LIs turn off their translators for a bit?
#26
Posté 15 juin 2011 - 10:38
#27
Posté 15 juin 2011 - 10:49
But I would love to hear Krogan or Turian
#28
Guest_elektrego_*
Posté 15 juin 2011 - 10:51
Guest_elektrego_*
#29
Posté 15 juin 2011 - 10:53
Mathy16 wrote...
Well The translator doesn't seem to work very good with Tali. She has used some quarian words like Bosh'tet and Keelah Selai....
But I would love to hear Krogan or Turian
I supposed it means that some particularry ethnic experessions can't be translated properly, more than the Tali's translator is misfuctional. I mean... even if her translator got broken she could be able to repair it quite quickly, considered her techonogical expertise...
Modifié par Alienmorph, 15 juin 2011 - 10:53 .
#30
Posté 15 juin 2011 - 10:56
so i doubt it'd come up.
#31
Posté 15 juin 2011 - 10:58
Modifié par Wulfram, 15 juin 2011 - 11:06 .
#32
Posté 15 juin 2011 - 11:09
#33
Guest_Arcian_*
Posté 15 juin 2011 - 11:13
Guest_Arcian_*
I know, it isn't canon, but at least it's believeable in contrast to the convenient contrivances of the in-game translators.
#34
Posté 15 juin 2011 - 11:18
Arcian wrote...
I've personally decided to ignore most of the translator lore and go with the explanation that most aliens, including humans, spend much of their childhood learning the languages of other species, and that the reason behind the prevalence of English is because humanity's rapid expansion and quickly growing influence has made English a lingua franca - in addition to the fact that English is the easiest language in the galaxy to learn, especially since asari can learn a language through melding and then pass it on the same way. Species that cannot pronounce human words at all, like the Hanar and Elcor, still use translators, which explains why they all sound the same.
I know, it isn't canon, but at least it's believeable in contrast to the convenient contrivances of the in-game translators.
In just 30 years everyone can understand each other?
Including those who were adults in First Contact War?
Yeah...
Also every alien would start to learn English( and not any other language) of new comers?
Humans aren't very important until end of ME1 in alien eyes.
Modifié par Mesina2, 15 juin 2011 - 11:27 .
#35
Posté 15 juin 2011 - 11:19
I always pretend that every Alien in my crew at one point or another learned English.
#36
Posté 15 juin 2011 - 11:20
Arcian wrote...
I've personally decided to ignore most of the translator lore and go with the explanation that most aliens, including humans, spend much of their childhood learning the languages of other species, and that the reason behind the prevalence of English is because humanity's rapid expansion and quickly growing influence has made English a lingua franca - in addition to the fact that English is the easiest language in the galaxy to learn, especially since asari can learn a language through melding and then pass it on the same way. Species that cannot pronounce human words at all, like the Hanar and Elcor, still use translators, which explains why they all sound the same.
I know, it isn't canon, but at least it's believeable in contrast to the convenient contrivances of the in-game translators.
Sorry, but no. Humans are not THAT important in ME.
#37
Posté 15 juin 2011 - 11:26
TexasToast712 wrote...
What makes you think they sound different with it off? They have technology to make a complete sentence from a voice sample featuring none of the words in the synthesized sentence (Kasumi Heist)
I always pretend that every Alien in my crew at one point or another learned English.
If they went with realistic translation, voice acting would be... weird.
And since we talk with a lot of aliens and even more then with humans, game would be very annoying.
And why would aliens learn English, of all other languages?
German, Spanish and French are wide spread languages in world too.
#38
Posté 15 juin 2011 - 11:26
#39
Guest_Arcian_*
Posté 15 juin 2011 - 12:02
Guest_Arcian_*
I'm sorry, but which game did you play again? They bypassed centuries of "approval"-time with their stronghanded politics and have gotten more favors in 30 years than some of the oldest species on the Citadel have gotten in 2000. I'd definitely say they're pretty damn important - or at least considered such - in ME.Eleinehmm wrote...
Sorry, but no. Humans are not THAT important in ME.
Not important enough to warrant English as a lingua franca, maybe, but then again I did say that wasn't canon in the first place, anyway.
I don't know, maybe because humanity is the next big thing on the Citadel and because a lot of companies are trading with and selling to newly founded human colonies?Mesina2 wrote...
And why would aliens learn English, of all other languages?
Language aren't mutually exclusive, you know.
Real world example: In our own world, more and more people are learning Chinese because China is starting to become a very important country.
So is turian, asari and salarian languages in the ME galaxy.Mesina2 wrote...
German, Spanish and French are wide spread languages in world too.
English is still considered the lingua franca in real life because the Englishmen once ruled 1/4 of the world/had a lot of influence on the world and because it's comparatively easier to learn than other languages. I imagine the same applies to the ME universe.
Modifié par Arcian, 15 juin 2011 - 12:08 .
#40
Posté 15 juin 2011 - 12:24
For companies I can understand.
What I don't understand that EVERY alien knows English by your proposal.
And humanity is there for only 30 years and didn't become much important until battle of Citadel.
And even then majority of aliens wouldn't know English.
And why would some random Asari on Illum talk to Salarain friend on English?
Why would Charr sing to Asari on English?
Why would Krogan on Tuchanka talk about his son on English to another Krogan?
Easy lore explanation is translator.
#41
Guest_Arcian_*
Posté 15 juin 2011 - 12:41
Guest_Arcian_*
First of all, I never said "every". I never specified anything, and at best I would say "most" aliens, as in people who can afford language courses from asari specialists.Mesina2 wrote...
@Arcian
For companies I can understand.
What I don't understand that EVERY alien knows English by your proposal.
You must not be reading my posts. Humanity has become more important than the Volus, Elcor and Hanar together in 30 years, while it took the other species several centuries or even a millenia or two to get to the point where they currently are.Mesina2 wrote...
And humanity is there for only 30 years and didn't become much important until battle of Citadel.
The majority of people on Earth knows, understands and can speak English to some degree. The same could be said for the galaxy. Especially since asari could learn languages instantly through melding and pass them on instantly to others for a hefty fee.Mesina2 wrote...
And even then majority of aliens wouldn't know English.
Convenience for the player and for BioWare.Mesina2 wrote...
And why would some random Asari on Illum talk to Salarain friend on English?
Convenience for the player and for BioWare.Mesina2 wrote...
Why would Charr sing to Asari on English?
Convenience for the player and for BioWare.Mesina2 wrote...
Why would Krogan on Tuchanka talk about his son on English to another Krogan?
Mesina2 wrote...
Easy lore explanation is translator.
It might be an easy explanation, but its one of the worst science fiction tropes in existence. The translator is only there for the sake of convenience for the player, and in that regard I don't blame them. Introducing a new language for every galactic species would have been a major hassle - it would have been cool, but ultimately a hassle. So I personally just pretend they're really speaking their own language and that Shepard's just interpreting it in English.
In case it wasn't clear, I really don't buy the translator bull****. It was one thing if it was english-to-alien and vice versa like in District 9 where both species can understand each other but can't verbally speak each other's languages. Then translators would make sense (though in the case of District 9, they didn't use translators but learnt each other's languages from scratch, which is more believable).
Like i've mentioned half a million times, the translators are a poor but needed convenience feature for players. That doesn't mean I will tolerate them. That's my personal, subjective opinion and if you're trying to argue against that, you're doing something wrong.
Modifié par Arcian, 15 juin 2011 - 12:41 .
#42
Posté 15 juin 2011 - 12:45
#43
Posté 15 juin 2011 - 12:46
I find translation to be good explanation, then they just all know it and use it every day for some reason.
Each to their own I guess.
Also Shepard knowing alien languages?
Shepard wasn't much outside of Alliance space until ME1.
Why would he/she know all of them while in marines?
Modifié par Mesina2, 15 juin 2011 - 12:50 .
#44
Posté 15 juin 2011 - 01:03
#45
Posté 15 juin 2011 - 04:30
#46
Posté 15 juin 2011 - 04:39
Alienmorph wrote...
Mathy16 wrote...
Well The translator doesn't seem to work very good with Tali. She has used some quarian words like Bosh'tet and Keelah Selai....
But I would love to hear Krogan or Turian
I supposed it means that some particularry ethnic experessions can't be translated properly, more than the Tali's translator is misfuctional. I mean... even if her translator got broken she could be able to repair it quite quickly, considered her techonogical expertise...
Well the way I see it. I think that the Quarians with an accent (Tali, Shala, Xen, etc.)are actually speaking english while the ones without an accent (Kal, Veetor, Koris)are speaking Quarian and having it filtered into english through a translator. It seems a bit redundant to me for a translator to pick up on an accent for certain characters and "bug out" on certain words.
#47
Posté 15 juin 2011 - 04:47
Siha
Krant
We get enough alien languages, thanks.
#48
Posté 15 juin 2011 - 05:11
#49
Posté 15 juin 2011 - 05:26
#50
Guest_StraightEdgeShep_*
Posté 15 juin 2011 - 05:51
Guest_StraightEdgeShep_*
Platform626 wrote...
Alienmorph wrote...
Mathy16 wrote...
Well The translator doesn't seem to work very good with Tali. She has used some quarian words like Bosh'tet and Keelah Selai....
But I would love to hear Krogan or Turian
I supposed it means that some particularry ethnic experessions can't be translated properly, more than the Tali's translator is misfuctional. I mean... even if her translator got broken she could be able to repair it quite quickly, considered her techonogical expertise...
Well the way I see it. I think that the Quarians with an accent (Tali, Shala, Xen, etc.)are actually speaking english while the ones without an accent (Kal, Veetor, Koris)are speaking Quarian and having it filtered into english through a translator. It seems a bit redundant to me for a translator to pick up on an accent for certain characters and "bug out" on certain words.
QFT
This is what I've always thought. Could also explain why there is no change in Tali's voice when her mask is removed.
Quarians most probably learn most alien languages prior to their pilgrimage





Retour en haut






