Aller au contenu

Photo

Request to the BioWare (Обращение к компании BioWare)


172 réponses à ce sujet

#76
Knight_47K

Knight_47K
  • Members
  • 278 messages
Thank the maker my country was subjugated by the british for nearly 200 years. Atleast something good came out of it. Like me being able to understand english.

#77
_RT

_RT
  • Members
  • 73 messages

Knight_47K wrote...

Thank the maker my country was subjugated by the british for nearly 200 years. Atleast something good came out of it. Like me being able to understand english.

Many people here are able to understand english. That doesn't mean that we don't want to have the game in our mother tongue.

#78
Kaiser Shepard

Kaiser Shepard
  • Members
  • 7 890 messages
Meh, as long as the game isn't translated into Dutch, I'm game for everything.

Personally I don't see why you'd rather have a localized version than the superior English one, but go ahead.

+1 support for a proper Russian translation

Modifié par Kaiser Shepard, 06 juillet 2011 - 02:51 .


#79
Mister Mida

Mister Mida
  • Members
  • 3 239 messages

Kaiser Shepard wrote...

Meh, as long as the game isn't translated into Dutch, I'm game for everything.


Please, don't give them any ideas. Our (voice) actors suck. :pinched:

#80
Rheia

Rheia
  • Members
  • 816 messages
Voice acting is a huge part of bioware games. Considering how much care goes into characters' personas... I shudder to think how much a bad dub butches them. (And the atmosphere of the game too!)

I'm lucky enough to speak english well enough to play the originals, and I really, really feel bad for people who have to contend with a translation. Good russian dub happens once in a blue moon. Usually it is cringe-worthy at best.

#81
Lumikki

Lumikki
  • Members
  • 4 239 messages
If we talk voice acting in other languages, I'm agaist it. It cost a lot of money. Other hand subtitles should be done as many languages as possible to help people to understand. My opinion is maybe affected that I actually want english voice rather than my natural language. I consider quality of orginal work allways better option than sloppy other language, even if it's my own language.

Modifié par Lumikki, 06 juillet 2011 - 04:48 .


#82
Guest_makalathbonagin_*

Guest_makalathbonagin_*
  • Guests

Mister Mida wrote...

Kaiser Shepard wrote...

Meh, as long as the game isn't translated into Dutch, I'm game for everything.


Please, don't give them any ideas. Our (voice) actors suck. :pinched:

you should see spanish vo actors .. dear lord :whistle: they hire same  10 people for every game and that's why most of spanish gamers prefer pirated english versions
tho i admit russian .. and german versions are the best ...ah the wonders of being polyglot

#83
xentar

xentar
  • Members
  • 937 messages

Lumikki wrote...

If we talk voice acting in other languages, I'm agaist it. It cost a lot of money. Other hand subtitles should be done as many languages as possible to help people to understand. My opinion is maybe affected that I actually want english voice rather than my natural language. I consider quality of orginal work allways better option than sloppy other language, even if it's my own language.

Well, as long as it's optional. Problem is, Russian publishers do tend to cut out the non-Russian parts in fears of export re-sales. And, of course, I still with to get access to the digital English version on the 6th or 7th of March. We have a public holiday on the 8th and, hence, a 3-day weekend. Would be a bit frustrating to get it right after it.

#84
mineralica

mineralica
  • Members
  • 3 310 messages
An ideal solution what I've seen so far was ME: Gold Edition. Full russian and full english versions on disc, english voices with russian subtitles are relatively easy to obtain by replacing the subtitles file. And everyone's happy.

One more question about localization: am I the only irritated by "popups" with translated signatures on Normandy's walls? I mean, that blue squares "highlighted but not activated from this position" with translation above appearing when Shepard approach to words "Normandy" or "Combat information centre"? Is there any way to get rid of them? Are there any chance ME3 will have localized textures or that EA Russia will assume we know that "Нормандия" means "Normandy"?

#85
Luke Bioware

Luke Bioware
  • Members
  • 341 messages

Mister Mida wrote...

Kaiser Shepard wrote...

Meh, as long as the game isn't translated into Dutch, I'm game for everything.


Please, don't give them any ideas. Our (voice) actors suck. :pinched:

I hate translations in any case and I only use them if I really can't understand the subject matter otherwise, like with French :+. Subtitles over dubs any day.

Modifié par Luke Bioware, 06 juillet 2011 - 07:39 .


#86
rft

rft
  • Members
  • 286 messages
Ад да Русской Влияние Месса для победы

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Hell yeah Russian Mass Effect for the win

--------------------------------------------------------------

Google Translate FTW lol

#87
streamlock

streamlock
  • Members
  • 668 messages
Deleted by poster

Modifié par streamlock, 10 octobre 2011 - 01:29 .


#88
tobynator89

tobynator89
  • Members
  • 1 618 messages
I can see why you people want this but IMO translations usually ends up loosing something critical in the process. Being norwegian I speak as a victim of that.

#89
Art3m

Art3m
  • Members
  • 365 messages

rft wrote...

Ад да Русской Влияние Месса для победы

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Hell yeah Russian Mass Effect for the win

--------------------------------------------------------------

Google Translate FTW lol


Lol "Hell yeah impact of russian messa for the win"

Never use Google transaltor 'cause you never know how it's gonna transalte lol

#90
Knight_47K

Knight_47K
  • Members
  • 278 messages

RT wrote...

Knight_47K wrote...

Thank the maker my country was subjugated by the british for nearly 200 years. Atleast something good came out of it. Like me being able to understand english.


Many people here are able to understand english. That doesn't mean that we don't want to have the game in our mother tongue.


Dude, Its not about just understanding English. English was my first language. My schooling was in english as was my college. English comes more naturally to me than any other language. Hell, even my dreams and swearing is in English.

Also, It was suppose to be a joke.

#91
kaladrius

kaladrius
  • Members
  • 1 messages
+1 to full localization

#92
Guest_JohnShepard92_*

Guest_JohnShepard92_*
  • Guests
+1 support for a proper Russian translation

#93
zweistein_J

zweistein_J
  • Members
  • 441 messages
could some users edit their posts and add a translation please...? :/
i support this, but its vital to understand what you're saying too ya know, can't always keep google translator on the backround lol.

#94
stewie1974

stewie1974
  • Members
  • 502 messages
Bioware has listened and Dolph Lundgren will voice act all roles. His Ivan Drago was awesome.

I will say, that when a forgien film is released into an English Speaking country, we make do with subtitles... Well a classy film anyway.

Modifié par stewie1974, 13 juillet 2011 - 01:03 .


#95
Kadzin

Kadzin
  • Members
  • 834 messages
И не думал что здесь такое колличество наших обитает на форуме)))

It's nice to see Russian fans of these forums

I support this!

#96
MarkelovYura

MarkelovYura
  • Members
  • 1 messages
я за перевод нужен только качественный

#97
Onics

Onics
  • Members
  • 6 messages
+1 support for a proper Russian translation

#98
KFilC

KFilC
  • Members
  • 1 messages
Поддерживаю перевод. Во время просмотра роликов хочется смотреть на режиссерскую работу а не отвлекаться на субтитры. В конце концов жаждущие могут и отключитть русский звук, дабы наслаждаться оригинальной озвучкой

#99
catwalx

catwalx
  • Members
  • 1 messages
+1 to full localization

#100
Reciever80

Reciever80
  • Members
  • 425 messages
soo...much...russian...

Sure, why not.