Aller au contenu

Photo

Arrival - ostatnie DLC do Mass Effect 2


  • Veuillez vous connecter pour répondre
397 réponses à ce sujet

#151
Przemo_No

Przemo_No
  • Members
  • 377 messages

Deturis90 wrote...

A później są takie jazdy jak z Ubisoftem gdzie AC wychodzi półroku później,

prawda.

albo, że DLC w ogóle nie ma na PC 


a tu nieprawda, poniewaz mam wersje PC is sa oba DLC Battle of Forli i Bonfire of Vanities zawarte w grze i dopiero z nimi gra ma sens...
Bole milel konsolowcy, ktorych z Wenecji znienacka przenioslo do Rzymu.

#152
Hakon

Hakon
  • Members
  • 175 messages
@TTTr96 Dragon-a 2 ukończyłem całkowicie po ang.Chodzi mi o podejście polskiego wydawcy do klienta a nie o barierę językową.

@Venydar To samo co wyżej ale...warto próbować bo problem od tak nie zniknie po jednym poście.

@Deturis90 W którym momencie mowie o piractwie?Ale skoro jesteśmy przy temacie.,,Jeżeli jesteś na tyle kumaty aby odpalić nie działające DLC ,to będziesz na tyle ''kumaty'' aby grę jak i wszystko do niej pobrać za darmo z torrentow''.Reasumując.Jak wydawca dba o konsumenta to ten nie będzie również lecieć w kulki.A krócej:Olewając całkowicie pogarsza się sprawę.

Modifié par Hakon, 18 mars 2011 - 09:37 .


#153
Venydar

Venydar
  • Members
  • 294 messages
@Przemo_No - To chyba nie ten link ;)

#154
Przemo_No

Przemo_No
  • Members
  • 377 messages
upps.. zmienilem! ale hmmmmmm

#155
ADAMUSEK

ADAMUSEK
  • Members
  • 355 messages
raczej napewno ;) - dobrze że tylko taki... :)

#156
turkinator

turkinator
  • Members
  • 7 messages
Jak zwykle aż się dziwie ze paru ludzi może zrobić żeby dodatek działal w PL a EA nie potrafi zajeło by im to sporo mniej czasu:(

#157
Karolsio

Karolsio
  • Members
  • 84 messages
Potrafi tylko im się nie opłaca :)

#158
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 messages
Jest jeszcze jedna opcja, tylko że EA raczej ma "dużą kasę". Mianowicie mogli nie dostać wszystkich ścieżek dźwiękowych do nagrania przy okazji ME2. Teraz gdy chcą nagrać dubbing, aktor żąda tyle kasy, że firmę nie stać. Tylko że w EA 1000 w te czy wewte to chyba nie taka wielka różnica. Skoro mamy ME2 w pełni po polsku, to żadne DLC oficjlanie nie może wyjść z napisami.

Modifié par TTTr96, 19 mars 2011 - 09:55 .


#159
rinoe

rinoe
  • Members
  • 1 650 messages
dlc nie moga wyjsc w Polsce bez dubbingu, bo mielibysmy mieszanke 2 jezykow w jednej grze, a to raczej niedopuszczalne.
Ja widze dwa wyjscia - GOTY w polskiej wersji z napisami z ang dubbingiem i wszystkimi dlc, lub dogranie sciezki dziwiekowej przy okazji tlumaczenia ME3 ( na co raczej nie licze, ale nie mozna niczego wykluczac)

No i jest oczywiscie 3 wyjscie, najbardziej prawdopodobne - nic nie zrobia....

Wlasciwie czemu mieliby cos robic, skoro my robimy to za nich, a oni nie musza za nic odpowiadac:)))

#160
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 messages
Możliwe że dostaniemy ME3 z napisami. Powód? Popatrzmy na DA II. Do DAO ostatnie 3 DLC nie dostały oficjalnego wsparcia od EA PL. Jak widać w DA II spotykamy m.in. Leliane, Sketch'a. Jednak, jeśli DA II byłoby z polskim dubbingiem, to EA PL nie miałoby wymówki, że tam jakieś problemy, bo aktorzy byli dostępni, a to kwestia kilku godzin nagrań(sądzę, że do wszystkich 3 DLC można by nagrać ścieżki dźwiękowe w przeciągu 2-3 dni). Jednak EA posunęło do szczytu chamstwa i powiedziało do polskich fanów DA: "Pogracie sobie z napisami". Szkoda, bo niektóre głosy w polskim DAO były wyśmienite. Dlatego jeśli w Arrival będzie jakaś kluczowa, chociażby jedna postać która pojawi się w ME3, to ME3 nie będzie miało dubbingu. Mi to nie wadzi, ale znam osoby którym dubbing wpadł w ucho.

#161
Rafael de Moley

Rafael de Moley
  • Members
  • 25 messages
Niestety odnosze wrażenie, że EA idzie po najmniejszej linii oporu. Że przypomne Edi mówiąca innym głosem w ME2, a innym w DLC. Stawki za dubbing nie są wcale olbrzymie. Do tego wiele glosów używanych jest kilkukrotnie. Po prostu nas olewają.

#162
cristov

cristov
  • Members
  • 27 messages
Na stronie bioworld.ea.pl jest komunikat do tego DLC:

O DOSTĘPNOŚCI ROZSZERZENIA ARRIVAL W POLSCE

Wersja PC: dodatek „Mass Effect: Arrival” nie jest kompatybilny z polską wersją gry. Aby móc zagrać w dodatek trzeba pobrać grę w angielskiej wersji językowej za darmo z serwisu EA Store.

Wie ktoś jak pobrać za darmo wersję EN z EA Store?

Link: http://bioworld.ea.p...nosci-w-polsce/

#163
Sachiel

Sachiel
  • Members
  • 50 messages

cristov wrote...
Wie ktoś jak pobrać za darmo wersję EN z EA Store?


1. Instalujesz i uruchamiasz EA Download Menager
2. Logujesz się używając swojego konta EA
3. Rejestrujesz swoją kopię gry
4. Ściągasz ME2

#164
BurnMaster

BurnMaster
  • Members
  • 13 messages
Ehhh wszyscy wiedzieli, że to nastąpi i trzeba będzie znów robić jak w przypadku Shadow Brokera tylko mam prośbę bo nie za bardzo pamiętam jak to się robiło, żeby zagrać w dodatek po ang dla polskiej wersji. Jak wyjdzie arrival to bardzo proszę grupę tłumaczącą by znów po krótce napisali co się robiło by można było zagrać ;)

#165
AkodoRyu

AkodoRyu
  • Members
  • 2 995 messages
Nie żeby narzekać, BurnMaster, ale koleżanka Rinoe która pisała post zaledwie kilka pozycji wyżej, ma wielki sig z wielkim linkiem, który może ci się przydać... Google też mi właśnie powiedziało, jak co się robi. Naprawdę, w takich sprawach wystarczy 3 minuty własnej inicjatywy, a dziś każdy wpada na forum i wsio chce mieć gotowe.

Modifié par AkodoRyu, 19 mars 2011 - 05:28 .


#166
BurnMaster

BurnMaster
  • Members
  • 13 messages
xD sry, że tak to wyszło no ale cóż to prawda. Nie byłem na forum od jakiegoś czasu i dzisiaj wpadłem gdy się dowiedziałem o Arrival

#167
ScipioPL

ScipioPL
  • Members
  • 23 messages

Sachiel Sethesh wrote...

cristov wrote...
Wie ktoś jak pobrać za darmo wersję EN z EA Store?


1. Instalujesz i uruchamiasz EA Download Menager
2. Logujesz się używając swojego konta EA
3. Rejestrujesz swoją kopię gry
4. Ściągasz ME2

To już nie wystarczy zminic wersji w pliku "sku" na intrenational?:(

Modifié par ScipioPL, 19 mars 2011 - 06:52 .


#168
AkodoRyu

AkodoRyu
  • Members
  • 2 995 messages
Nie wystarczy. To, o czym mówisz to zwykła zmiana nazwy pliku. Gra pozostawia również wpisy w rejestrze Windows, które wyznaczają język instalacji.
Początkowo sądziliśmy, że pobranie angielskiej wersji gry to jedyny sposób, ale miejąc polską instalkę, można się owymi wpisami w rejestrze pobawić. Różne polskie portale o grach pisały, jak to zrobić. Również instalator spolszczenia LotSB posiada taką opcję, o ile się nie mylę.

Modifié par AkodoRyu, 19 mars 2011 - 07:05 .


#169
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 messages

AkodoRyu wrote...

Również instalator spolszczenia LotSB posiada taką opcję, o ile się nie mylę.


Co jak co ale instalator do LotSB'a Ci nie skopiuje odpowiednich plików dla Arrival. Do dodatkowych strojów się to sprawdziło, bo one nie wymagały patcha(chyba, że ktoś miał problemy tak jak ja).

#170
AkodoRyu

AkodoRyu
  • Members
  • 2 995 messages
Nie mówimy o plikach, ale raczej o możliwości instalacji angielskiego Arrival na polskiej grze. Zdaje się, że zanim powstało spolszczenie z programem instalacyjnym, ludzie instalowali Ang. LotSB na grze Pl. Logicznie rzecz biorąc, Arrival powinien zachować się tak samo.

Jeśli "instalator" spolszczenia wpłynął na klucze rejestru i nazwy plików .TLK (nie wiem, bo nie mam pojęcia, jak jest zbudowany, nie czuję potrzeby wiedzieć, więc nie bierzcie tego co piszę za pewne i nieomylne ;] ), i nie "przywrócił" ich z powrotem, Arrival powinien zainstalować się z miejsca.

EDIT: Stroje, jak przypuszczam, korzystały z plików dźwiękowych, które już się w znajdowały w podstawowej grze (odgłosy walki czy kroków), ktoś to rozgryzł w końcu?
EDIT2: literówki...

Modifié par AkodoRyu, 19 mars 2011 - 07:25 .


#171
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 messages
Z tego co wiem to działa tak:
1) Wybierasz który plik odpowiedzialny za DLC ma się zainstalować przy pomocy instalatora;
2) Zmieniają się wpisy w rejestrze
3) DLC się instaluję(okno się przełącza na to oficjalne od EA)
4) DLC kończy się instalować
5) Instalator kopiuje pliki z oryginalnego ME2 lub kopiuj i zmienia nazwę tym które są żywcem z nowego DLC
6) Kopiowany jest plik spolszczenia
Tak to wygląda w przypadku LotSB'a. Jednak pamiętajmy, że nie każdy kto będzie miał Arrival, ma LotSB'a i sobie chyba nie zainstaluje DLC z tego względu, że po wyborze opcji "Instalacja DLC" wymagana jest nietknięta polska wersja ME2 oraz LotSB, bo kilka plików musi pochodzić z LotSB'a bo nie ma ich w oryginalnej grze. To co ja zrobiłem z LotSB'em nie wymagało konkretnej wersji gry, bo ja skopiowałem niezbędne pliki i je spakowałem(poniekąd łamiąc prawo - ale w słusznej sprawie).

#172
Venydar

Venydar
  • Members
  • 294 messages
Spolszczenie do LotSB zmieniało tylko wartość klucza Language w rejestrze z "pl" na "en" zmieniając tym samym wersję językową instalacji. Jaki język dubbingu i napisów ma być gra już pobiera z pliku SKU.ini - instalator ten nie podmieniał żadnych plików. Tylko zmiana w rejestrze, która umożliwiła instalację DLC i wrzucenie spolszczenia, to wszystko.

Aby zainstalować Arrivala wystarczy zatem uruchomić tylko np. wpis do rejestru, który utworzyłem jakiś czas temu (link do pliku) i gotowe - Arrival się zainstaluje. Bez spolszczenia (pliku o nazwie np. DLC_21_POL.tlk) po prostu gra wczyta domyślną wersję językową i o ile gra będzie normalnie po polsku, tak sam DLC po angielsku. Mówiąc krótko: zmiana wersji instalacji w rejestrze nie wpływa w żaden sposób na język w grze.

@AkodoRyu - Odgłosy kroków itd. znajdują się w kontenerach z rozszerzeniem .afc w Mass Effect 2\\BioGame\\CookedPC i nie są przypisane do konkretnej wersji językowej. Wszystkie z nich korzystają.

@TTTr96 - Punktu 5. nie rozumiem i nie jest on potrzebny. Spolszczenie - jak wspomniałem wyżej - nie podmienia żadnych plików. Wrzuca tylko ten z polskimi napisami (gra sama go wychwytuje).

#173
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2 409 messages

Venydar wrote...

Aby zainstalować Arrivala wystarczy zatem uruchomić tylko np. wpis do rejestru, który utworzyłem jakiś czas temu (link do pliku) i gotowe - Arrival się zainstaluje. Bez spolszczenia (pliku o nazwie np. DLC_21_POL.tlk) po prostu gra wczyta domyślną wersję językową i o ile gra będzie normalnie po polsku, tak sam DLC po angielsku. Mówiąc krótko: zmiana wersji instalacji w rejestrze nie wpływa w żaden sposób na język w grze.


Drogi Pan redaktor robi w ch*ja posiadaczy 64-bitowych Windowsików. Takim sposobem nie zainstalujesz DLC na Viście lub 7 w wersji 64-bit. Wpisy dla 64-bitowych wyglądają troszeczkę inaczej.
Pod tym linkiem masz wpisy do 32 i 64-bit.

Venydar wrote...

@TTTr96 - Punktu 5. nie rozumiem i nie jest on potrzebny. Spolszczenie - jak wspomniałem wyżej - nie podmienia żadnych plików. Wrzuca tylko ten z polskimi napisami (gra sama go wychwytuje).


Spolszczenie nie podmienia plików poza jednym - tekstowym(gdyż EA coś tam dało). Jednak spolszczenie kopiuję kilka plików z polskiej wersji gry, aby można się cieszyć polskim dubbingiem, na ile to możliwe. Poza tym w samym folderze z DLC kopiuje kilka plików i zmienia im nazwę(np. głos Liary, głos Handlarza Cienii), żeby były kompatybilne z polską wersją

Modifié par TTTr96, 19 mars 2011 - 08:26 .


#174
Gocek

Gocek
  • Members
  • 154 messages
Spoko, będzie świeżutki instalator specjalnie dla Arrival. Możliwe, że nawet w dzień premiery jeśli będę miał czas.

A żeby sprostować, to mój instalator działa mniej więcej tak jak opisał to TTTr. Wpisy w rejestrze są zmieniane, ale tylko na czas instalacji. Potem są przywracane te, co były. Kilka plików (oprócz samego spolszczenia) też jest kopiowanych z oryginalnej instalacji polskiej. W przeciwnym wypadku część głosów na Illium zmieniała się z polskich na angielskie. Więc te polskie trzeba było zduplikować i wrzucić do folderu z DLC.

No, ale to szczegóły techniczne. Będzie osobny instalator dla Arrival. I jestem pewien, że będzie działał dokładnie tak samo. Dla tych, którym będzie się spieszyć - wystarczy zmienić wpis w rejestrze tak jak pisali wyżej :)

Modifié par Gocek, 19 mars 2011 - 11:17 .


#175
Venydar

Venydar
  • Members
  • 294 messages
@TTTr96 - Ano tak, przeoczyłem fakt, że struktura katalogów się różni w wersji 64-o bitowej. To nie było celowe ;) Dodam do działu Pliki na SB także wersję dla nich. Dzięki!

Z tym podmienianiem plików tekstowych chodzi ci o "BioGame_Update_POL.tlk"? Jeżeli tak to racja, z niemal każdym patchem/DLC również aktualizowane są opisy planet i niektóre nazwy. Co do zmiany nazw plików - to jest niezbędne tylko przy grzebaniu w plikach audio, przy samym spolszczeniu kinowym wymagany jest tylko plik .tlk (i ewentualnie ten wyżej, o którym wspomniałem, jednak tylko w niektórych przypadkach).