Aller au contenu

Photo

Czech (and Hungarian) subtitles for ME 3!


  • Veuillez vous connecter pour répondre
121 réponses à ce sujet

#1
-Sheldon-

-Sheldon-
  • Members
  • 17 messages
Good evening,
My name is Martin, I am from the Czech Republic and I am fifteen
years old, so I better apologize for my english now. I am writing here
because I have one question. Why are you canceling all translations
of your games in Czech Republic and in Hungary? It started with Dragon Age 2, Ok, I
could handle it, but now... MASS EFFECT 3? I have
bought Mass Effect and Collector's Editions of Mass Effect 2 and Dragon
Age: Origins and that was the best way how I can spent my money. I love
games of Bioware, really a lot. So why don't we deserve translation? You despise
of Europe? Or just Czech Republic? Are we second rate, or what? I don't think, that this message can
do something, but I just want to tell you, that you are broking my
heart...

P.S.: I know I posted this topic at wrong section, but I don't where I should post it.

Modifié par -Sheldon-, 07 février 2011 - 07:17 .


#2
Glorious_Leader

Glorious_Leader
  • Members
  • 129 messages
Won't the German translation suffice? I was under the impression that Czech is similar to German. Or is it Russian that it's influenced by so much?

#3
AdmiralCheez

AdmiralCheez
  • Members
  • 12 990 messages
Not even Czech subtitles?

#4
-Sheldon-

-Sheldon-
  • Members
  • 17 messages
AdmiralCheez :I wasn't even dreaming about czech dubbing...yes not even czech subtitles
Glorious_Leader: Czech is similiar to russian same as german is similiar to english.(so not much)

Modifié par -Sheldon-, 04 février 2011 - 09:15 .


#5
Glorious_Leader

Glorious_Leader
  • Members
  • 129 messages
Ah. Understood. I'm sorry to hear that you won't be able to enjoy the game in your native tounge. I know how much that can suck.

#6
cachx

cachx
  • Members
  • 1 692 messages
But... but... you seem to handle english just fine.



When I was young, I had to struggle with the language barrier as well.See it as a learning opportunity.

#7
Babli

Babli
  • Members
  • 1 316 messages

-Sheldon- wrote...

Good evening,
My name is Martin, I am from the Czech Republic and I am fifteen
years old, so I better apologize for my english now. I am writing here
because I have one question. Why are you canceling all translations
of your games in Czech Republic? It started with Dragon Age 2, Ok, I
could handle it, but now... MASS EFFECT 3? I will not lie to you, when I
read that won't be czech translation I almost started crying. I have
bought Mass Effect and Collector's Editions of Mass Effect 2 and Dragon
Age: Origins and that was the best way how I can spent my money. I love
games of Bioware, really a lot. So why don't we deserve translation? You despise
of Europe? Or just Czech Republic? Are we second rate, or what? I don't think, that this message can
do something, but I just want to tell you, that you are broking my
heart...

P.S.: I know I posted this topic at wrong section, but I don't where I should post it.

Do you have a source?
*In Slovak:* Pokojne aj v češtine ;)

Czech language is very similar to slovak language. Actualy we understand each other without problems, so as smaller country we have here also czech version of game. And that always meant czech subtitles and english/original dubbing. So I am again very dissapointed with Bioware...or should I say EA? probably its them... First they lied to us about "technical difficulties" of LotSB and that was supposed to be reason why it wasnt available in our country..later truth came out that it was only about localisation. And now this...
I can understand english, but with czech subtitles I can enjoy game more. Much more

#8
Llama11

Llama11
  • Members
  • 112 messages
Well, maybe he just wants to play in the language he's comfortable in?



It's cool to learn a new language, but when I play a game, I want to play it in my language.

#9
IceSavage

IceSavage
  • Members
  • 158 messages
My guess is money. Czech and Slovak speakers together only constitutes 17 million people.



I dont know how big the gaming market is in Czech republic and Slovakia, but if market penetration is not good and sales of previous translated works did not recover the cost of the translation, then EA corp may have washed their hands of the issue.



Localizations, i think, are always done by EA localization teams and not Bioware specific.

#10
Babli

Babli
  • Members
  • 1 316 messages

IceSavage wrote...

My guess is money. Czech and Slovak speakers together only constitutes 17 million people.

I dont know how big the gaming market is in Czech republic and Slovakia, but if market penetration is not good and sales of previous translated works did not recover the cost of the translation, then EA corp may have washed their hands of the issue.

Localizations, i think, are always done by EA localization teams and not Bioware specific.

But they should at least finish goddamn trilogy. :?

#11
-Sheldon-

-Sheldon-
  • Members
  • 17 messages
Yes I can speak and understand english quite good, but that is about principle, every other distributor in czech republic does translations because they care about their customers, but what is EA doing? Is EA signing that we don't worth for the translation? I really don't know why. Dragon Age and Mass Effect were the most selling games in history I think. Our sale/game market (I don't know how to say it) is good for European stance (and for our size). Before Dragon Age 2 every game from EA was translated. And there's one thing too...Mass Effect and even Mass Effect 2 were translated and EVERY RPG gamer in Czech republic is now waiting for the end of the saga.

Modifié par -Sheldon-, 04 février 2011 - 09:34 .


#12
CroGamer002

CroGamer002
  • Members
  • 20 673 messages
I never played any video game on Croatian subtitles and I never complained.

Well except for Serious Sam since it was made by Croats and I don't get it why they never put Croatian subtitles.

#13
Glorious_Leader

Glorious_Leader
  • Members
  • 129 messages

Mesina2 wrote...

I never played any video game on Croatian subtitles and I never complained.
Well except for Serious Sam since it was made by Croats and I don't get it why they never put Croatian subtitles.


Croatia sucks.  I bought a pair of jeans that were made there.  They fit all wrong!  Work on it!

Modifié par Glorious_Leader, 04 février 2011 - 09:36 .


#14
abaris

abaris
  • Members
  • 1 860 messages

Llama11 wrote...

Well, maybe he just wants to play in the language he's comfortable in?

It's cool to learn a new language, but when I play a game, I want to play it in my language.


Depends. If you're comfortable with English, you better take the english version. Same with films, books or tv shows.

I can only speak about German localisations, but they are quite the horror show in all too many cases. Starts out with the unversal "you" in English, which doesn't exist in German. So the first mixups are a given when adressing a person.

#15
Guest_Inarborat_*

Guest_Inarborat_*
  • Guests
Watch your language. Toni Kukoc came from Croatia so Croatians rule.



To the op, I feel sorry for you and it sucks they're not going to finish the trilogy, especially after the trilogy and game saves carrying over was one of the biggest features. That's EA for you.

#16
IceSavage

IceSavage
  • Members
  • 158 messages
Overall, I doubt there will be a definitive answer about the issue on this forum. I doubt the Bioware devs know, and I doubt EA Corp will read this, let alone post here.



My suggestion call EA Czech:



Electronic Arts Czech Republic s.r.o

Na Pankráci 1683/127

140 00 Praha 4

Czech Republic



Telefon na recepci / Reception desk phone: +420 225 344 111

Fax: +420 225 344 115



IČO/Reg. number: 26439999

Městským soudem v Praze/Municipal Court in Prague

Oddíl C, vložka 82352/Part C, Entry 82352



I doubt it will work, since companies usually dont release information unless it is in an official press release, but they would know more then we do here.

#17
Khayness

Khayness
  • Members
  • 6 877 messages
A few DA:O DLCs and Lair of the Shadow Broker wasn't translated (LotSB isn't even compatible with the localised versions), so the lack of it in the future wasn't a surprise.

The patterns were all there, buried in the data.

#18
BassChamber

BassChamber
  • Members
  • 26 messages
Maybe Bioware/EA didnt sell enough copies of ME2 in R. Czech to support a Czech translation... it sucks, but learning english is a must nowadays anyway...

#19
-Sheldon-

-Sheldon-
  • Members
  • 17 messages
abaris: I understand you, but I just feel fine when I can read/play something in czech. My opinion is that we should support our languages and nations, I don't want to live in world where will be one language which will going to be simpler and simpler like in Orwell's 1984. If that will happend then we will lose our identity...

#20
Glorious_Leader

Glorious_Leader
  • Members
  • 129 messages

-Sheldon- wrote...

abaris: I understand you, but I just feel fine when I can read/play something in czech. My opinion is that we should support our languages and nations, I don't want to live in world where will be one language which will going to be simpler and simpler like in Orwell's 1984. If that will happend then we will lose our identity...

You mean like what the Soviet Union tried to do to you?

#21
-Sheldon-

-Sheldon-
  • Members
  • 17 messages
Trust me, the game market in Czech republic is one of the best in middle Europe. Mass Effect is selling even now...Mass Effect has big community here, we are nation of gamers.

#22
Chewin

Chewin
  • Members
  • 8 478 messages
well no problem bro, you speak pretty good english right? So why worry? Use english subtitles. If your english is not that good, well do some free study. When ME 3 is here, you can play it with no worries and your english is way better. Two birds with one stone right?

#23
-Sheldon-

-Sheldon-
  • Members
  • 17 messages
Yes, but Soviet Union didn't tried, it succeded, not with the language but soviets and communist "broke our spine".

#24
JrayM16

JrayM16
  • Members
  • 1 817 messages
Man, I can sympathize with trying to watch something in a second language. English is my first, and I'm mostly fluent in SPanish, but when I watch SPanish films without subtitles it's a constant struggle since I have to actively translate every line into English in my head while I watch. It can get tiresome.



THere's also the problem of speed of language. I don't know how much speeds differ between Czech and English, but the speed of Spanish speakers is the last true barrier for me having a complete ability to listen to and speak SPanish.



@Sheldon

I agree with you almost completely and sympathize with you, but I honestly think the 1984 comparison is a bit extreme. It's not like EA is trying to make the entire world uniform English, and if they were, a lot more translations would have been cut.

#25
Guest_Aotearas_*

Guest_Aotearas_*
  • Guests
Just a sidenote, from what I read your english is good enough you could actually try to play the game in english. Apart from having the benefit to learn the language (I actually learned more on how to speak english in forums and by watching movies/playing games than by having been in school classes, ... and I mean the German Gymnasium (and a decent one to boot)), you get the better version of the game anyway. Though I can't ultimately speak for every translation, I can tell that the german one is utterly horrifying (thank my prejudices I found out via youtube and not the game itself, phew!).