Aller au contenu

Photo

Mass Effect 3 Deutsche Version Wünsche


  • Ce sujet est fermé Ce sujet est fermé
661 réponses à ce sujet

#151
Notrufnot

Notrufnot
  • Members
  • 289 messages
aeh, ja klar, du hast mich ertappt, ich will die deutsche Version verbieten lassen. Jetzt schaffe ich das nicht mehr :P

#152
Porenferser

Porenferser
  • Members
  • 1 607 messages
Ach nun halte dich doch nicht an einzelnen Worten auf, du weißt was ich meine.
Der Wunsch keine deutsche Sprachausgabe einzubauen ist sinnlos, denn du kannst auch so mit englischer Sprache und deutschen Untertiteln spielen, würde im Endeffekt also niemanden etwas bringen.

#153
Janus198

Janus198
  • Members
  • 4 460 messages
Außerdem ME 3 bekommt so oder so eine deutsche Synchro, also finde ich die Aufregung
darüber sinnlos.

Desweiteren die DA 2 Synchro ist überhaupt nicht schlecht.
Einige können halt den Zevran Sprecher auf Hawke nicht ab.

Aber ich persönlich finde die DA 2 Synchro sowieso besser als
ME 2. Da stört mich Malesheps neue Stimme.
Aber das ist Geschmacksache.

#154
Notrufnot

Notrufnot
  • Members
  • 289 messages
na ich hoffe wirklich, dass es optional geht. ICh erinnere mich noch an Spiele von vor Jahren, wo es diese Moeglichkeit gar nicht gab (Homeworld 2, Legacy of Kain: Defiance etc. etc. etc.).

#155
Porenferser

Porenferser
  • Members
  • 1 607 messages
ME1+2 konnte man auch umstellen, sehe also keinen Grund wieso das nun nicht mehr möglich sein sollte.

#156
Janus198

Janus198
  • Members
  • 4 460 messages
Mal ehrlich warum holst du dir nicht die englische Fassung?
Die wäre viel billiger.

#157
Notrufnot

Notrufnot
  • Members
  • 289 messages
weil ich noch immer gerne in den Laden gehe, um sie mir in "HW" zu kaufen. Aber wenns sein muss, muss es sein.

Ich kann mit der spanischen Variante leider nicht ausprobieren, wie es geht - muss euch da also vertrauen. Vielen Dank.

Aber ich warte ohnehin mal die ersten Berichte ab - "ME2-2" mag ich nicht erleben.

Modifié par Notrufnot, 25 juillet 2011 - 12:04 .


#158
Atronthor

Atronthor
  • Members
  • 144 messages
Ich habe keine speziellen Wünsche, aber ich hab den Trailer gesehen, wo unter anderem eine deutsche Nachrichtensprecherin über die Invasion der Reaper berichtet. Und war leicht verwirrt als sie von Reaperhelikoptern sprach. Wusste gar nicht, dass es im Mass Effect Universum überhaupt noch Helikopter gibt, aber das nun ausgerechnte die technisch überlegenden Reaper damit angreifen, find ich unpassend.

#159
Porenferser

Porenferser
  • Members
  • 1 607 messages
Sie sagte 'Kampfhubschrauber'
Und das dürfte wohl eine wirklich sehr missglückte Übersetzung sein.

#160
Notrufnot

Notrufnot
  • Members
  • 289 messages
falls ich das noch anmerken darf... mir hat diese Uebersetzung auch nicht gefallen, aber es ist eben genau diese Uebersetzungsqualität, die mich in den letzten Jahren stoert. Keiner der Uebersetzer denkt mehr nach, sondern uebersetzt ziemlich woertlich und teilweise sind die Sprecher nicht sehr motiviert - da werden dann manchmal Charakternamen scheinbar verwechselt, weil offenbar ein Satzzeichen uebersehen wurde etc.

#161
Saimi

Saimi
  • Members
  • 136 messages

Notrufnot wrote...

falls ich das noch anmerken darf... mir hat diese Uebersetzung auch nicht gefallen, aber es ist eben genau diese Uebersetzungsqualität, die mich in den letzten Jahren stoert. Keiner der Uebersetzer denkt mehr nach, sondern uebersetzt ziemlich woertlich und teilweise sind die Sprecher nicht sehr motiviert - da werden dann manchmal Charakternamen scheinbar verwechselt, weil offenbar ein Satzzeichen uebersehen wurde etc.


Bsp.:

Liara Zoni (ME1) --> Liara T'Soni (ME2)

natürlich gesprochen

Modifié par -Sai-, 27 juillet 2011 - 04:52 .


#162
Commander Skyze

Commander Skyze
  • Members
  • 151 messages
Da gabs auch noch ne andere Unregelmäßigkeit :).
In ME 1 und ME 2 sprechen sie "Geth" des öfteren mit anderer Betonung aus.

Modifié par Commander Skyze, 27 juillet 2011 - 05:28 .


#163
Aliens Crew

Aliens Crew
  • Members
  • 5 176 messages

Notrufnot wrote...

weil ich noch immer gerne in den Laden gehe, um sie mir in "HW" zu kaufen. Aber wenns sein muss, muss es sein.

Ich kann mit der spanischen Variante leider nicht ausprobieren, wie es geht - muss euch da also vertrauen. Vielen Dank.

Aber ich warte ohnehin mal die ersten Berichte ab - "ME2-2" mag ich nicht erleben.


Ich würde heute auch gern noch in DM bezahlen anstatt mit diesem elenden Euro, der Deutschland nur Geld kostet. Aber darauf hatten wir ja keinen Einfluss.

Wenn Dir die deutsche Version nicht liegt, dann besorge Dir doch einfach eine englische. Wozu also die Aufregung? :blink:

#164
Notrufnot

Notrufnot
  • Members
  • 289 messages
wenn ich auf Englisch umschalten kann, gibt es keine Aufregung.

Der Euro wird weltweit sicher staerker nachgefragt als die DM, von daher sollte es wieder ausgeglichen sein. Das hier ist sicher nicht das richtige Forum fuer diese Diskussion :-)

#165
Aliens Crew

Aliens Crew
  • Members
  • 5 176 messages

Notrufnot wrote...

wenn ich auf Englisch umschalten kann, gibt es keine Aufregung.

Der Euro wird weltweit sicher staerker nachgefragt als die DM, von daher sollte es wieder ausgeglichen sein. Das hier ist sicher nicht das richtige Forum fuer diese Diskussion :-)



Ja, klar ist er das. Die Griechen wollen ihn. Die Iren ebenso. Und bald auch noch die Spanier und Italiener. Nur leider alle aus der deutschen Staatskasse. Und die Preise hier in Deutschland sind ja auch bald wieder so hoch wie zu DM-Zeiten, nur eben das Einkommen nicht.

Mann, bin ich froh, dass wir den Euro haben... Image IPB

Modifié par Aliens Crew, 28 juillet 2011 - 07:36 .


#166
Porenferser

Porenferser
  • Members
  • 1 607 messages

Commander Skyze wrote...

Da gabs auch noch ne andere Unregelmäßigkeit :).
In ME 1 und ME 2 sprechen sie "Geth" des öfteren mit anderer Betonung aus.

Ja, in ME1 wurde es grauenhaft eingedeutscht.

Zum Glück hat man das in ME2 korrigiert.

#167
Janus198

Janus198
  • Members
  • 4 460 messages

Porenferser wrote...
Ja, in ME1 wurde es grauenhaft eingedeutscht.

Zum Glück hat man das in ME2 korrigiert.


Einige Begriffe waren in ME 1 aber schon in Ordnung.
Zitadelle klingt für mich besser als Citadel.
Und Zitadel Sicherheit ist zwar lang, aber nicht so dämlich wie C-Sicherheit.

Ach ja: Legion sollte man deutsch aussprechen. Auf englisch ist fürchterlich.
Zumal sein Name noch auf ein Bibelzitat beruht.

#168
Aliens Crew

Aliens Crew
  • Members
  • 5 176 messages

Notrufnot wrote...

wenn ich auf Englisch umschalten kann, gibt es keine Aufregung.

Der Euro wird weltweit sicher staerker nachgefragt als die DM, von daher sollte es wieder ausgeglichen sein. Das hier ist sicher nicht das richtige Forum fuer diese Diskussion :-)



Also, das ist jetzt schon ziemlich armselig, dass Du die Diskussion, die Du mit mir gestartet hast, beendest, indem Du mich blockst.

Du könntest in die Politik einsteigen. Dort werden unangnehme Themen auch gern einfach ignoriert.

#169
Porenferser

Porenferser
  • Members
  • 1 607 messages
Das mit Legion und der Citadel ist Geschmackssache.

Und was ist an C-Sicherheit schlimm?
Ist halt einfach eine Abkürzung.

Achja: Die Aussprache von Saren war in Teil 1 auch müllig.
Was ich aber seltsam fand war dass Eden Prime, einer der wenigen in ME1 korrekt ausgesprochen Begriffe, in ME2 eingedeutscht wurde.

#170
Rabenkopf

Rabenkopf
  • Members
  • 5 808 messages

Porenferser wrote...

Das mit Legion und der Citadel ist Geschmackssache.

Und was ist an C-Sicherheit schlimm?
Ist halt einfach eine Abkürzung.

Achja: Die Aussprache von Saren war in Teil 1 auch müllig.
Was ich aber seltsam fand war dass Eden Prime, einer der wenigen in ME1 korrekt ausgesprochen Begriffe, in ME2 eingedeutscht wurde.


nun ja rein theoretisch ist jede aussprache eines namens geschmackssache.....

#171
Porenferser

Porenferser
  • Members
  • 1 607 messages
Nicht immer.
In diesem Fall ist es Geschmackssache weil es eben auch deutsche Begriffe dazu gibt.

Aber Saren, Geth etc sind Eigennamen.
Eigennamen übersetzt man nicht/sollte man nicht übersetzen.

Ein Peter aus Amerika will hier ja auch nicht mit der deutschen Aussprache des Namens angeredet werden.

#172
Rabenkopf

Rabenkopf
  • Members
  • 5 808 messages

Porenferser wrote...

Nicht immer.
In diesem Fall ist es Geschmackssache weil es eben auch deutsche Begriffe dazu gibt.

Aber Saren, Geth etc sind Eigennamen.
Eigennamen übersetzt man nicht/sollte man nicht übersetzen.

Ein Peter aus Amerika will hier ja auch nicht mit der deutschen Aussprache des Namens angeredet werden.


es ist geschmackssache. Es gab schon öfters eine diskussion von den Liebhabern der einen seite und der anderen. Es gibt ja auch keine universellen Regeln dafür. Vor allem da es keine Meinung von Seiten Saren und Geth gibt.
Aber beenden wir die diskussion lieber hier. Es wäre nur ein meinungsaustausch und keine richtige diskussion.

P.S. Mag die englische Bezeichnung von Saren und Geth aber auch eher.

#173
Janus198

Janus198
  • Members
  • 4 460 messages

Porenferser wrote...
Das mit Legion und der Citadel ist Geschmackssache.

Citadel meinetwegen,
aber bei Legion auf Englisch bluten doch die Ohren.

Und was ist an C-Sicherheit schlimm?
Ist halt einfach eine Abkürzung.

Das ist doch keine Abkürzung. Viel zu lang und sperrig.
In englischen ist ja C-Sec.
Vielleicht hätte man es CSH oder so nennen sollen.

Achja: Die Aussprache von Saren war in Teil 1 auch müllig.

Wie spricht man ihn denn in Skandinavien aus?

#174
Porenferser

Porenferser
  • Members
  • 1 607 messages
Wenn C-Sicherheit sperrig ist, was ist dann Citadel Sicherheit?

Und wieso Legion auf Englisch so schlimm sein soll verstehe ich grad nicht richtig.
Ist wohl eher Gewohnheit, ich war auch irritiert als ich die DV gespielt habe und sie es so anders ausgesprochen haben.

Und woher soll ich denn wissen wie man das in Skandinavien ausspricht xD

#175
Janus198

Janus198
  • Members
  • 4 460 messages

Porenferser wrote...
Wenn C-Sicherheit sperrig ist, was ist dann Citadel Sicherheit?

Weniger bescheuert. Wie gesagt man hätte eine andere Abkürzung nehmen sollen.

Und wieso Legion auf Englisch so schlimm sein soll verstehe ich grad nicht richtig.

Also bitte.
Im deutschen Sprachgebrauch spricht man dieses Wort halt Deutsch aus und
Legion bezieht sich ja auf ein Bibelzitat.
Und dort sprechen sie es glaube ich auch Deutsch aus.

Und woher soll ich denn wissen wie man das in Skandinavien ausspricht xD

Das war eine allgemeine Frage. Schließlich kommt er der Name dort her.