Aller au contenu

Photo

If english isn't your native language, how do you say Hawke on yours ?


  • Veuillez vous connecter pour répondre
189 réponses à ce sujet

#101
LoK-y-Yo

LoK-y-Yo
  • Members
  • 68 messages
Hawk is Halcón in spanish (you don't pronounce the h)
Hawke pronouncing it in spanish would be something like Jauque

#102
Oloos

Oloos
  • Members
  • 175 messages
Faucon in French, Falc'hun in Breton (from Bretagne, the celtic region of France).

#103
Rompa87

Rompa87
  • Members
  • 455 messages

aries1001 wrote...

In Danish Hawke would be Høg - and here's a litte trick. You don't say the g at the end as it gets softened to a e sound. So you would say Høe. Confusing, isn't it?


So, it's basically a guttural moan, akin to the last gargle of a dying man? What has happened to the Danish language? :P

Modifié par Rompa87, 27 février 2011 - 10:44 .


#104
Straatbrak01

Straatbrak01
  • Members
  • 21 messages
Hawk in Afrikaans is: Valk

#105
Chromie

Chromie
  • Members
  • 9 881 messages
I say Falcon Punch

#106
Annie_Dear

Annie_Dear
  • Members
  • 1 483 messages
In Finnish: Haukka

In Swedish: Hök

#107
Martanek

Martanek
  • Members
  • 286 messages
"Jestřáb" in Czech.

#108
yezixx

yezixx
  • Members
  • 2 messages

Taragon2 wrote...

Felene wrote...

"霍克" (huo ke) for direct translation.


and "隼"(zhŭn, juĕn) for meaning translation if you ignore that "e" in "Hawke".


霍克 is a neat one, also there are many other possibilities(transliterating of course).
and it's (sŭn) for “隼”actually,“隼” is falcon but “鹰”(ying)is hawk in most cases.
have to say that 好客/豪客 upthere is an incredibly strange way to translate hawke into chinese(personal thought)
it's rly nice to see some chinese characters in the forumImage IPB

#109
hawat333

hawat333
  • Members
  • 2 974 messages
We have several meanings for hawk (as an ornitologist meaning)
Sólyom
Héja
Ölyv
Karvaly

But usually we go with the first or second one when it comes to translation.
If there was an official Hungarian translation to be made and I'd be in the team, I'd go with Sólyom. It's more "Championish" than the others. :)

Modifié par hawat333, 27 février 2011 - 11:20 .


#110
Mylene

Mylene
  • Members
  • 143 messages

yezixx wrote...

Taragon2 wrote...

Felene wrote...

"霍克" (huo ke) for direct translation.


and "隼"(zhŭn, juĕn) for meaning translation if you ignore that "e" in "Hawke".


霍克 is a neat one, also there are many other possibilities(transliterating of course).
and it's (sŭn) for “隼”actually,“隼” is falcon but “鹰”(ying)is hawk in most cases.
have to say that 好客/豪客 upthere is an incredibly strange way to translate hawke into chinese(personal thought)
it's rly nice to see some chinese characters in the forumImage IPB


那个“好客”是开玩笑的啦,你还当真了:P

#111
Poison Apple

Poison Apple
  • Members
  • 107 messages
Hawk, as in the bird? Gwalch or cudyll. My Welsh vocab is ****** poor though. :lol:

Modifié par Poison Apple, 27 février 2011 - 11:25 .


#112
Vegglimer

Vegglimer
  • Members
  • 42 messages
Won't even bother pointing out the Hawke/hawk thing (oops, just did, damn it).

In norwegian, a hawk is called hauk!

#113
yezixx

yezixx
  • Members
  • 2 messages

Mylene wrote...

yezixx wrote...

Taragon2 wrote...

Felene wrote...

"霍克" (huo ke) for direct translation.


and "隼"(zhŭn, juĕn) for meaning translation if you ignore that "e" in "Hawke".


霍克 is a neat one, also there are many other possibilities(transliterating of course).
and it's (sŭn) for “隼”actually,“隼” is falcon but “鹰”(ying)is hawk in most cases.
have to say that 好客/豪客 upthere is an incredibly strange way to translate hawke into chinese(personal thought)
it's rly nice to see some chinese characters in the forumImage IPB


那个“好客”是开玩笑的啦,你还当真了:P


(⊙o⊙)…我当真了以为你是abc或者自学的中文...Image IPB

#114
WidowMaker9394

WidowMaker9394
  • Members
  • 679 messages
Hök :(

Modifié par WidowMaker9394, 27 février 2011 - 11:38 .


#115
jack_f

jack_f
  • Members
  • 73 messages
I say Captain Hook

#116
TMJfin

TMJfin
  • Members
  • 717 messages
So "hawk" is "haukka" in finnish and Hawke is Haukkae. Simple as that :P

#117
Razyx

Razyx
  • Members
  • 165 messages

LoK-y-Yo wrote...

Hawk is Halcón in spanish (you don't pronounce the h)
Hawke pronouncing it in spanish would be something like Jauque


or falcón, even falco in old spanish (you know romance languages).

Dante Angelo wrote...

In Latin it's Accipiter


not really, It's falco (falconidae family). Accipiter or accipitridae is a family of hawks birds (mainly goshawks)

#118
Irkalla

Irkalla
  • Members
  • 433 messages
To be perfectly honest, I'm not sure if it's jastreb or sokol, the two are so alike. I'd have to check a dictionary, but too lazy XD

#119
hawat333

hawat333
  • Members
  • 2 974 messages

Vegglimer wrote...

Won't even bother pointing out the Hawke/hawk thing (oops, just did, damn it).

Hawke is kind of a talking name (or whatever it is called in English terminology). Which justify the existence of the question.
Like Oldmann or Smithe in some fantasy literature.
Of course that's just a personal opinion.

#120
String910

String910
  • Members
  • 155 messages
Romanian

Hawke - Soim (Shoim)

Modifié par String910, 27 février 2011 - 12:26 .


#121
Haasth

Haasth
  • Members
  • 4 412 messages
Hawke would be Hawke, as it is a name and not a word.
Hawk would be "Havik" however.

#122
ViSeiRa

ViSeiRa
  • Members
  • 2 386 messages

shai-hulud-lama wrote...

A_Grey_Warden wrote...

Hawke= Hawke

Hawk= Saqer in Arabic or sometimes Altair


i thought altair= eagle


Alta'ir in Arabic means "الطائر " or "The Flyer / The Flying one" in English...

As to Hawke, it's written "هوك" in Arabic or if it's translated as the word "Hawk" it's written "صقر" and in English pronounced "Sakr".

Modifié par ViSeirA, 27 février 2011 - 12:37 .


#123
belwin

belwin
  • Members
  • 483 messages
hawké.

#124
drahelvete

drahelvete
  • Members
  • 1 191 messages

Rompa87 wrote...

aries1001 wrote...

In Danish Hawke would be Høg - and here's a litte trick. You don't say the g at the end as it gets softened to a e sound. So you would say Høe. Confusing, isn't it?


So, it's basically a guttural moan, akin to the last gargle of a dying man? What has happened to the Danish language? :P


+100 friendship Image IPB
Made me think of this video.

#125
Jexpar

Jexpar
  • Members
  • 21 messages

drahelvete wrote...

Hawke: Hawke
Hawk: Hök


Falk är det väl ?

Sorry for the non-english post :)

EDIT: It's both :blink:
www.easytrans.org/se/

Modifié par Jexpar, 27 février 2011 - 12:43 .