Aller au contenu

Photo

Czech (and Hungarian) subtitles for ME 3!


  • Veuillez vous connecter pour répondre
121 réponses à ce sujet

#101
Ambeth

Ambeth
  • Members
  • 341 messages
While I can totally understand wanting a game in your native language, translations of movies, or anime or games always makes me a little nervous. I mean, with dubbing they are often very worried about syncing up the lips with the words, and they pretty much have to play fast and loose with the translation to do that.



While watching an English subbed version of Brotherhood of the Wolf (French) one of my brothers (who speaks French, Spanish and Japanese in addition to his native English) pointed out a translation was rather weak compared to what was actually said: something like 'Yes, let us go in' that should have been more like 'H**l yeah".



Or there's a rather memorable moment in The Witcher where I SWEAR I was talking to this woman about language and suddenly there's this card and a bedroom scene going on behind it. O.o Best I can figure is that there was some sort of inuendo going on that either didn't translate, or I just didn't have the background to catch. Or, you know, surprise sex is surprise.

#102
ianmcdonald

ianmcdonald
  • Members
  • 262 messages
This is a bummer. I hope OP finds some sort of a solution.

#103
abaris

abaris
  • Members
  • 1 860 messages

Ambeth wrote...

While I can totally understand wanting a game in your native language, translations of movies, or anime or games always makes me a little nervous. I mean, with dubbing they are often very worried about syncing up the lips with the words, and they pretty much have to play fast and loose with the translation to do that.


Exactly. And some phrases and expressions simply can't be translated. Just one example. In four weddings and a funeral, Rowan Atkins as a minister preaches about the "holy goat". In the German version he just keeps stuttering. The joke is totally lost in translation.

#104
Dark_Caduceus

Dark_Caduceus
  • Members
  • 3 305 messages
If it's any consolation you seem to communicate in English better than a couple of users on these boards who presumably speak English as a first language...

#105
xentar

xentar
  • Members
  • 937 messages
It's kinda worse when they force the translation and ban the English version in a non-English speaking country.

#106
abaris

abaris
  • Members
  • 1 860 messages

xentar wrote...

It's kinda worse when they force the translation and ban the English version in a non-English speaking country.


Yup, that's what they did for about a decade in German speaking countries. In these times I always shopped at amazon UK. But sometimes they made the english language files available.

#107
ilostmycookie

ilostmycookie
  • Members
  • 179 messages
I believe its being done due to the sheer amount of dialogue that would need to be translated. For such a small part of the people who would play it, it might not be worth it to translate it all into that language. It sucks ass, I know.

#108
Lumikki

Lumikki
  • Members
  • 4 239 messages
I have to agree that games should at least have subtitles as many languages as possible. It cost less than voice acting and does good enough job to allow people to understand what is sayed. Of course there has to be enough sales in that country to make the cost of making subtitles at least.

My natural language is finnish, but I also understand english little bit, like most people in Finland (over 60%). So, while I'm fine as playing english language in general way, I allways support orginal spoken language and subtitles for translation to as many languages as possible.

Modifié par Lumikki, 06 février 2011 - 07:23 .


#109
-Sheldon-

-Sheldon-
  • Members
  • 17 messages
Hello, there is a new petition, Hungary&Czech, I would be pleased if you support us... http://www.petitions...ian_translation We already have for about 2500 votes and it's on only for a few days, I think that if we will have about 10 000 votes EA would notice that.

#110
Guest_Autolycus_*

Guest_Autolycus_*
  • Guests
Sheldon,

Whilst I sympathise with your predicament, the game is well under development. Nothing is going to change unfortunately.

More importantly, EA are not going to take any notice of 10k signatures, when whole countries get passed over for some of their games.
 
Now while I am all for fighting against the system (as if no one fights, nothing ever changes does it?), but sometimes you have to accept what is.  Personally, be grateful the game will even be available in your country, probably uncensored and available for you to enjoy :)

Modifié par Autolycus, 06 février 2011 - 06:37 .


#111
Thompson family

Thompson family
  • Members
  • 2 748 messages
RE: OP



While I'm sympathetic with the fellow gamer's problem, I must say that it gets tiresome to hear the accusation that Americans are acting out of prejudice every time they make a business decision to leave a marginal overseas market -- especially since BioWare is a Canadian company.

#112
Guest_Autolycus_*

Guest_Autolycus_*
  • Guests
Thompson.

To defend the OP, bioware do not make business decisions, EA do. Bioware make games, nothing more.

And EA 'is' an American company.

#113
Thompson family

Thompson family
  • Members
  • 2 748 messages
Point taken. I'll rephrase:

While I'm sympathetic with the fellow gamer's problem, I must say that it gets tiresome to hear the accusation that Americans are acting out of prejudice every time an American-based corporation makes a business decision to leave a marginal market, wherever it is.

Modifié par Thompson family, 06 février 2011 - 10:38 .


#114
Ulzeraj

Ulzeraj
  • Members
  • 496 messages
I don't know but perhaps if you had posted under a more intuitive thread tittle and/or maybe in a support forum you could had more answers.

#115
-Sheldon-

-Sheldon-
  • Members
  • 17 messages

Ulzeraj wrote...

I don't know but perhaps if you had posted under a more intuitive thread tittle and/or maybe in a support forum you could had more answers.


I have changed tha name of the topic...

Modifié par -Sheldon-, 07 février 2011 - 07:18 .


#116
FellowerOfOdin

FellowerOfOdin
  • Members
  • 1 326 messages

-Sheldon- wrote...

AdmiralCheez :I wasn't even dreaming about czech dubbing...yes not even czech subtitles
Glorious_Leader: Czech is similiar to russian same as german is similiar to english.(so not much)


No. German and English both have their roots in the Germanic language whereas czech is a slavic language with different roots.

#117
-Sheldon-

-Sheldon-
  • Members
  • 17 messages

FellowerOfOdin wrote...

No. German and English both have their roots in the Germanic language whereas czech is a slavic language with different roots.


Yes, I know, czech and russian are slavic, german and english are germanic...because of that I said: "Czech is similiar to russian same as german is similiar to english"

#118
levannar

levannar
  • Members
  • 160 messages
As a native Hungarian, I completely agree with OP's cause.



Personally, I follow the 'original version's always better' rule and thankfully, my English is decent enough to do so. Also, game translations tend to be horrible. However, the people who notice this most of the time are those who happen to understand English and therefore don't need the translation. Those that do not might not get the same experience from the translation, but at least they'll be able to play the game.



Also, you have to consider the genre. There are games you can play even if you don't understand them (fps, rts). But an RPG is all about story, dialogues, quest descriptions--you simply can't play it if you don't speak the language, because you won't even know what you're supposed to do, let alone get a small measure of enjoyment out of it.



Finally, there's an interesting thing about Hungarian retail copies of Mass Effect. The first game you had to install in English to get rid of the awful translation. The second game they were actively forcing you to play in Hungarian by not giving you an option to select English upon translation. It's not impossible to play it in English, but you have to research it and find a way to work around the issue. Then, when LOTSB came out, they did a 180°: suddenly, it not only lacks translation but you can't even install it if you have a Hungarian copy of the game (unless you do some tweaking, as I found out from a few helpful people). Now, ME3 won't have a translation either. Those who used the Hungarian translation won't understand a thing if they don't know English (and to those who are saying we should use this as a learning experience: you cannot learn English from a game. It might help you practice or extend your vocabulary, but that's it. If you don't have the foundations, you won't stand a chance.). Those who happen to understand it will still find themselves out of their element: all the names, etc. will be different than what they're already used to. It'll generate confusion at best, ruin their experience at worst. All in all, please, try to be tolerant--we only want them to finish the work they started back in 2007.

#119
ReveurIngenu

ReveurIngenu
  • Members
  • 465 messages
Let me just ask the people who affirm that everyone must play/watch/experience a piece of entertainment in its original language when the last time they played a game in japanese was.  Seriously, english (fortunately) is not the orginal language for everything, and I doubt that you passed up games which were originally in japanese (like Final Fantasy games, etc) or that you played them in japanese.

I remember debating the issue with someone who threatened not to buy Heavy Rain (PS3 game) if english were not included on all versions, and when I asked him if he had been that demanding with japanese games (such as Metal Gear Solid 4, etc) he could only answer that because of habit, even though english was not the original language, he did not mind playing in english.

Maybe that is you guys' case as well.  Then I ask, why must people only be allowed to "get used to" the non-original language that is english?  If game companies made more efforts to localize, people would be used to their localizations and wouldn't feel that localized games localized in languages besides english are secondary.

Plus, the issue at hand is not learning or not english.  I speak english fluently (and this is probably the case for many nowadays) but that doesn't mean that I need or want everything in english.  Primarily because I love languages and cultures and that it saddens me to see the world go towards a monolingual world, and for reasons such as I can't stand british type accents and british english, and americans seem to be infatuated with them and their accents (so many american movies, games, series, include british actors, which I cannot stand).

If they localized in other languages, people wanting to play in those languages would be able to do so, and those wanting to play in english would be able to too, thus everyone would get what they wanted.  Saying that if someone already speaks english, he should just content himself with the english version is absolutely perposterous.  Why do you feel that your opinion/way of living must be imposed on others?

And finally, the guy says that ME1 and ME2 were localized in Czech and hungarian, so it only makes sense that EA should at least finish out the trilogy out of respect.  This isn't the case of someone whose country never gets localized games wanting all of a sudden a localized version.

#120
ShepardsAssassin

ShepardsAssassin
  • Members
  • 176 messages
Well i´m from Czech Republic and even i´m good at English, i understand that lot of people want enjoy games in their language and English in Mass Effect is pretty hard and itˇs hard to enjoy games like this, if they don´t know what happening.

So i support this, i hope EA and Bioware will listen.



Jinak všechny CZ uživatele tady pozdravuji. :)

#121
Kamik6555

Kamik6555
  • Members
  • 49 messages
I agree that EA should translate ME3 or at least provide everything to someone else who could translate the game. One gameshop tried to obtain texts for DA2 so they can make the Czech translation themselves, but EA Czech refuse.

#122
Danir38

Danir38
  • Members
  • 1 messages
Here is a petition for hungary and czech subtitles http://www.petitions...ian_translation