Ardro wrote...
Pour des jeux tel que DA:I il y aura de toute façon toujours une VF, car il y aura toujours des actionnaires pour dire : "les mangeurs de grenouilles ne savent pas parler anglais, pour leur vendre leur jeu on va le traduire dans leur langue à eux".
Je suis moins sure que toi sur la permanence de la VF. On a bien vu avec ME2 et ME3 que de nombreuses localisations passaient à la trappe.
Dans un soucis d'économie des coûts, sachant qu'EA a un studio de localisation européenne à Madrid (aux dernières nouvelles) et qu'ils s'occupent je pense de la traduction autant que de la localisation du texte, on peut envisager qu'ils suppriment le doublage externalisé au profit d'une simple traduction en interne.
Faut voir ce que le redoublage des voix coûte par rapport à ce qu'il rapporte. Pour le joueur, c'est cent fois préférable, mais parfois l'expérience utilisateur final passe un peu au second plan (...), surtout avec des arguments de type "à quoi bon redoubler, Rockstar ne fait que de la traduction, et ils vendent leurs jeux quand même", blah blah blah.
Je crains un peu qu'à terme les "re-doublages" disparaissent. On a déjà perdu une certaine originalité dans le choix des voix (quel doublage français oserait un accent américain comme dans Les chevaliers de Baphomet en 2014? Personne), au profit certes d'une meilleure qualité et d'un plus grand respect du texte.
Bientôt, on risque de nous dire qu'il faut laisser tomber le doublage tout entier par soucis de préservation du caractère original. Ce qui est l'argument des personnes comme moi, notamment, qui préfèrent consommer du contenu non traduit, non re-doublés... Mais imposer de force à tout le monde.

Même si je pense que DAI aura une VF, je vous invite à la prudence : elle n'est pas confirmée.