Перейти к содержимому

Фотография

Mass Effect 3 Deutsche Version Wünsche


  • Эта тема закрыта Тема закрыта
661 ответов в этой теме

#651
Lahl

Lahl
  • Members
  • 29 сообщений
Sprachlich finde ich gehört ME schon zu den guten spielen
besonders die Femshep passtnur das mit tali wundert mich..war die Sprecherin in Teil 1 ne andere ?
die einzige stimme die mich störte war die von Wrex in teil 2 und 3 und den Sicherheitschef auf der Citadele Thomas Karallus
man hörte einfach den Doug raus -.-

#652
Janus198

Janus198
  • Members
  • 4 460 сообщений

Lahl wrote...
nur das mit tali wundert mich..war die Sprecherin in Teil 1 ne andere ?

Ja. In ME 1 wurde Tali von einer (noch) unbekannten Sprecherin gesprochen,
während in ME 2 und 3 das Mia Diakow übernahm.

die einzige stimme die mich störte war die von Wrex in teil 2 und 3 und den Sicherheitschef auf der Citadele Thomas Karallus
man hörte einfach den Doug raus -.-

Das finde ich nicht so. Gerade bei Wrex merkt das nicht so schnell, aber Herr Karallus kann aber nicht
seine Stimme leugnen. Ein bisschen Doug wird man immer hören. Aber das ist ok.
Er hat auf jeden Fall eine gute Leistung abgeliefert. Als Baliey gefiel er mir aber ein Tick besser als auf Wrex.

#653
Porenferser

Porenferser
  • Members
  • 1 607 сообщений
Diese *Türwächterin* auf der Normandy ist übrigens Kerstin Draeger.

#654
rumpelsack

rumpelsack
  • Members
  • 25 сообщений
Bevor ich meine Meinung zur deutschen Lokalisation kundgebe, möchte ich vorab sagen, das unsere Sprecher ohne
Zweifel zu den besten der Welt gehören, deswegen gebe ich ihnen auch nicht die Schuld an denimmer
schlechter werdenden Lokalisationen sondern den Studios die diese umsetzen.
Ja sie haben nur die Texte, kein Bild und niemandem vom Entwickler oder Autoren Team die ihnen sagen wie eine Szene optimal, emotional gesprochen werden soll, aber, mit ein wenig Hirnwindungen anschmeissen,
sollte es beim vorablesen der Texte möglich sein, zu merken ob der Charakter einer ihm fremden, freundschaftlich verbundenen oder sogar liebenden Person gegenübersteht. Somit geht mir dieses ständige siezen unheimlich auf den Zeiger und zeugt von nichts anderem als schlechter Arbeit.
Desweiteren sind Betonungsfehler, technisch unsauberere Sprachaufnahmen, Stimme klingt metallisch usw.,
für mich kein Indiz für eine gute Qualität.
Wenn ich deutsche Lokalisationen von Videospielen höre fangen meine Ohren an zu bluten.
Wenn das gute Qulität sein soll, möchte ich nicht wissen was passiert wenn sie schlecht ist. Fallen meine Ohren
dann ab?
Ich bin nur froh das ich in der glücklichen Lage bin Spiele die aus dem englisch sprachigen Raum kommen in
der Orignal Vertonung zu geniessen. Deutsche Vertonung gebe ich mir nur noch, und das schon seit einigen Jahren, wenn das Spiel aus dem deutsch sprachigen Raum kommt. Denn bei Lokalisationen von Videospielen, und da wiederhole ich mich ist keine Qualität, leider, in Deutschland zu erkennen.
Und was ich mir immer wieder mal auf Youtube anschaue bestärkt mich immer wieder in meiner Meinung.
Die einzigen die mir da leid tun sind die Sprecher, denn die können am wenigsten dafür und werden trotzdem sehr oft rund gemacht.
So das wars von mir, ich gehe wieder ohne Ohrenschmerzen ME3 spielen.

MfG

#655
Ross42899

Ross42899
  • Members
  • 601 сообщений

rumpelsack wrote...

 Somit geht mir dieses ständige siezen unheimlich auf den Zeiger und zeugt von nichts anderem als schlechter Arbeit.


Wieso das?  Im deutschen gibt es nun mal "Sie" und "Du". Im englischen nicht. Deswegen ist es in der deutschen Fassung sehr schwer, da den richtigen Ton in der richtigen Situation zu erwischen. Klar, wenn man mit jemandem im Spiel eine Romanze eingeht, möchte man, dass die entsprechende Person Shepard mit "du" anredet, aber das Problem ist ja, dass nicht jeder mit den gleichen Personen eine Romanze unterhält.
Wenn es nur eine Romanzenoption gäbe, wäre das einfach. Alle Texte vor der Romanze mit "Sie" alle nach Beginn der Romanze mit "du". Da es aber mehrere Romanzen gibt, müsste man  im Grunde fast alle Texte des Spiels doppelt aufnhemen und das Spiel müsste dann entscheiden, bei wem wann wo jetzt von "Sie" auf "du" umgeschaltet wird. Das ist viel zu viel Aufwand und vermutlich technisch sehr schwer zu bewerkstelligen.

Сообщение изменено: Ross42899, 22 Март 2012 - 03:02 .


#656
Janus198

Janus198
  • Members
  • 4 460 сообщений

Ross42899 wrote...
müsste man  im Grunde fast alle Texte des Spiels doppelt aufnhemen und das Spiel müsste dann entscheiden, bei wem wann wo jetzt von "Sie" auf "du" umgeschaltet wird. Das ist viel zu viel Aufwand und vermutlich technisch sehr schwer zu bewerkstelligen.

Korrekt. Das wäre echt viel zu kostenintensiv. Zumal das für die Nischensprachfassungen gilt.
Die Hauptfassung Englisch hat das Problem wegen dem You ja nicht.
Warum sollte EA da noch weitere Gelder als nötig versenken?

Trotzdem hätte man bei ME 3 ein bisschen mehr aufpassen können.
Kaidans: "Ich liebe Sie" hätte man durchaus vermeiden können.

#657
Janus198

Janus198
  • Members
  • 4 460 сообщений
Um den Thread wieder seine ursprüngliche Bedeutung zurückzugeben. ^_^

Ich hätte nämlich einen Besetzungswunsch, falls es ein Omega / Aria DLC gibt (Wovon ich schon
stark ausgehe) und wenn General Oleg Petrovsky den Endboss (Ebenfalls wahrscheinlich) spielt,
dass für ihn ebenfalls wie bei Torsten Michaelis (Kai Leng) ein markanter Sprecher
verpflichtet wird.

Klar ist das überaus klischeehaft, aber ich würde trotzdem sehr gerne Udo Schenk
als bösen Russen hören. Mir würde das auf jeden Fall gefallen, da
Herrn Schenks Stimme sehr mag.

Also falls EA Deutschland mitliest: Bitte besetzen Sie die Rolle des General Oleg Petrovsky
mit einen markanten Sprecher wie Herrn Schenk zum Beispiel.
Aber natürlich sofern es die Rolle (Dialoganzahl) und DLC Budget es zulässt.

Сообщение изменено: Janus198, 23 Март 2012 - 08:44 .


#658
Porenferser

Porenferser
  • Members
  • 1 607 сообщений
Muss übrigens nochmals betonen dass Herr Rudolf die größte und positivste Überaschung für mich an der Synchro war.
Nach den katastrophalen Takes in Teil 2 hatte ich echt übelst Schiss.
Aber er hat in Teil 3 echt durchweg gutes Schauspiel abgeliefert.

Auch wenn er niemals an Daniel Sellier herankommen wird und es sicher bessere Stimmen für Kaidan gegeben hätte möchte ich ihm mein größtes Lob und noch größeren Dank aussprechen=]

Сообщение изменено: Porenferser, 31 Март 2012 - 09:37 .


#659
Janus198

Janus198
  • Members
  • 4 460 сообщений

Porenferser wrote...
Nach den katastrophalen Takes in Teil 2 hatte ich echt übelst Schiss.
Aber er hat in Teil 3 echt durchweg gutes Schauspiel abgeliefert.

Das stimmt. Er hat die Rolle im Gegensatz zu ME 2 verständlicherweise auch mehr Ernst genommen.
Ich war relativ zufrieden, obwohl das "Ich liebe Sie" echt nicht sein musste.
Da hätte er auch mitdenken können, das nicht geht, dass man sich in diesen Moment siezt.

Auch wenn er niemals an Daniel Sellier herankommen wird und es sicher bessere Stimmen für Kaidan gegeben hätte möchte ich ihm mein größtes Lob und noch größeren Dank aussprechen=]

Daniel Sellier ist Kaidan Alenko. Er sieht ihn meiner Meinung auch ein wenig ähnlich.


Meine persönlichen positiven Überraschungen waren übrigens:
Simona Pahl als Samantha Traynor und Leo Mahlich als Steve Cortez.
Die haben ordentlich die Rollen mit Leben erweckt und mir die Figuren ziemlich sympathisch
gemacht. Von der Sprecherleistung kann man da nicht meckern.
Mir hat das sehr gut gefallen.

Edit: Man konnte wohl nicht rausfinden, wer Gabby und das Kind sprach?
Das würde mich echt mal noch interessieren.

Сообщение изменено: Janus198, 01 Апрель 2012 - 06:15 .


#660
Janus198

Janus198
  • Members
  • 4 460 сообщений
Aus aktuellen Anlass, weil immer mehr englische Sprecher bekannt geben,
dass sie Aufnahmen für den Extended Cut gemacht haben oder machen werden,
frage ich ob die deutschen Sprecher ebenfalls ihre ME 3 Rollen wieder aufnehmen werden.
Wenn Toneworx für den DLC verantwortlich ist (Wo von ich stark ausgehe), dann
dürfte es wenig Probleme mit den Meisten geben, da die Sprecher/innen aus dem
Hamburger Umkreis kommen.

Ich mache mir nur Gedanken bei den Nicht Hamburgern. Nicole Boguth (Femshep) zwar weniger,
aber um Ronald Spiess (Garrus), Hubertus von Lerchenfeld und besonders
Isabela Bartdorff (Ashley)

Die Frage ist ob es sich lohnt die wieder zu verpflichten und nach Hamburg zu holen?
Ich hoffe schon. Auf Umbesetzungen hätte ich keine Lust. Auch wenn es mit höheren Kosten
verbunden ist.

#661
Ross42899

Ross42899
  • Members
  • 601 сообщений
Ich gehe schon mal davon aus, dass die die sich bemühen werden, die wichtigsten Sprecher alle für die deutsche Version des EC zu bekommen. Gerade hier wären Umbesetzungen sehr ärgerlich. Stellt euch vor, ihr spielt das Spiel auf deutsch komplett vom Anfang an durch. Man hört das ganze Spiel die Charaktere mit ihren "normalen" Stimmen und dann kommst du zum Ende und plötzlich haben einige der Charaktere für die letzten Minuten des Spiels andere Stimmen. Das würde ein ziemlicher Atmosphärenkiller sein.

#662
Elalys

Elalys
  • EA Employees
  • 138 сообщений
Hi an alle,

die Informationen, welche Synchronsprecher für ME 3 verpflichtet wurden, findet ihr hier: Mass Effect-Synchronsprecher enthüllt.

Da dieser Thread nach Release des Spiels veraltet ist, schließen wir ihn an dieser Stelle und würden euch bitten, die Diskussion in bereits bestehenden Feedbackthreads weiterzuführen oder ggf. ein neues Topic zu erstellen.

Danke für euer Verständnis!
Viele Grüße,
Elalys.

Сообщение изменено: Elalys, 06 Июль 2012 - 12:28 .