Aller au contenu

Photo

Brak dubbingu w ME3


  • Ce sujet est fermé Ce sujet est fermé
656 réponses à ce sujet

#51
Michu351

Michu351
  • Members
  • 151 messages
Ja pierwszy raz grałem w obie części z polskim dubbingiem ale zdecydowałem się pograć w wersję angielską i od tej pory nie miałem najmniejszej ochoty grać z polskim dubbingiem. Pozatym w angielskiej wersji podkładają głosy moi ulubieni aktorzy :D Martin Sheen(Ach Czas Apokalipsy :) Tricia Helfer(Ach Battlestar Galactica) Carie Ann Moss(Ach Matrix :) i wiele innych :D Nie rozumiem poco te emocje to naprawdę taki problem grać z napisami? Polski dubbing ju kompletnie padł po tym jak zmienili aktorów w ME2 :D A gra będzie lepsiejsza od poprzednich razem wziętych. Oczywiście to tylko moje zdanie i też uważam, że skoro dali dubbing do ME1 i ME2 to miłoby było gdyby był w ME3 nawet jeśli bym z nim nie grał.

Modifié par Michu351, 16 septembre 2011 - 03:14 .


#52
SKODR

SKODR
  • Members
  • 879 messages

Nie rozumiem poco te emocje to naprawdę taki problem grać z napisami?

Nie, to nie problem grać z Polskimi napisami, problem raczej z Angielskim dubbingiem który np. mi się bardzo nie podoba :)

A gra będzie lepsiejsza od poprzednich razem wziętych.

Od ME2 może tak, od ME1 wątpię, pierwsza część ma w sobie tę magię a dla mnie idealnie dodaje jej jeszcze Polski dubbing :)

My i tak mamy lepiej. Na Shadowbrokerze ktoś napisał, że tacy Czesi czy Słowacy nawet napisów nie mają

Jeśli to prawda to EA ładnie ma swoich klientów gdzieś, a później będzie płacz w newsach, że piractwo rośnie i trzeba DRMy nowe robić by temu zapobiec. Niech Anonimowi zrobią szturm na EA POLSKA by bronić naszych praw ;)

Modifié par SKODR, 16 septembre 2011 - 03:29 .


#53
mareczekpr0

mareczekpr0
  • Members
  • 1 148 messages
No na Social się włamali co by nie patrzeć ; -)
rzyzwyczaicie się do angielskich głosów, też na początku grałem w serie Mass Effect z polskim dubingiem, potem sprawdziłem angielski i tak już został.
Lepiej się uczyć angielskiego już, jako iż czuje że z czasem o polskim dubbingu zapomnieć będzie można w różnych grach.

Modifié par mareczekpr0, 16 septembre 2011 - 03:41 .


#54
Nero Narmeril

Nero Narmeril
  • Members
  • 1 474 messages
@up

Tu nie chodzi o jakość tłumaczenia czy co tam, bo szczerze powiedziawszy, mało mnie to obchodzi. Tu chodzi o zasadę. Jeżeli się spolonizowało dwie pierwsze gry, to wypadałoby spolonizować trzecią, a nie odstawiać cyrki jakieś.

Lepiej się uczyć angielskiego już, jako iż czuje że z czasem o polskim dubbingu zapomnieć będzie można w różnych grach.


Ja bym radził uczyć się chińskiego, bo z czasem może wyprzeć angielski[/ironia]

Co do ludzi twierdzących, że brak dubbingu = brak problemów z DLC - nie chciałbym być złym prorokiem, ale obstawiam, że ekhm firma wywinie z tej okazji jakiś paskudny numer...

#55
SKODR

SKODR
  • Members
  • 879 messages

rzyzwyczaicie się do angielskich głosów

Nie, nie przyzwyczaję się do tego, że będę musiał się katować z postaciami których głosy mnie strasznie irytują w Angielskiej wersji. Grałem już w ME1 i w ME2 z ANG dubbingiem i zawsze mi się nie podobał przez co szybko wracałem do wersji Pl. Więc nie wciskaj nam, że się przyzwyczaimy.

Lepiej się uczyć angielskiego już,

Lepiej nie pisać takich bzdur. Angielski dobrze rozumiem i jakoś nie skłania mnie to by męczyć się dodatkowo przy grach komputerowych z Angielskim dubbingiem. ME to nie jest Serious Sam do którego zasiada się dla bajeru wykosić parę chwastów i nie przejmować się dialogami. To gierka w której dialogi są dość ważne a głosów słuchamy często a takie gry według mnie powinny być zawsze w pełni po Polsku.

Co do ludzi twierdzących, że brak dubbingu = brak problemów z DLC - nie chciałbym być złym prorokiem, ale obstawiam, że ekhm firma wywinie z tej okazji jakiś paskudny numer...

Hmmm Bordelands? I Polska wersja kinowa która doszła po jakimś tam czasie i szybko okazało się, że DLC nie będą z nią kompatybilne :D EA POLSKA nie jest lepsze :)

#56
morphisiusz

morphisiusz
  • Members
  • 295 messages
I bardzo dobrze. Przynajmniej DLC i inne dodatki będą kompatybilne. Koniec słuchania debilnego dubbingu robiony przez ludzi którzy twierdzą że potrafią podkładać głos.A i pozdrowienia dla wszyskich trolli i haterów którzy twierdzili 4 miesiące temu że będzie cały pl a mnie i redakcje gry-online wyzywali.A o DLC się nie martwcie będą działały(czy kupicie ang czy pl- obejrzycie to w wywiadzie gram.pl)

Modifié par morphisiusz, 16 septembre 2011 - 04:12 .


#57
Nero Narmeril

Nero Narmeril
  • Members
  • 1 474 messages

będę musiał się katować z postaciami których głosy mnie strasznie irytują w Angielskiej wersji


Raz usłyszałem Kaidana po angielsku i momentalnie byłem pół piwa do tyłu. Aktor podkładający pod niego głos podkładał też pod Cartha z KotORa, a że był to głos charakterystyczny, to momentalnie go zapamiętałem. Gorzej jednak, że głos kompletnie mi nie podpasował. Na szczęście Kaidana usłyszę tylko w części pierwszej, a potem wykopię mu grób na Virmirze. Z obstawy ME1 po angielsku to moim zdaniem lepszy od polskiej wersji jest tylko Suweren. W ME2 lepszy od angielskiej wersji jest zdecydowanie Illusive Man i Joker. Ciężko będzie się odzwyczaić od polskich odpowiedników...

Przynajmniej DLC i inne dodatki będą kompatybilne


Czesi i Węgrzy mieli tylko napisy do ME2. Dodatki też nie były kompatybilne. I co?

A i pozdrowienia dla wszyskich trolli i haterów którzy twierdzili 4 miesiące temu że będzie cały pl a mnie i redakcje gry-online wyzywali.


Dziękuję za nazwanie mnie trollem.

Modifié par Nero Narmeril, 16 septembre 2011 - 04:10 .


#58
SKODR

SKODR
  • Members
  • 879 messages

Czesi i Węgrzy mieli tylko napisy do ME2. Dodatki też nie były kompatybilne. I co?

A ja mam pytanie, Pinnacle Station działał pod kinówkę?

Raz usłyszałem Kaidana po angielsku i momentalnie byłem pół piwa do tyłu.

Miałem to samo :) Bardzo mi się podobała Polska Kasumi w ME2 a Angielska już nie, Tali w ANG wersji to już dla mnie kompletna porażka. Ja Kaidana będę musiał słuchać bo na Virmirze Ash poświęciłem, tu też mi bardziej Pikuła pasowała niż jej Angielski odpowiednik.

#59
drakon 760

drakon 760
  • Members
  • 1 867 messages
Nie wiedziałem, iż Czesi i Węgrzy mieli tylko napisy do ME2. Cóż to tylko potwierdza moją teorię, iż słaba sprzedaż DLC w Polsce wywołała u nas problemy techniczne z kolejnymi DLC.

Trochę mnie martwi, iż EA w przypadku ME3 może znów powołać się na problemy techniczne z polską wersją kinową. Jednak w przypadku DLC do DA2 na razie jest wszystko w porządku i tak powinno postać, ale zawsze EA może stwierdzić, iż tłumaczenie DLC do gry im się nie opłaca i wtedy mogą pojawić się problemy techniczne. Oby się tak nie stało.

Szkoda, że w ostatniej części przygód komandor/a Shepard/a nie będzie polskiego dubbingu co jest ze strony EA zagraniem nie fair , ale jakoś to przeżyje.

Dobrze jednak, iż ujawnili to 6 miesięcy przed premierą w przypadku DA2 EA Polska podała taką informacje kilkanaście dni przed premierą. Tak przynajmniej wiemy wcześniej, iż dostaniemy wersje kinową. I jak widzę z postu Nero Narmerila to i tak nie jest tak źle jak w przypadku Czechów i Słowaków, którzy dostaną pełną angielską wersję. My pewnie dostaniemy ME3 w wersji kinowej tylko dlatego, iż nasz rynek jest większy a EA zawczasu podpiszę umowę z osobami odpowiedzialnymi za tłumaczenie DLC do ME3. Winnym przypadku kto wie czy nie pojawią się problemy z niekompatybilnością DLC w ME3 z polską wersją językową (kinową).

Swoją drogą jak ujawnili, że nie będzie polskiego dubbingu w ME3 to fani stworzyli petycje na Facebooku. Ciekawe czy podobna inicjatywa pojawi się w przypadku ME3.

Jeszcze jedna sprawa. Skoro w ME3 nie będzie polskiego dubbingu to gra powinna być tańsza a tymczasem płacimy za tą grę tyle samo co za grę w której polski dubbing jestt np. DA2 i DAO. Skoro EA nie da nam polskiego dubbingu i ME3 wychodzi w Polsce z wersją z napisdami to gra powinna być tańsza. Przynajmniej ja tak uważam.

Modifié par drakon 760, 18 septembre 2011 - 12:42 .


#60
morphisiusz

morphisiusz
  • Members
  • 295 messages
Było to już w wywiadach. Problemem będzie tylko czy będzie im się chciało tłumaczyć.Jeżeli tak będą napisy w przyszłych dlc. Jeżeli nie to będzie sam ang i napisy po ang ale gra ruszy na pl kinówka bez żadnego grzebania w plikach*sku itp.Żadne czarnowidztwo i straszenie. A porównywanie wersji innych krajów jest bezsensowne.Jest to związane z umową między dystrybutorami. Płyta przeznaczona dla czech ma inną objętość oraz nazwy plików.

#61
drakon 760

drakon 760
  • Members
  • 1 867 messages
Ja nikogo nie straszę. Czarnowictwo to przesada. Z mojej strony to zwykła ostrożność, która w przypadku EA jest uzasadnione. Porównywanie wersji z innych krajów wcale bezsensowne nie jest, skoro płyta przeznaczona dla Czech ma inną objętość i nazwy plików to ma 100% pewności, iż nie dostaniemy takiej płytki jak Czesi, która przeznaczona dla Polski z tą różnica, iż będzie dotyczyć ME3 a nie ME2.

Modifié par drakon 760, 06 novembre 2011 - 10:44 .


#62
Fragin

Fragin
  • Members
  • 116 messages
https://www.facebook.com/masseffectpl
Proszę, każdy może powiedzieć co myśli o tym, wygląda na ich "oficjalny", jestem zdziwiony, że nikt tam o tym nie pisze. A EA zawsze coś wymyśli, skoro nie potrafią przetłumaczyć dla Czechów i Węgrów kilkadziesiąt linijek tekstu, co potrafią zrobić fani. Oj chyba serio będzie to moja ostatnia gra od EA... I tak tylko od nich mam Fife 2002, Saboteur'a i właśnie ME... Na szczęście.

#63
lostfan

lostfan
  • Members
  • 28 messages
Kurna 2 lata mieli na to żeby wykombinować jak zrobić żeby tym razem DLC działały z "naszą" wersją.To samo ze zorganizowaniem aktorów do dubbingu. Co to w ogóle za trylogia, 2 częsći z dubbem a ostatnia bez. Idiotyzm!!!!

#64
Andmag

Andmag
  • Members
  • 154 messages
Może, by zorganizować jakąś akcje petycję. Coś w Stylu " Przywrócić dubbing w Mass Effect 3" może jakby wystarczająco wiele osób się zebrało pod taką petycją \\ petycjami. Zadeklarował, by sie w nie, że jest się nie wiem zapłaci np nieco więcej i zrezygnować z np niektórej zawartość DLC wiecie tak skonstruować treść aby dla Nich wydawało się to korzystne. To EA, by zobaczyła, że może mieć z tego korzyść i zrobiła taką wersje . Zwolennicy angielskich głosów pozwólcie nam mieć wybór, a nie wmawiajcie kawałków typu angielski dubbing lepszy czy ucz się angielskiego albo inne tego typu . Parafrazując niech nikt mi nie wmawia, że lubię Tyskie, bo wiem
, że i tak wole Heineken-a.

#65
Andmag

Andmag
  • Members
  • 154 messages
Może, by zorganizować jakąś akcje petycję. Coś w Stylu " Przywrócić dubbing w Mass Effect 3" może jakby wystarczająco wiele osób się zebrało pod taką petycją \\ petycjami. Zadeklarował, by sie w nie, że jest się nie wiem zapłaci np nieco więcej i zrezygnować z np niektórej zawartość DLC wiecie tak skonstruować treść aby dla Nich wydawało się to korzystne. To EA, by zobaczyła, że może mieć z tego korzyść i zrobiła taką wersje . Zwolennicy angielskich głosów pozwólcie nam mieć wybór, a nie wmawiajcie kawałków typu angielski dubbing lepszy czy ucz się angielskiego albo inne tego typu . Parafrazując niech nikt mi nie wmawia, że lubię Tyskie, bo wiem
, że i tak wole Heineken-a.

#66
Holloweang

Holloweang
  • Members
  • 897 messages
Ależ my (zwolennicy angielskich głosów) nie odebraliśmy wam wyboru. EA to zrobiło. A co do petycji - wątpię, żeby w ogóle zwrócili na nią uwagę. To nie jest Ludowa Inicjatywa Ustawodawcza.

PS. Jeśli komuś tak bardzo przeszkadzają angielskie głosy - proponuję wersję niemiecką. Dubbing na poziomie conajmniej dobrym, więc rozczarowani nie będziecie. Mi się podobał jednak niemiecki, mimo tego, że język znam i całkem dobrze się nim posługuję, sprawia, że wszystko wywraca mi się na lewą stronę. Brzydszego języka ze świecą szukać. Ale dubbing mają ok :)

Modifié par Holloweang, 17 septembre 2011 - 08:28 .


#67
Robin Blackett

Robin Blackett
  • Members
  • 938 messages
Ale, drodzy zwolennicy polskiego dubbingu, zauważcie, że my wyboru NIE mieliśmy przy ME2 (znaczy, oficjalnego i bez kombinowania)...
Co do petycji - o ile dobrze pamiętam, przy DA2 była takowa. A jakie były efekty?

Poza tym IMO dubb angielski i tak jest lepszy od polskiego. :P

#68
Nero Narmeril

Nero Narmeril
  • Members
  • 1 474 messages

Co do petycji - o ile dobrze pamiętam, przy DA2 była takowa. A jakie były efekty?


Dwa miesiące przed premierą. No na pewno efekty były porażające...

Co do petycji powiem jedno - klamka zapadła i tyle.

#69
Fragin

Fragin
  • Members
  • 116 messages
Ale co to za argument, że był lepszy dubbing od polskiego? Wg. mnie nie, i to jest wasze zdanie, że był lepszy. Jesteśmy w Polsce, więc powinnyśmy mieć po polsku, po drugie skoro dwie wcześniejsze gry był zdubbingowane, to wytłumaczcie logicznie dlaczego trójką miała by taka nie być, hę? To że wam się podobają angielskie głosy, nie oznacza, że wszystkim. My też mamy prawo słyszeć głosy o ojczystej mowie.

#70
michal_w

michal_w
  • Members
  • 1 198 messages
O rany, ludzie przeżywacie (oczywiście niektórzy) jakby się stała jakaś wielka tragedia. Jeżeli chcecie dubbing to sobie napisy w grze czytajcie na głos, proste.

Na waszym miejscu bym się cieszył że ME3 wogóle zostanie zlokalizowny na polski, a nie tak jak w przypadku Dead Space'a 2 który na nasz rodzimy rynek został wydany tylko i wyłacznie w angielskiej wersji językowej.

Modifié par michal_w, 17 septembre 2011 - 09:38 .


#71
Dorrin

Dorrin
  • Members
  • 487 messages

michal_w wrote...

O rany, ludzie przeżywacie (oczywiście niektórzy) jakby się stała jakaś wielka tragedia. Jeżeli chcecie dubbing to sobie napisy w grze czytajcie na głos, proste.


Zaproście sobie do domu znajomych i odgrywajcie role poszczególnych postaci. Będzie można lepiej wczuć się w grę :P

A tak na serio, to czy jest dubbing czy dubbingu nie ma nie robi mi żadnej różnicy. Ważne żeby były polskie napisy.

#72
hardcor

hardcor
  • Members
  • 152 messages

Dorrin wrote...



Zaproście sobie do domu znajomych i odgrywajcie role poszczególnych postaci. Będzie można lepiej wczuć się w grę :P



To było dobre. Ale tak czy inaczej to będzie dobra gra więc nie ma co płakać nad dubbingiem. Przypomnijcie sobie ile dobrych gier było bez polskich głosów, a i tak wszyscy sie od nich nie mogli oderwać.

#73
Andmag

Andmag
  • Members
  • 154 messages
Na wstępie sorki za przypadkowy dubel posta . Hmm chyba jednak w ten czy inny sposób mieliście wybór bo mogliście kupić porostu angielska wersje. Fragin ma racje "Jesteśmy w Polsce, więc powinnyśmy mieć po polsku, po drugie skoro dwie wcześniejsze gry był zdubbingowane, to wytłumaczcie logicznie dlaczego trójką miała by taka nie być, hę? To że wam się podobają angielskie głosy, nie oznacza, że wszystkim. My też mamy prawo słyszeć głosy o ojczystej mowie. "
Ktoś pisze że jakiś tam gra w ogóle nie została zlokalizowana czy to czasem nie jest łamanie ustawy o języku polskim w której jest mowa o tym aby produkty sprzedawane w Polsce był opatrzne językiem polskim??. Przynajmniej wiem że było kiedyś coś o takiej ustawie.
        Zastanawia mnie dalczego w  Kwestji dabbingu , lub ogólne lokalizacji  zawsze to polacy najczęście  są poszkodowani bo np tacy Niemcy ,Włosi , Anglicy pzreważnie zawsze  go mają a nam w tej kwesti prawie zawsze pod górkę .Ach żegnaj Przekozacki głosie Wrexa Srogi Garusie Sexowny głosie Tali Wyważony głosie Shepa z 1 i  udany głosie shepa z 2  Zegnaj glosie Legionu i Joker oraz cała  reszto NPC 

Modifié par Andmag, 17 septembre 2011 - 11:16 .


#74
Holloweang

Holloweang
  • Members
  • 897 messages
Ach żegnajcie... Tfu. Problemy techniczne i tak będą pewnie.
Żegnajcie podmiano plików!

#75
Osse

Osse
  • Members
  • 296 messages
A ja nie wiem, do kogo pretensje mają zwolennicy dubbingu... My, zwolennicy wersji kinowej nie mieliśmy wyboru w przypadku ME2 - i przeżyliśmy. Nie dacie rady?