If english isn't your native language, how do you say Hawke on yours ?
#1
Posté 27 février 2011 - 02:19
( doubt it, but nevertheless;)) .
Hawke - Sokol ( croatian )
#2
Posté 27 février 2011 - 02:23
#3
Posté 27 février 2011 - 02:24
#4
Posté 27 février 2011 - 02:24
#5
Posté 27 février 2011 - 02:25
Hawk: Hök
Modifié par drahelvete, 27 février 2011 - 02:31 .
#6
Posté 27 février 2011 - 02:25
Modifié par Syrellaris, 27 février 2011 - 02:25 .
#7
Posté 27 février 2011 - 02:25
RosaAquafire wrote...
I'm bilingual. Hawke is Faucon in French
C'est pas Hawke, c'est Hawk
Probably naming him David Hawke.
#8
Posté 27 février 2011 - 02:26
As far as I know, there is no direct translation for Hawke in any language.
#9
Posté 27 février 2011 - 02:27
#10
Guest_simfamUP_*
Posté 27 février 2011 - 02:27
Guest_simfamUP_*
wulfsturm wrote...
Some of you are confusing the words "Hawk" and "Hawke"
As far as I know, there is no direct translation for Hawke in any language.
As people have said before.
#11
Posté 27 février 2011 - 02:28
Merci357 wrote...
Hawke is just a name, however, a hawk (as in the bird) is a "Falke" in german.
Sure Falke isn't a Falcon?
And Hawk in danish is "Høg"
#12
Posté 27 février 2011 - 02:30
And Hawke would be pronounced Howl-key in Portuguese
#13
Posté 27 février 2011 - 02:31
and
Falke in german
#14
Posté 27 février 2011 - 02:31
#15
Posté 27 février 2011 - 02:32
As far as the name goes, the closest i can think of is "Хоук".
Modifié par Val Seleznyov, 27 février 2011 - 02:33 .
#16
Posté 27 février 2011 - 02:32
This.wulfsturm wrote...
Some of you are confusing the words "Hawk" and "Hawke"
As far as I know, there is no direct translation for Hawke in any language.
And anyhow, it's a name, names aren't translatable. You wouldn't call a guy named Weinberg Winemountain, either.
#17
Posté 27 février 2011 - 02:32
French comrades over here
#18
Posté 27 février 2011 - 02:33
Smertnik wrote...
And anyhow, it's a name, names aren't translatable. You wouldn't call a guy named Weinberg Winemountain, either.
Unless you're a Hobbit.
#19
Posté 27 février 2011 - 02:34
Jarumda wrote...
Merci357 wrote...
Hawke is just a name, however, a hawk (as in the bird) is a "Falke" in german.
Sure Falke isn't a Falcon?
And Hawk in danish is "Høg"
Well... per dictionary hawk is either "Falke", "Habicht" or "Sperber". I guess Høg=Habicht? :happy:
#20
Posté 27 février 2011 - 02:35
#21
Guest_makalathbonagin_*
Posté 27 février 2011 - 02:36
Guest_makalathbonagin_*
#22
Posté 27 février 2011 - 02:36
#23
Posté 27 février 2011 - 02:39
makalathbonagin wrote...
i can say it in 5 languages, but i won't
After reading this thread, so can everyone here.
#24
Posté 27 février 2011 - 02:40
Sorry but in Portuguese Hawk is Gavião, the translation for Falcão is FalconDhiro wrote...
Falcão. I pronounce as it is read - using brazilian-portuguese entonation, of course. I would still pronounce this way even after hearing the proper way, because I think it's pretty.
#25
Posté 27 février 2011 - 02:40
and it sounds pretty cool we know





Retour en haut






