Zważywszy na to, iż poprzednie części miało dubbing jest to dość dziwne zwłaszcza, że Crysis 2 został w pełni zlokalizowany a ME3 jest grą, która będzie znacznie od niego popularniejsza a mimo to nie dostanie pełnej lokalizacji. Może chodzi o to, że C2 to strzelanka a ME3 to wciąż jednak w dużej mierze gra RPG, która ma dialogi.
Szkoda, że nie będzie wyboru w jaką wersję językową grać jak to miało miejsce w pierwszym ME, którego pełna lokalizacja moim zdaniem była bardzo dobra. Część osób może mieć zastrzeżenia odnośnie tego, że CD Projekt zmieniło postać Wrexa ( językowo) i włożyła w jego usta wiele przekleństw. Przyznam, że faktycznie czasem Wrex w polskiej wersji mnie z tymi przekleństwami denerwował, ale z drugiej strony w innych momentach jego przekleństwa idealnie pasowało do sytacji. Pozostałe głosy już nie wywołują takich kontrowersji. W pierwszym ME w polskiej najbardiej podobały mi się głosy Liary i Jokera. Głos Jokera również usłyszeliśmy w drugiej części i również wypadł bardzo dobrze. Niestety w ME 2 EA zmieniło głos Liarze i to był błąd.
Wiele osób ma najwięcej pretensji do dubbingu Shepard/a. Dla mnie nie było jakieś dużej różnicy po między MM a MD. Natomiast obie panie podkładjące głos pod panią komandor mi się podobały. W ME2 faktycznie ŁN wypadł słabo. Pani komandor na szczęście wypadła dobrze, ale trzeba się przyzwyczaić do zmiany głosu z MR na AK.
Pozostałe postaci, która znów mówiły swoim głosem też sprawdziły się po raz kolejny są to: Garrus, Tali, Anderson, Ash.
Z nowych postaci w ME2 w polskim dubbingy najlepiej wypadł Legion, Mordin, Thane i Samara. Aktor podkładający głos pod Legiona niestety już nie żyje. Mordin wypadł bardzo dobrze w polskiej wersji jednym wyjątkiem jest piosenka w jego wykonaniu, która lepiej wyszła w wersji angielskojęzycznej. Thane i Samara mieli szczęście, że ich postacie nie śpiewały. Mi się jeszcze bardziej podoba Tim głos pasuje do niego idealnie jakby istaniał naprawdę to głos MZ pasowałby do niego jak ulał.
Mimo tego, że loklizacja ME2 stała na słabszym poziomie niż lokalizacja pierwszej części to i tak kila osób wypadło lepiej od swoich odpowiedników a kilka było na równym poziomie ze swoimi odpowiednikami. Niestety lokalizacja jako całość jest słaba.
Można by powiedzieć, że polacy nie umieją robić dobrych dubbingów, ale dwie Wiedźminy udowodniły, że jest inaczej. Jeden to mógł być przypadek, ale W2 udowodnił, że polacy potrafią zrobić dubbing na bardzo dobrym poziomie. Niektórzy powiedzą, że to polska gra, ale ile polskich gier nie ma w ogóle polskiego dubbingu.
Wszyscy pamiętamy kłopty z DLC, które to oficjalnie są niekompatybilne z polską wersją językową. Te DLC wyszyły kiedy EA oficjalnie już zrezygnowała z lokalizacji DLC. Pozostałe DLC do ME2 zlokalizowane śmigały bez problemu.
Można mieć nadzieję, że taka sytacja się już nie powtórzy skoro będzie wersja kinowa, ale z EA nigdy nic nie wiadomo.
Nie wiem jak wygląda sprawa DLC z C2 czy są jakieś problemy, ale mam takie przeczucie, że ich nie ma. Jak ktoś grał w tą grę to może bardziej naświetli sytuacje, jak sprawa DLC się ma w C2, który jest w pełni zlokolizowany.
Szkoda mi, że w ME3 nie będzie pełnego polskiego dubbingu, miałem nikłą nadzieję, że skoro to ostatnia część to powrócą do korzeni i dadzą 3 wersje językowe do wyboru.
Wadą braku dubbingu jest też fakt, że za ME3 zapłacimy taką samą cenę jak za grę z polskim dubbingiem w którym są wersje do wyboru. I odpada zabawa, którą lubię porównywania głosów z polskiej wersji językowej do wersji anglojęzycznej.
Resumując nie podoba mi się, że w ME3 nie będzie polskiego dubbingu jako jedna z wersji do wyboru a Wam jak się podoba, że w ME3 nie będzie miał polskiego dubbingu tylko napisy?
Informacja, którą podał Empik odośnie wersji językowej gry nie potwierdziła jeszcze EA i możliwe, że jednak będzie polski dubbing w ME3, ale osobiście uważam, że jest to mało prawdopobne i ME3 zostanie wydane tak jak DA2 z polskimi napisami. Byle tylko tym razem napisy nie znalazły się na samej górze ekranu, tylko tam gdzie zawsze znajdują się napisy w grach w polskich wersjach kinowych.
Pojawiła się informacja, że ME3 będzie tylko po angielsku. Możliwe, że też, iż wersja angielska będzie tylko na X -boxa ponieważ tylka ta plaforam obsługuje Kinecta a PS3 dostanie tak jak PC wersje kinową z polskimi napisami. Żadnych z tych infomacji nie potwierdziła jescze EA, ale odnoszę wrażenie, że jednak wkrótce, którąś z tych informacji potwierdzą. Raczej skłaniam się do tego, że potwierdzą, że ME3 wszystkie wersje będą z polskimi napisami.
Modifié par drakon 760, 13 août 2011 - 07:22 .




Ce sujet est fermé
Retour en haut






