Vai al contenuto

Foto

Spolszczenie do dodatku Arrival


  • Effettua l'accesso per rispondere
Questa discussione ha avuto 162 risposte

#26
mefiu12345

mefiu12345
  • Members
  • 281 Messaggi:
Już połowa roboty za nimi teraz trzeba przeczekać tą drugą połowę :)

#27
Dorrin

Dorrin
  • Members
  • 487 Messaggi:
Mi się nie spieszy, chcę skończyć drugi raz DA II i ME zanim zabiorę się znowu za ME 2 i dodatki. Biorąc pod uwagę czas jaki poświęcam na grę i to że chcę zaliczyć wszystko na 100% i premierę Wiedźmina, zdążyliby przetłumaczyć trzy razy zanim zabiorę się za Arrival :P

#28
adrianf666

adrianf666
  • Members
  • 1 Messaggi:
mam pytanie w jakim stopniu prac jest spolszczenie Arrivala ??

#29
mareczekpr0

mareczekpr0
  • Members
  • 1148 Messaggi:
Masz na stronie lol

#30
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2408 Messaggi:
Hah, widać ludzie już korzystają. Dziś przeglądając mody do ME2 na Socialu, trafiłem na zwęgierszczenie Przybycia. Szkoda tylko, że to w tak opornej wersji. Żadnego instalatora, sam plik i napisane gdzie ma być skopiowane. Cóż, ważne że ludzie wiedzą że już EA nie jest dla nas przeszkodą w owych "problemach technicznych"...

#31
neronus

neronus
  • Members
  • 114 Messaggi:
no widze prace się posuwają na http://masseffect.pl-group.duu.pl/ pisze "WERYFIKACJA TEKSTU
64.32%
", to chyba dobrze [smilie]../../../images/forum/emoticons/grin.png[/smilie]
no nie wiem, nie możnaby udostępnić wstępnego tekstu w wersji 1.0?

#32
NovemberPL

NovemberPL
  • Members
  • 405 Messaggi:
@UP
Jak widać pojęcia nie masz nawet o oznaczeniach, wersja 1.0 to jest gold, czyli finalna, dalsze, typu 1.01 to po poprawkach, skoro masz napisane że tekst zweryfikowany w 64,32% to oznacza że jeszcze trochę do wersji 1.0 zostało. Heh zawsze to samo, jak robiliśmy spolszczenie KotOR 2 to samo, "dajcie, dajcie i jeszcze raz dajcie", oraz sztandarowy tekst: "Co tak długo, Opier****e się !!" A że z autopsji wiem ile to trwa i jak żmudna i parszywa to robota to powiem tylko tak: "Sława wam i chwała że wam się chce, tak trzymać i nie zwracajcie uwagi na jęczące pijawy, róbcie swoje i powodzenia przy pracach."

#33
Huncgwot

Huncgwot
  • Members
  • 62 Messaggi:
Pasek postępu prac jest podzielony na trzy części. Liczba, o której mowa dotyczy Weryfikacji Tekstu a nie całości należy jeszcze wziąć pod uwagę zamknięte testy. Stanowisko na temat wczesnych wersji "byle by pograć" jest jasne, więc proponuję uzbroić się w cierpliwość.

#34
ADAMUSEK

ADAMUSEK
  • Members
  • 355 Messaggi:
przed świętami chyba nie będzie :(

#35
mefiu12345

mefiu12345
  • Members
  • 281 Messaggi:
obstawiam tak środek maja

#36
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2408 Messaggi:
Ludzie, bądźcie realistami. Zobaczcie w jakim tempie pracują tłumacze. Skoro już są za półmetkiem i to dobrze, to 26 kwietnia to realna data wydania spolszczenia. 26 kwietnia o 18:00. :)

#37
Micmus123456789

Micmus123456789
  • Members
  • 1 Messaggi:
Niektórzy są tak niecierpliwi jak by od tego spolszczenia ich życie zależało :P

Ja tam mogę czekać ile będzie trzeba :)

#38
Miradokus

Miradokus
  • Members
  • 59 Messaggi:
Ci niecierpliwi mogą przecież już teraz zagrać w DLC. I tak przecież fabuły tam co kot napłakał, a może nawet ktoś się z angielskiego podszkoli.

#39
mefiu12345

mefiu12345
  • Members
  • 281 Messaggi:
Od razu tam niecierpliwi. Spragnieni to dobre słowo ;p

#40
Spieshnikov

Spieshnikov
  • Members
  • 446 Messaggi:
Dokładnie , ekipa stara się zrobic coś porządnie , co nie znaczy że będzie szybko (szybko to można sobie dobrze zrobić)

#41
Erundil

Erundil
  • Members
  • 77 Messaggi:
Pracujemy i to całkiem dynamicznie. Nie wiecie nawet ile mamy rozrywki przy tłumaczeniu. To nie tylko praca, ale przede wszystkim pasja. Jest bardzo wesoło.

A zresztą zobaczcie sami próbkę naszych rozrywek:
Immagine inviata

Modificata da Erundil, 21 aprile 2011 - 09:57 .


#42
NovemberPL

NovemberPL
  • Members
  • 405 Messaggi:
Heh, normalka, dokładnie to samo było przy tłumaczeniu K2, niektóre teksty do dziś pamiętam :)
-Ulic Qel-Drom
-chyba Ulica Qel-Droma
-Ulic to Lord Sith a nie adres baranie...

Dobrze że idzie i jeszcze fun z tego macie :) Ja K2 to dwa lata nie dotykałem, własciwie to tak naprawdę dla przyjemności nigdy nie zagrałem... Eh, stare dzieje, a co do podziękowań, to jak dla mnie możecie w imieniu całej naszej małej społeczności napisać co sądzimy o EA i ich polityce względem nas, a że Mass Effect 2 jest od 18 lat, to i cenzurować tego nie musicie...

#43
Blue406

Blue406
  • Members
  • 37 Messaggi:
lepiej żeby to zrobili po dodatkach do ME3

#44
Deadmaster098

Deadmaster098
  • Members
  • 1 Messaggi:
Co do tego całego sępienia się na spolszczenie to całkiem naturalne, ale apeluję razem z innymi o troche cierpliwości. Przecież gdyby nie Oni to nigdy byśmy nie pograli z polskimi napisami. Bez pośpiechu z tym spolszczeniem. Niech będzie tak samo świetne jak ostatnie!

#45
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2408 Messaggi:
Chodzą tu czy tam słuchy, że w DLC występuje jedno zdanie po Polsku, bez potrzeby tłumaczenia. Tak jest, tłumacze nie chcą dać Wam żadnej wskazówki gdzie ono się znajduję, to ja wam dam filmik pokazujący ten tekst. Filmik zaczyna się chwilę wcześniej, bo można by pomylić akcje z innym miejscem i niektórzy napisaliby że to fake.
Link do filmiku: http://www.xfire.com/video/458690/

#46
NovemberPL

NovemberPL
  • Members
  • 405 Messaggi:
Jeżeli to było zainstalowane na polską wersję, to prawdopodobnie nie jest to żadne tłumaczenie, tylko powtórzenie tekstu który jest już w grze, automatycznie przejął znaną już kwestię i tyle, mozna na to patrzeć w kategorii BUG i tyle, żadna rewelacja, nie zapominajmy że Arrival w ogóle nie był przeznaczony na rynek Polski (dzięki ci o [cenzura], [cenzura], [cenzura] EA) i prawdopodobnie po prostu powiązał się ze znaną kwestią z gry.

#47
Huncgwot

Huncgwot
  • Members
  • 62 Messaggi:
Podobnie jak w przypadku LotSB po wyjściu towarzyszy przed (o ile mnie pamięć nie zawodzi) budynkiem Baria Frontiers, każdy ukazywał zdumienie w naszym ojczystym języku. Z tym, że tutaj wykorzystali prawdopodobnie powtórnie całą scenę z podstawki a nie tylko linie dialogową.

#48
Jakubox

Jakubox
  • Members
  • 128 Messaggi:
A ktoś mówił o jakiejś rewelacji? Po prostu powiedziałem jako ciekawostkę.

#49
Jedi Przemo

Jedi Przemo
  • Members
  • 81 Messaggi:
Gdzieś wcześniej przeczytałem, że dziś o 18 się pojawi? Możecie to potwierdzić?

#50
TTTr96

TTTr96
  • Members
  • 2408 Messaggi:
Hah, to były moje gdybania. Prędkość z jaką w pewnym momencie szła grupa tłumaczy mnie zaskoczyła i stwierdziłem że to realna data.