Mass Effect 3 Deutsche Version Wünsche
#126
Posté 19 juillet 2011 - 03:24
Passende Sprecher.
Eine passende Nutzung von sie und du.
Englische Namen. Eindeutschung von Namen ist schlimm. Titel sind nicht schlimm, nur Namen. Ratherr Travis ist besser als Counciler Travis. Aber der Unbekannte ist schrecklich und hätte "Illusive Man" bleiben sollen.. Der hat auch ne ganz andere Bedeutung die man im deutschen nicht wirklich erklären kann :/
Und ganz weit hergeholt: Ein passender Sprecher für den männliche Commander Shepard. Kein 60 jähriger nuschelnder alter Mann der meint er müsse furchtbar hart klingen... Mir war Schäfer in ME1 lieber. Und besonders dann, wenn man bedenkt, dass dieser keinerlei Regievorgaben hatte. Er hatte den Text, mehr nicht. Sämtliche Emotionen, Betonungen, etc. musste er selber aus dem Text herauslesen. Daher ist die Qualität umso beachtlicher. Wirklich, Hut ab.
Letzteres wird wohl nie passieren, leider... Wäre aber schön, wenn man ihn als Sprecher für bspw. James Vega hätte, oder zukünfite Protagonisten von Mass Effect Spin-Offs.
Und was auch ganz wichtig ist: Die richtige Verwendung der Worte VI und KI! EDI ist keine VI sondern eine KI. Legion ist auch keine VI sondern auch eine KI. Avira ist eine VI, keine KI.
(sämtliche Infos über die deutsche Version habe ich von meinem Bruder. Ich spiele in englisch.
#127
Posté 19 juillet 2011 - 03:52
Ich will Oliver Siebeck auf Zaeed:D
Der Typ spricht echt die geilsten Haudegen, merke ich speziell jetzt wo ich Bulletstorm spiele^^
@über mir
Bloß nicht Schäfer auf 'ne andere Hauptfigur, ich verabscheue solche Doppler!
Modifié par Porenferser, 19 juillet 2011 - 03:53 .
#128
Posté 19 juillet 2011 - 04:04
Oliver Siebeck in allen Ehren, aber er passt einfach nicht so gut wiePorenferser wrote...
Achja, und noch eine wahnwitzige, weil im Grunde unmögliche Idee^^:
Ich will Oliver Siebeck auf Zaeed:D
Der Typ spricht echt die geilsten Haudegen, merke ich speziell jetzt wo ich Bulletstorm spiele^^
Holger Mahlich.
Außerdem spielt Zaeed eh eine kleine Randrolle in ME 3.
Und ich hasse Umsetzungen bei Hauptfiguren.@über mir
Bloß nicht Schäfer auf 'ne andere Hauptfigur, ich verabscheue solche Doppler!
Du hast doch Schäffler als Shepard. Und für dich ist er ja auch das Wahre.
Also warum darf Schäfer nicht wieder einen neuen Helden sprechen,
wenn Shepard Schäffler ist?
Ach ja: Zu den englischen Namen: Bitte bitte lasst die Sprecher Legion
deutsch aussprechen. Das hätte sich auf Englisch richtig grausam an,
zumal sein Name auf das Bibelzitel bezieht, das auch deutsch genannt wurde.
Modifié par Janus198, 19 juillet 2011 - 04:07 .
#129
Posté 19 juillet 2011 - 04:16
Und nein, Schäffler ist nicht das Wahre für mich, ich sagte doch dass ich ihn z.B. jederzeit gegen Martin Keßler eintauschen würde^^
Er ist für mich nur von den beiden bisherigen deutschen Sheps der Bessere.
Und wo du gerade von Legion sprichst:
Der soll bitte etwas mehr verzerrt werden.
Die Stimme an sich ist zwar gut, aber er klingt zu menschenähnlich, im Englischen hat er einen richtig geilen Verzerrer drauf.
#130
Posté 19 juillet 2011 - 04:26
Stimmt zwar. Ich würde ja Udo Schenk gerne als Zaeed sehen, aber Holger Mahlich war zuerst da.Porenferser wrote...
Naja ich fand Holger Mahlich zwar gut, aber in einigen Szenen zu zurückhaltend, vor allem bei *Sie haben mich 20 Jahre meines Lebens gekostet!*
Martin Keßler ist einer der besten Sprecher, die wir haben. Aber nein.Und nein, Schäffler ist nicht das Wahre für mich, ich sagte doch dass ich ihn z.B. jederzeit gegen Martin Keßler eintauschen würde^^
Er würde den menschlichen Shepard noch mehr kaputt machen wie Schäffler.
ME ist eine Trilogie und sowas macht einfach die Stimmung kaputt.
Besonders wenn man die Teile hintereinander spielt.
Zu James Vega: Ich habe es irgendwie im Gefühl, dass er von Jan-David Rönfeldt gesprochen wird.
#131
Posté 19 juillet 2011 - 05:37
Zu ruhig, im englischen wirkt Nomad, der hartgekochte Marine, kräftiger als im deutschen, was auch passender ist.
#132
Posté 19 juillet 2011 - 05:40
Martin Kessler ist die Stammstimme von Nicolas Cage, der z.B. auch Sam Fisher in Splinter Cell oder die Klone in Star Wars spricht.
#133
Posté 19 juillet 2011 - 06:06
Ach ja: Diesel hatte mal einen coolen Sprecher Marco Kröger.
Den hätte man statt Schäffler besetzen sollen.
Ich bin zwar gegen Umbesetzungen, aber das schon irgendwie erträglich machen.
#134
Posté 19 juillet 2011 - 06:11
Aber wie du selbst im Einleitungspost schriebst, dass Schäffler Shep weiter spricht ist fix, man kann es mögen oder nicht, aber man sollte es nicht endlos thematisieren, weil sich eh nichts mehr ändert.
#135
Posté 19 juillet 2011 - 06:19
Nichts gegen ihn, aber ich finde den hört zu oft.Porenferser wrote...
Oder Tobi Kluckert.
Das ist zwar richtig, aber mittlerweile freue mich mehr drüber wenn hier auchAber wie du selbst im Einleitungspost schriebst, dass Schäffler Shep weiter spricht ist fix, man kann es mögen oder nicht, aber man sollte es nicht endlos thematisieren, weil sich eh nichts mehr ändert.
über das eigentliche Thema geredet wird.
Aber du hast Recht es ändert ja eh nix.
Trotzdem Marco Kröger als Shepard ein schöner Gedanke.
#136
Posté 21 juillet 2011 - 06:21
Wenn man Schäfer mag kann ich nicht verstehen wieso man den ablehnen würde.
Stimmlich gesehen kommt Sabel Schäfer sogar extrem nahe.
Und wo du von zu wenig Kraft redest:
Schäfer ist, im Gegensatz zu Schäffler, eigentlich auch nie wirklich laut geworden, also Sabel und Schäfer nehmen sich wirklich nicht viel.
#137
Posté 21 juillet 2011 - 06:00
Von daher hoffe ich eher das man die Stimme von ashley(von mir aus auch kaidan) aus Me1 wieder bekommt. Und Anderson. doppelbesetzung mit TIMs stimme (soweit ich mich erinnere) war nicht so doll. Und Wrex natürlich.
#138
Posté 21 juillet 2011 - 06:32
#139
Posté 21 juillet 2011 - 07:27
Porenferser wrote...
Schäfer ist, im Gegensatz zu Schäffler, eigentlich auch nie wirklich laut geworden, also Sabel und Schäfer nehmen sich wirklich nicht viel.
Woran lag das wohl? Wenn er nur Texte ohne Zusammenhang bekommen hat.
In der Situation spricht man die halt neutral.
Das hätte ich auch gemacht.
Aber egal.
Nicht egal ist Anderson er darf nicht nochmal die Stimme von Bernd Stephan kriegen.
Es wird sich doch ein guter Ersatzsprecher finden.
Anderson wird nach meiner Wahrnehmung eine größere Rolle als in ME 3 spielen, also
darf er nicht die selbe Stimme haben wie der Unbekannte.
Und Ashley und Kaidan sollen ihre ME 1 Stimmen kriegen.
Die neuen hatten kein Feuer. Besonders Ashley.
#140
Posté 22 juillet 2011 - 08:55
Ashley ist mir egal, für Kaidan wäre der aus Teil 1 natürlich gut, wird aber nicht passieren.
#141
Posté 22 juillet 2011 - 09:36
Ben Hecker spricht ja schon den Hauptreaper sprich den Vorboten/Harbringer.Porenferser wrote...
Für Anderson wäre Ben Hecker vielleicht eine gute Alternative (Rauscher wird es garantiert nicht).
Es gebt doch bestimmt jemand anderen, der noch keine Rolle in ME hat.
Rauscher wäre natürlich das Beste, aber sehr sehr unwahrscheinlich.
Irgendwie fürchte ich ja dass es wieder Bernd Stephan wird.
Die Kritik an seiner Doppelbesetzung war bestimmt nicht laut genug noch.
Modifié par Janus198, 22 juillet 2011 - 09:37 .
#142
Posté 22 juillet 2011 - 09:37
Dann vielleicht Uli Plessmann (Arl Eamon)
#143
Posté 22 juillet 2011 - 01:52
Mein dringlichster Wunsch für die deutsche Version: Teamkameraden, die duzen...[/quote]
das sowieso, einer der gößten pluspunkte bei witcher 2?
Sie und Du wird sinnvoll eingesetzt...[/quote]
Modifié par Tarisch, 27 juillet 2011 - 08:43 .
#144
Posté 22 juillet 2011 - 04:28
Steht ganz oben auf meiner Liste (siehe auch Post von Mythanblood ) .
Persöhnlich wünschen würde ich mir, auch wenns unrealistisch ist , dass die Dialoge aus ME 2 (bspw. Liara/Shep) mit sinnvollem Du/Sie ersetzt werden würden (wenn man schonmal die Cast zusammen hat im Tonstudio) .
#145
Posté 24 juillet 2011 - 03:31
#146
Posté 24 juillet 2011 - 03:35
Notrufnot wrote...
Wunsch zu einer deutschen Version: Nur deutsche Untertitel, keine Sprachausgabe :-)
Warum?
Du hättst eher den Wunsch, dass man deutsche Untertitel und mit der englischen Sprachausgabe
kombinieren kann.
Was kümmert dich da denn noch die deutsche Sprachausgabe?
Einige Leute wie ich mögen es reinzufällig auf Deutsch zu spielen.
Da Schäffler wieder verpflichtet ist, wird es sowieso eine deutsche Sprachausgabe geben.
Ich verstehe den Sinn dahinter auch, weil alle bisherigen ME Sachen waren
alle auf Deutsch.
Modifié par Janus198, 24 juillet 2011 - 05:05 .
#147
Posté 24 juillet 2011 - 04:52
Modifié par Notrufnot, 24 juillet 2011 - 04:52 .
#148
Posté 24 juillet 2011 - 05:03
Es ist billiger und du hast deine englische Sprachausgabe.
Bei einer deutschen Version besonders bei einen Rollenspiel erwarte ich
das es komplett deutsch ist.
Warum manche Leute sich darüber beschweren dass die deutsche Versionen
nur mal auf Deutsch sind, bleibt mir wohl ein Rätsel.
Außerdem Youtube eignet sich richtig toll zum Vergleichen.
#149
Posté 24 juillet 2011 - 06:27
Das ist ja oftmal kein Deutsch mehr, sondern woertlich uebersetztes Englisch. Da ist das Vermischen von Du und Sie nur eine der Auswirkungen. Meist klingt das nichtmal mehr gesprochen, sondern "aufgesetzt". Der naechste Schritt waere die Anwendung von text-to-speech-Software. so wie das klingt.
#150
Posté 24 juillet 2011 - 06:41
Ich z.B. rühre DA2 auch nicht auf Deutsch an, weil ich die Umsetzung für arg misslungen halte, würde aber niemals auf die Idee kommen die Synchronfassung deshalb verbieten zu wollen o.O
Gibt genügend Leute die Spaß damit haben und denen eine rein englische Fassung die Lust aufs Spielen verderben würde.
Modifié par Porenferser, 24 juillet 2011 - 06:43 .




Ce sujet est fermé
Retour en haut




