Request to the BioWare (Обращение к компании BioWare)
#76
Posté 06 juillet 2011 - 01:15
#77
Posté 06 juillet 2011 - 02:36
Many people here are able to understand english. That doesn't mean that we don't want to have the game in our mother tongue.Knight_47K wrote...
Thank the maker my country was subjugated by the british for nearly 200 years. Atleast something good came out of it. Like me being able to understand english.
#78
Posté 06 juillet 2011 - 02:51
Personally I don't see why you'd rather have a localized version than the superior English one, but go ahead.
+1 support for a proper Russian translation
Modifié par Kaiser Shepard, 06 juillet 2011 - 02:51 .
#79
Posté 06 juillet 2011 - 02:58
Kaiser Shepard wrote...
Meh, as long as the game isn't translated into Dutch, I'm game for everything.
Please, don't give them any ideas. Our (voice) actors suck.
#80
Posté 06 juillet 2011 - 02:58
I'm lucky enough to speak english well enough to play the originals, and I really, really feel bad for people who have to contend with a translation. Good russian dub happens once in a blue moon. Usually it is cringe-worthy at best.
#81
Posté 06 juillet 2011 - 04:47
Modifié par Lumikki, 06 juillet 2011 - 04:48 .
#82
Guest_makalathbonagin_*
Posté 06 juillet 2011 - 05:20
Guest_makalathbonagin_*
you should see spanish vo actors .. dear lordMister Mida wrote...
Kaiser Shepard wrote...
Meh, as long as the game isn't translated into Dutch, I'm game for everything.
Please, don't give them any ideas. Our (voice) actors suck.
tho i admit russian .. and german versions are the best ...ah the wonders of being polyglot
#83
Posté 06 juillet 2011 - 05:24
Well, as long as it's optional. Problem is, Russian publishers do tend to cut out the non-Russian parts in fears of export re-sales. And, of course, I still with to get access to the digital English version on the 6th or 7th of March. We have a public holiday on the 8th and, hence, a 3-day weekend. Would be a bit frustrating to get it right after it.Lumikki wrote...
If we talk voice acting in other languages, I'm agaist it. It cost a lot of money. Other hand subtitles should be done as many languages as possible to help people to understand. My opinion is maybe affected that I actually want english voice rather than my natural language. I consider quality of orginal work allways better option than sloppy other language, even if it's my own language.
#84
Posté 06 juillet 2011 - 06:19
One more question about localization: am I the only irritated by "popups" with translated signatures on Normandy's walls? I mean, that blue squares "highlighted but not activated from this position" with translation above appearing when Shepard approach to words "Normandy" or "Combat information centre"? Is there any way to get rid of them? Are there any chance ME3 will have localized textures or that EA Russia will assume we know that "Нормандия" means "Normandy"?
#85
Posté 06 juillet 2011 - 07:39
I hate translations in any case and I only use them if I really can't understand the subject matter otherwise, like with French :+. Subtitles over dubs any day.Mister Mida wrote...
Kaiser Shepard wrote...
Meh, as long as the game isn't translated into Dutch, I'm game for everything.
Please, don't give them any ideas. Our (voice) actors suck.
Modifié par Luke Bioware, 06 juillet 2011 - 07:39 .
#86
Posté 06 juillet 2011 - 07:45
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Hell yeah Russian Mass Effect for the win
--------------------------------------------------------------
Google Translate FTW lol
#87
Posté 06 juillet 2011 - 09:23
Modifié par streamlock, 10 octobre 2011 - 01:29 .
#88
Posté 06 juillet 2011 - 09:26
#89
Posté 07 juillet 2011 - 05:53
rft wrote...
Ад да Русской Влияние Месса для победы
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Hell yeah Russian Mass Effect for the win
--------------------------------------------------------------
Google Translate FTW lol
Lol "Hell yeah impact of russian messa for the win"
Never use Google transaltor 'cause you never know how it's gonna transalte lol
#90
Posté 07 juillet 2011 - 07:02
RT wrote...
Knight_47K wrote...
Thank the maker my country was subjugated by the british for nearly 200 years. Atleast something good came out of it. Like me being able to understand english.
Many people here are able to understand english. That doesn't mean that we don't want to have the game in our mother tongue.
Dude, Its not about just understanding English. English was my first language. My schooling was in english as was my college. English comes more naturally to me than any other language. Hell, even my dreams and swearing is in English.
Also, It was suppose to be a joke.
#91
Posté 12 juillet 2011 - 03:15
#92
Guest_JohnShepard92_*
Posté 13 juillet 2011 - 12:44
Guest_JohnShepard92_*
#93
Posté 13 juillet 2011 - 12:57
i support this, but its vital to understand what you're saying too ya know, can't always keep google translator on the backround lol.
#94
Posté 13 juillet 2011 - 12:59
I will say, that when a forgien film is released into an English Speaking country, we make do with subtitles... Well a classy film anyway.
Modifié par stewie1974, 13 juillet 2011 - 01:03 .
#95
Posté 13 juillet 2011 - 01:07
It's nice to see Russian fans of these forums
I support this!
#96
Posté 13 juillet 2011 - 04:54
#97
Posté 17 juillet 2011 - 09:12
#98
Posté 18 juillet 2011 - 02:22
#99
Posté 18 juillet 2011 - 03:38
#100
Posté 18 juillet 2011 - 03:41
Sure, why not.





Retour en haut







