Aller au contenu

Photo

Aussprache von Eigennamen in ME3?


  • Veuillez vous connecter pour répondre
16 réponses à ce sujet

#1
Sugandhalaya

Sugandhalaya
  • Members
  • 4 947 messages
Hallöle,

in ME1 wurden ja diverse Eigennamen deutsch ausgesprochen (Geth, Saren, etc.), in Teil 2 dank anderem Synchro-Studio dann plötzlich englisch, obwohl teilweise sogar die gleichen Sprecher wie in Teil 1 dabei waren und sie es eigentlich hätten bemerken müssen, dass da was nicht passt (gääässs, Säääären, etc.).

Mich würde nun interessieren, wie man es in Teil 3 handhabt und ob vorgesehen ist das Ganze bezüglich ME1 und 2 anzugleichen, also entweder durchgehend deutsche Aussprache bei ME1-3 oder halt durchgehend englische Aussprache.

Ich bevorzuge ja die deutsche Aussprache, weil es sich englsich teilweise echt dämlich anhört.

#2
Rabenkopf

Rabenkopf
  • Members
  • 5 807 messages
Ich vermute mal dass sie sich eher an ME2 orientieren werden, da es ja dasselbe Tonstudio ist.

#3
aimgodz

aimgodz
  • Members
  • 49 messages
Das wäre ja sonst der GAU, wenn aus Geed über Gäff jetzt plötzlich Geeff werden^^

#4
Rabenkopf

Rabenkopf
  • Members
  • 5 807 messages
Würde mich in übrigen dafür aussprechen, wenn das Tonstudio vielleicht eher eine Mischung der Aussprachen macht. Je nach dem was sich besser anhört. Als Extrembeispiel, wenn auch nicht themenbezogen, würde wohl niemand den Namen Spider-Man mit Spinnenmann übersetzen, sondern das englische beibehalten. Oder man könnte auch darauf achten ob die Übersetzung das Feeling aus dem englischen übernimmt oder fallen lässt. Den Begriff Conduit als Röhre zu übersetzen fand ich gut, da es dieses mysteröse feeling übernahm. (Man fragte sich bei beiden was das ist)
Bei Geth würde ich auch eher die englische Aussprache bevorzugen, da das am Ende ja eine th-Silbe ist und nicht d/t. Die wird nunmal wie ein f ausgesprochen, und die Aussprache aus ME hat bei mir befremdliches Schweigen verursacht.

Modifié par Not_Zero, 01 mars 2011 - 08:10 .


#5
hosch

hosch
  • Members
  • 194 messages
Eigennamen deutscht man nicht ein. Punkt.

Wie ist das in ME2? Der Hausmeister im Club (der "gibt es Fische auf der Citadel"-Typ) sagt ja auch was über Blumen am conduit (ich benutze die englische Synchro). Sagt er in der deutschen Version eigentlich auch conduit oder Röhre?
Wenn conduit, dann wäre es zumindest konsequent englische Eigennamen auch in ME3 auf englisch zu sprechen.
Gehn wir mal davon aus, dass das Tonstudio englische Eigennamen schon so aussprechen lässt, wie es sich für englische Eigennamen gehört.

Edit: Spiderman? nicht nur Spinnenmann:
Entweder man würde Spiderman übersetzen und ihn Spinnenmann oder "die Spinne" nennen oder einfach nur "Schpiedermahn" aussprechen a la Geeed und Sahren. ;)

Modifié par hosch, 01 mars 2011 - 09:26 .


#6
Xaderion

Xaderion
  • Members
  • 20 messages

hosch wrote...
Eigennamen deutscht man nicht ein. Punkt.


Meine Meinung! Wobei ich mich aber bei "Ilos" schon etwas gewundert habe. Wurde der Planet in ME1 "eilos" ausgesprochen (was für mich englisch klang), so wurde er in ME2 "ilos" ausgesprochen, was schwer nach eindeutschen klingt. :blink:

Modifié par Xaderion, 02 mars 2011 - 04:02 .


#7
Mandrake1986

Mandrake1986
  • Members
  • 228 messages
Also ich finds nicht schlimm wenns ab und an anders ausgesprochen wird...ist ja im normalen Leben schließlich auch so das der ein oder andere was anderes ausspricht als andere...

(Ok, der Universal-Übersetzer macht einem da einen Strich durch die Rechnung ;-) )

#8
Violentic

Violentic
  • Members
  • 298 messages
Was habt ihr denn alle gegen GEEHT und Dr. Zoni?:o 

Ich finde nur eine sache urschade. Die Vertonung der Ratsherrin... Tevos in ME2-_-

#9
Tuedelband

Tuedelband
  • Members
  • 562 messages
Also ich fand das englische schöner.

#10
Justforvisit

Justforvisit
  • Members
  • 100 messages
Weil ich solche Diskussionen in irgendwelchen Foren nie lesen wollte war ich immer ein Verfechter davon das RPG-Figuren mit viel Text diesen doch bitte nur und ausschließlich in Buchstabenform von sich geben sollten....die gute alte SNES-Ära, hach ja x)

^ ^
I I
I I
I I

*Leicht ironisch veranlagt is* :P

#11
Deloriana

Deloriana
  • Members
  • 3 716 messages
also ich fand Geth ind ME1 schon ganz gut
Geht halt oder nicht^^
Säären von 2 fand ich grausig
wobei einige sachen okay fand
die mischung machts aber bitte keine Gääääässss oder Säääären

#12
CrystalXPredator

CrystalXPredator
  • Members
  • 397 messages
Mich wundert es eher, wie die meisten es dann auf englisch spielen können o.O?? Wo die Aussprache Geth, Saren, Shepard, Miranda, Joker, Jack, Ashley, Kaidan, Jacob und co. gleich ist wie auf Deutsch( in englisch ausgesprochen werden) <_<. Naja solange keiner aus diesem Forum Synchronsprecher wird, bin ich sehr zufrieden mit BioWare und die Wahl des Tonstudios. ^-^ Dafür bekommt BioWare ein thumb up :P!!!

PS: BioWare heißt ja auch nicht: (deutsch ausgesrpochen) Bioware ROFLMAO.

Es gibt dinge im Leben, die muss man einfach nicht verstehen!

#13
Justforvisit

Justforvisit
  • Members
  • 100 messages
Wenn ich's mir Recht überlege:

Saren Arterius klingt so wundervoll, aber Säären Ärtirious doch iwie wie gaaanz gaanz schlechtes Name-Writing eines unkreativen Story-Writers, oder?

OT zur Signatur von Deaken:

"Verric: Gehen zwei Zwerge in die Taverne. Sagt der eine "Zwei kurze!"
Anders: Sagt der Wirt: "Ja das sehe ich. Was wollt ihr Trinken?"

Mein Wächter denkend: "... und sekunden später landete eine Axt auf mysteriöse Weise tief in seiner Schädelbasis x)"

#14
CrystalXPredator

CrystalXPredator
  • Members
  • 397 messages

Justforvisit wrote...

"Verric: Gehen zwei Zwerge in die Taverne. Sagt der eine "Zwei kurze!"
Anders: Sagt der Wirt: "Ja das sehe ich. Was wollt ihr Trinken?"

Mein Wächter denkend: "... und sekunden später landete eine Axt auf mysteriöse Weise tief in seiner Schädelbasis x)"


 hehe . Ich finde es richtig lustig :D immer wenn ich es lese muss ich lachen.

#15
Porenferser

Porenferser
  • Members
  • 1 607 messages
Ich hoffe auf die Aussprache von Teil 2.
Die Eindeutschung war einfach nur eklig.

PS: Seltsamerweise wurde Eden Prime, der so ziemlich einzige Begriff der in Teil 1 korrekt ausgesprochen wurde, in Teil 2 eingedeutscht.

#16
Urdnot Brennwert

Urdnot Brennwert
  • Members
  • 147 messages
Saaren und seine GET greifen an!

Na kommt schon leute^^ das will keiner mehr ich hab me2 vor me1 gespielt und als ich dann den ersten teil gespielt hab wurde mir leicht übel als ich das gehört habe^^

#17
Violentic

Violentic
  • Members
  • 298 messages

Urdnot Brennwert wrote...


Saaren und seine GET greifen an!

Na kommt schon leute^^ das will keiner mehr ich hab me2 vor me1 gespielt und als ich dann den ersten teil gespielt hab wurde mir leicht übel als ich das gehört habe^^

 
Ging mir ganz genau so:o
Ich hatte Kinnlade bis zum Boden, das Intro von ME ist einfach Episch, die Kinnlade ging immer Tiefer. Am Anfang dachte ich noch, naja... Kaidan spricht etwas zu aufgelegt. Es ging weiter, das gespräch mit dem Spectre und Anderson. Ich wieder durchzugsverkehr:P. 
Das ganze blieb auch noch eine Weile so wärend der mission auf Eden Prime. Genau bis zur DER Stelle als das Wort gefallen ist. Geeht*Facepalm:D. 
Speichern, beenden- Browser-Google (was sonnst^_^) "ME auf englisch umstellen" - Aha, getan - Spiel neugestartet - ui läuft=]