językowej ale w reklamie nie ma słowa dubbing, o wersji kinowej też nie wspominają. Dlatego można zbłądzić swoją drogą EA w reklamach mogła napisać polska wersja językowa (wersja kinowa). Problem z kompatybilnością dlc chyba faktycznie wynikał z wersji językowej. ME część pierwsza jak wspomniałem we wcześniejszym poście miało 3 wersje językowe w takim przypadku nie było by problemów z kompatybilnością ale EA zdecydował pójść inną drogą.
#7
Escrito 07 enero 2011 - 09:30
Mnie ta wiadomość w przeciwieństwie do większości nie cieszy. Mam tylko nadzieje, że w ME3 będzie polski dubbing.
#8
Escrito 07 enero 2011 - 09:40
Do Kiotisu
A ja mam nadzieje ,ze będzie(o ile) i to lepszy niż w części 2.Bo lepszego niż w części 1 to już nie liczę
CD project jednak jest najlepszym wydawca.Wie kiedy grę zdubbingować i jaka a nie na chybił trafił.Crysis 2 mnie również przeraził..
A ja mam nadzieje ,ze będzie(o ile) i to lepszy niż w części 2.Bo lepszego niż w części 1 to już nie liczę
CD project jednak jest najlepszym wydawca.Wie kiedy grę zdubbingować i jaka a nie na chybił trafił.Crysis 2 mnie również przeraził..
Editado por Hakon, 07 enero 2011 - 09:56 .
#9
Escrito 07 enero 2011 - 09:45
_KamiliuS_ Przecież EA nigdy nie wynajęła aktorów specjalnie do dubbingu DLC ani też żadnego tłumacza.
#10
Escrito 07 enero 2011 - 10:00
michal_w wrote...
Ciekawe czy fanboye dubbingu będą składać petycję?
Wcale bym się nie zdziwił jakby okazało się, że już taka powstaje. Fanboje są zdolni do wszystkiego:lol:
#11
Escrito 07 enero 2011 - 10:02
Sebciooo911 wrote...
michal_w wrote...
Ciekawe czy fanboye dubbingu będą składać petycję?
Wcale bym się nie zdziwił jakby okazało się, że już taka powstaje. Fanboje są zdolni do wszystkiego:lol:
Ja takie osoby nazwałbym debilami, nie fanbojami.
#12
Escrito 07 enero 2011 - 10:11
Ale oni chcą same napisy.
#13
Escrito 07 enero 2011 - 10:19
Wiece ja bym się bardziej burzył gdyby wo gole nie chcieli spolszczyć DA 2.Bo to byłoby już kompletne olanie.
#14
Escrito 07 enero 2011 - 10:26
Może i gra jest patologiczna, ale zawiera fajną fabułę, która każdy chciałby poznać.
Może ta decyzja nakłoni w końcu graczy do nauki angielskiego. Na pewno się im to przyda.
Może ta decyzja nakłoni w końcu graczy do nauki angielskiego. Na pewno się im to przyda.
#15
Escrito 07 enero 2011 - 10:30
Zanim wyjdzie DA2 niech ludzie zaczną się uczyć czytać po polsku z elementarzem lub z czytanką na kolanach ;-)
#16
Escrito 07 enero 2011 - 10:40
To się siedzi przy kompie ze słownikiem na kolanach.
Nie takie rzeczy się kiedyś robiło.
#17
Escrito 07 enero 2011 - 10:43
Ahhh. To były czasy. Bynajmniej teraz nie ma co narzekać na brak znajomości angielskiego:)
#18
Escrito 07 enero 2011 - 10:48
Nie wiem, jak Wy, drodzy użytkownicy, ale ja jestem po prostu w szoku. Nie rozumiem, jak można wydać grę RPG na terenie naszego kraju bez polskiego dubbingu. To moim skromnym zdaniem jest bardzo nierozsądnym posunięciem ze strony polskiego oddziału EA.
Konsument powinien mieć wybór. Wybór, czy chce grać z polskim dubbingiem, jedynie z rodzimymi napisami, czy tylko i wyłącznie po angielsku. Kurde, nie robi się takich rzeczy, Nie w sytuacji, gdy pierwsza część była całościowo zlokalizowana...
Konsument powinien mieć wybór. Wybór, czy chce grać z polskim dubbingiem, jedynie z rodzimymi napisami, czy tylko i wyłącznie po angielsku. Kurde, nie robi się takich rzeczy, Nie w sytuacji, gdy pierwsza część była całościowo zlokalizowana...
#19
Escrito 07 enero 2011 - 10:50
KelsierPL to właśnie nazywa się niekonsekwencja.
A tak nawiasem mówiąc to teraz już całkiem Wiedźmin 2 okaże się lepszy od DA2
A tak nawiasem mówiąc to teraz już całkiem Wiedźmin 2 okaże się lepszy od DA2
#20
Escrito 07 enero 2011 - 10:51
Ja tam bym wolał same napisy bo głosy w początku mnie dobijają np. głos wade albo głos herrena w przebudzeniu .
#21
Escrito 07 enero 2011 - 10:55
"Nie rozumiem, jak można wydać grę RPG na terenie naszego kraju bez polskiego dubbingu." Dlaczego nie? Sięgnij pamięcią do czasu, kiedy W OGÓLE nie było dubbingu. 
IMHO obie strony - i ci, których to cieszy, i ci, którym się to nie podoba - mają rację - po części. Owszem, brak dubbingu zmniejszy "problemy techniczne" praktycznie do zera (chyba, że usłyszymy komunikat o tym, że polskie znaki powodują błędy w DLC). Z drugiej strony, z czystej uczciwości, powinni dbać o swoich klientów, choćby przez pełne polonizacje i możliwość wyboru, jak chcą grać... Ale cóż, dziś $$$>gracze.
IMHO obie strony - i ci, których to cieszy, i ci, którym się to nie podoba - mają rację - po części. Owszem, brak dubbingu zmniejszy "problemy techniczne" praktycznie do zera (chyba, że usłyszymy komunikat o tym, że polskie znaki powodują błędy w DLC). Z drugiej strony, z czystej uczciwości, powinni dbać o swoich klientów, choćby przez pełne polonizacje i możliwość wyboru, jak chcą grać... Ale cóż, dziś $$$>gracze.
#22
Escrito 07 enero 2011 - 11:03
ZubenPL wrote...
_KamiliuS_ Przecież EA nigdy nie wynajęła aktorów specjalnie do dubbingu DLC ani też żadnego tłumacza.
Nieprawda. Aktorzy nie zostali wynajęci, więc masz Golemy, Lelianę i Polowanie po angielsku. ALe całą reszta dlc jest po polsku - ponieważ do przetłumaczenia były tylko napisy. Z tego też powdu jedynym "większym" DLC po polsku są Kroniki. Nie trzeba było po prostu nagrywać "polskich" ryków i warknięć pomiotów, a i napotykani ludzie jakoś nie kwapili się do rozmowy.
#23
Escrito 07 enero 2011 - 11:22
Nie zapominajmy o dlc w grze np. Powrót do Ostagaru. Zresztą mam wrażenie, że kilka dlc zostało wyciętych z pełnej wersji gry.
Robin kiedyś było inaczej czasy się zmieniają chociaż podobno głównym powodem lokalizacji gier jest to byśmy ich nie sprzedawali drożej niż kupiliśmy anglojęzyczną turystom.Czyżby EA przestała się bać tego zagrożenia ?
Po polityce EA można spodziewać się wszystkiego jedynka DAO była w pełni zlokalizowana, w 2 będzie miała wersję polską ( kinową) a kto wie czy nie miała być pełna angielska ale powiedziałem po EA można spodziewać się wszystkiego. Chiny stają się teraz potęgą gospodarczą. Nie zdziwcie się jak DA 3 będzie miało chiński dubbing z angielskimi napisami.
Robin kiedyś było inaczej czasy się zmieniają chociaż podobno głównym powodem lokalizacji gier jest to byśmy ich nie sprzedawali drożej niż kupiliśmy anglojęzyczną turystom.Czyżby EA przestała się bać tego zagrożenia ?
Po polityce EA można spodziewać się wszystkiego jedynka DAO była w pełni zlokalizowana, w 2 będzie miała wersję polską ( kinową) a kto wie czy nie miała być pełna angielska ale powiedziałem po EA można spodziewać się wszystkiego. Chiny stają się teraz potęgą gospodarczą. Nie zdziwcie się jak DA 3 będzie miało chiński dubbing z angielskimi napisami.
#24
Escrito 07 enero 2011 - 11:30
Generalnie, chodzi o czystą uczciwość wobec klientów, o których trzeba zabiegać, a nie toczyć z nimi bezsensowną walkę. To mija się z celem. Nie będzie polskiego dubbingu? Dlaczego? Bo przeszkadza on w wydawaniu licznych DLC? Bo jest nieopłacalny? Bo trzeba niszczyć polski wkład w wydawanie dużych projektów? Ta gra miała być główną konkurencją dla Wiedźmina 2. A czym się stanie? Osłabionym przed walką przeciwnikiem. Dead Space 2 oraz Mass Effect 2 w wersji na PS3 bez polskich napisów też rani polską społeczność fanów gier EA.
#25
Escrito 07 enero 2011 - 11:30
KelsierPL ma racje w tym ,ze każdy powinien mieć wybór jak chce grac.Właśnie o to były wojny z EA polska przy premierze ME 2.Możliwość prostego wyboru przy instalacji chociażby.Angielskie glosy tez się nudzą jak się po raz drugi grę przechodzi.
A zęby było śmiesznie EA się zaczyna coś mieszać.Tam gdzie polonizacja,napisy powinny być tam ich nie ma,natomiast dubbing został umieszczony tam gdzie nikt go nie chce.Jak dużo osób wypowiada się na necie(nie tylko tutaj na forum),ze chcą polski dub do DA 2,to jeszcze żadna nie wyraziła zachwytu nad polskim dub-em do crysisa 2 XD.Oj EA EA....
>''To się siedzi przy kompie ze słownikiem na kolanach.
Nie takie rzeczy się kiedyś robiło.
''
OK.Mnie to rybka moge siedziec ze slownikiem.Ale w polsce graczami nie sa tylko ludzie w naszym wieku.Ludzie ktorzy np.perfect znaja inny jezyk niz ang.Dlaczego takim osoba mówisz przykro mi ale tylko dla ''anglików''?Zyja tacy ludzie w :Polsce i tez maja prawo zagrac sobie choc nie znaja jezyka.Ja ci sie nie kaze ruskiego uczyc i siedziec z ruskim slownikiem nad kompem.Na to samo wyjdzie.Zyje w Polsce chce gry po polsku do c@&%a wafla!!!Nie wazne czy dubbing czy napisy.Jak chce pocwiczyc jezyk to wlaczam gre po ang. ale innych do tego nie zmuszam.
A zęby było śmiesznie EA się zaczyna coś mieszać.Tam gdzie polonizacja,napisy powinny być tam ich nie ma,natomiast dubbing został umieszczony tam gdzie nikt go nie chce.Jak dużo osób wypowiada się na necie(nie tylko tutaj na forum),ze chcą polski dub do DA 2,to jeszcze żadna nie wyraziła zachwytu nad polskim dub-em do crysisa 2 XD.Oj EA EA....
>''To się siedzi przy kompie ze słownikiem na kolanach.
OK.Mnie to rybka moge siedziec ze slownikiem.Ale w polsce graczami nie sa tylko ludzie w naszym wieku.Ludzie ktorzy np.perfect znaja inny jezyk niz ang.Dlaczego takim osoba mówisz przykro mi ale tylko dla ''anglików''?Zyja tacy ludzie w :Polsce i tez maja prawo zagrac sobie choc nie znaja jezyka.Ja ci sie nie kaze ruskiego uczyc i siedziec z ruskim slownikiem nad kompem.Na to samo wyjdzie.Zyje w Polsce chce gry po polsku do c@&%a wafla!!!Nie wazne czy dubbing czy napisy.Jak chce pocwiczyc jezyk to wlaczam gre po ang. ale innych do tego nie zmuszam.
Editado por Hakon, 07 enero 2011 - 11:51 .




Este tema está cerrado
Volver arriba






