Tali'Zorah ME3 Thread *MAJOR SPOILER WARNING!*
#42601
Posté 16 avril 2012 - 10:25
#42602
Posté 16 avril 2012 - 10:25
gamer_girl wrote...
Haha it won't start again.
I would go search for it but I'm too lazy and it's probably burried by now.
Basically I was irritated that designers tend to make women (not just in mass effect) unrealistically appealing.
Being a real life paragon smoker I have problems with how smokers are represented.
Being fat (rather I was grossly overweight but I still think I am) I have problems with how fat people are represented (not at all? in ME).
Aaaand I've been ranting about the thing with women as well...
Basically I rant ALOT... EDIT: About stuff thats just plainly unfair ...
Modifié par 78stonewobble, 16 avril 2012 - 10:28 .
#42603
Posté 16 avril 2012 - 10:27
This is starting to sound more and more complicated as I learn more lol.
I think my prof just wanted to teach us the polite form since that's what we should use when talking to her.
Sensei no shusshin wa nihon no tokyo desu.
And she's very old fashioned since she's probably around her late 50s I'd say.
#42604
Posté 16 avril 2012 - 10:28
"Keelah se'lai."
"By the homeworld I hope to see someday."
Notice that Tali says its the "Best," translation, not the most "Accurate," that she can make. That told me that, also given how few words are in the quarian version, that the translation is not literal.
A common thing to do with made up langauges (Western ones anyway.) I've seen is to put an apostrophe in a word to show that it is either compound, or conjugated. Seeing as there are only two words in the phrase, I think its a conjugated verb.
The only verbs in the english phrase are "Hope," and "See." My mind instantly thought of our "Tai," verb form, which means "To want," when added to a verb. Like; Taberu, to eat. Tabetai, I want to eat.
Taking this, (Plus Tai and Lai sound similar.) I made Se' the root form of the quarian verb "To see," and "Lai," a verb ending meaning to want.
So here; Se'lai means "Want to see."
The only other word there is "Keelah," and considering how many times it is said in the games, and how it is said, I think the only word here that makes sense is "Homeworld," because of it cultural significance to the quarian people. Almost like a prayer.
So now; Keelah se'lai means literally something like; "I want to see the homeworld." With articles (A, an, the.) not existing. Like in Japanese.
This means that quarian could be a noun-dropping, context-heavy language, like Japanese, which could also explain why such a short phrase would carry so many words in english. The words "By the," and "Someday," are subtly implied in the quarian version, but might be lost in english.
#42605
Posté 16 avril 2012 - 10:30
#42606
Posté 16 avril 2012 - 10:31
That's probably about right too.
#42607
Posté 16 avril 2012 - 10:33
And that sentence is kind of weird, I think you're trying to say your sensei is from tokyo, ne?
Wareware no sensei wa tokyo kara desu. Or, sensei wa nihon no kigen desu. If you want to be polite.
#42608
Posté 16 avril 2012 - 10:33
#42609
Posté 16 avril 2012 - 10:34
#42610
Posté 16 avril 2012 - 10:34
#42611
Posté 16 avril 2012 - 10:35
Not only does it refer to the homeworld literally but also encompasses the whole cultural wish of returning to it.
#42612
Posté 16 avril 2012 - 10:36
I'm confused about why that sentence is strange.
Is "sensei no okuni wa nihon desu." Any better?
#42613
Posté 16 avril 2012 - 10:38
Although, please I am not trying to create some kind of platform war or anything like that, it was just a friendly idea!
#42614
Posté 16 avril 2012 - 10:40
#42615
Posté 16 avril 2012 - 10:42
#42616
Posté 16 avril 2012 - 10:42
gamer_girl wrote...
Yeah that's what I was trying to say...
I'm confused about why that sentence is strange.
Is "sensei no okuni wa nihon desu." Any better?
Well, "nihon no tokyo" is kind of weird, because we'd already know where Tokyo is. Its literally "Japan's Tokyo."
And the new sentence means "Teacher's country is Japan." Which still sounds a little stiff. Okuni is a polite way of simply saying kuni, which is country, and wouldn't be said really.
Wareware no sensei wa nihonjin desu; means our teacher is Japanese. You could just say that, or, Sensei wa nihon kara desu. Which means Teacher is from Japan.
Wareware is a polite way of saying "Us," and it implies the "Us," is united, like a class or orginization.
#42617
Posté 16 avril 2012 - 10:43
#42618
Posté 16 avril 2012 - 10:43
Aww why not? D:gamer_girl wrote...
Yeah I play on xbox. Though I won't have any time to play until May most likely.
#42619
Posté 16 avril 2012 - 10:44
Modifié par IElitePredatorI, 16 avril 2012 - 10:44 .
#42620
Posté 16 avril 2012 - 10:44
IElitePredatorI wrote...
Sorry Orgy! I didn't mean to provoke anything negative.
No no, Sorry, nothing negative was meant.
#42621
Posté 16 avril 2012 - 10:45
Hmmm stupid coffee wont work.
EDIT: Only one thing to do. Turn the volume up and do a little dance.
Modifié par 78stonewobble, 16 avril 2012 - 10:48 .
#42622
Posté 16 avril 2012 - 10:46
I play on PC. I like using the mouse to kill things.
Modifié par Fenrisfil, 16 avril 2012 - 10:48 .
#42623
Posté 16 avril 2012 - 10:47
BentOrgy wrote...
IElitePredatorI wrote...
Sorry Orgy! I didn't mean to provoke anything negative.
No no, Sorry, nothing negative was meant.
Ok, im glad!
Modifié par IElitePredatorI, 16 avril 2012 - 10:48 .
#42624
Posté 16 avril 2012 - 10:48
I got a nice gaming PC last year, but decided to stick with the xbox version of ME3 so I can have my saves. It's difficult to transition from controller to mouse/keyobard though, the last time I was a PC gamer was when I was like 8 hahaFenrisfil wrote...
I play on PC. I like using the mouse to kill things.
#42625
Posté 16 avril 2012 - 10:49
So I'm pretty swamped. I'll try to fit in time to play here and there but the earliest I can expect it happening is on Wednesday.





Retour en haut




