Hier mal ein paar Samples
(nicht direkt zu Beginn)
Englischer Fenris
Dennis Schmidt-Foß fehlt einfach diese kalte Distanz und das Bedrohliche in der Stimme.
Modifié par Porenferser, 03 juillet 2011 - 09:35 .
Modifié par Porenferser, 03 juillet 2011 - 09:35 .
Ironhide1977 wrote...
Also ich finde die englische Stimme furchtbar. Das ist Schmidt-Foß um Welten besser. Vor allem klingt der englische Sprecher wie ein alter Opa. Sorry, aber ich weiß nicht, was daran kalt und bedrohlich sein soll?
Modifié par Quatre04, 03 juillet 2011 - 11:03 .
Modifié par Porenferser, 03 juillet 2011 - 01:16 .
Janus198 wrote...
Sagen wir es mal so: Man kann mit DSF leben.
Was als größte Nebenrolle überhaupt nicht geht, ist Vicomte Dumar.
Der Sprecher ist viel zu jung für die Rolle.
Hier hätte ich mir was richtig markantes gewünscht.
Quatre04 wrote...
Japp, da hätte ich mir auch eine ältere und markantere Stimme gewünscht. Von mir aus auch z.B. jemand mit einem leicht gehetzten Unterton.
Janus198 wrote...
Dachtest du da an jemanden bestimmten?
Ich könnte mir Wolfgang Condrus vorstellen.
Quatre04 wrote...
Wie wäre die zweite Stimme von Capt. Picard aus "Star Trek"?
Janus198 wrote...
Das war Ernst Meincke und ja der wäre eine gute Wahl.
Quatre04 wrote...
Ich merk mir nicht die Namen von jedem Synchronsprecher.
Janus198 wrote...
Ich auch nicht. Aber Google und Wikipedia sind unser aller Freund.
Porenferser wrote...
Hat jemand eigentlich ein Sample zum neuen Nathaniel?
Den fand ich in Awakening auf Deutsch auch super, sehr angenehme Stimme.
Dukemon wrote...
Die Gleiche Situation wie bei Alistair. Der neue Sprecher ist nicht schlecht wird aber von dem ersten Sprecher in den Schatten gestellt. Bei Alistair sind es eben Lichtjahre bei Nathaniel geht es.
Ja die Sprecherin war wirklich und markant, aber ich habeDukemon wrote...
Für die weibliche Hawke könnte man Giuliana Jakobeit nehmen. Die wollte ich sowieso schon von Anfang an. "Das Wunder des Ostens" hat sie erwartet sehr gut gesprochen, war aber für eine Nebenrolle eben eine Verschwendung.
Naja, das ist ja gerade das Problem für mich. Die deutschen Sprecher bringen Emotionen schlechter rüber. Und das fällt umso deutlicher auf, wenn man das Original kennt. Die meisten deutschen Sprecher klingen für mich eben oft so, als würden sie den Text runterlesen. Was sie natürlich tun, aber so sollte es nicht wirken.Janus198 wrote...
Ist das relevant? Ich denke nicht. Solange der Inhalt zum Geschehenen stimmt und die deutschen SprecherKappa Neko wrote...
Genauso fraglich wie die deutsche Version ohne den Vergleich zur englischen zu beurteilen, oder nicht?
mit einer gewissen Leidenschaft dabei sind und von der Stimme zum Aussehen passen, ist es doch herzlich
egal was die in der englischen Fassung dazu sagen.
Zumindest sehe ich das so.
Du meinst wirklich DAO? Nicht Teil 2?
Martin May war wirklich sehr gut, dass können dir auch gerne andere Leute hier versicheren.
Wenn er wirklich eine Katastrophe gewesen wäre, warum vermissen ihn so viele?
Dein Eindruck täuscht.
Modifié par Kappa Neko, 03 juillet 2011 - 06:59 .
Modifié par Dukemon, 03 juillet 2011 - 07:09 .
Dukemon wrote...
Das beste an Valentine ist das der in Spider-Man 3 einen Kranmast gegen den Kopf bekommt.Mehr nicht.
Martin May IST DER Alistair.
Dukemon wrote...
Nein. Valentine klingt mir durchgehend zu hart, May ist sehr gut in den Phasen wo es um Romantik, Komik und Trauer geht.