Aller au contenu

Photo

Lustige Phrasen wenn ein Deutscher Englisch spricht


  • Veuillez vous connecter pour répondre
29 réponses à ce sujet

#26
anzolino

anzolino
  • Members
  • 1 070 messages
"I think I spider!" *kicher*

#27
Sugandhalaya

Sugandhalaya
  • Members
  • 4 947 messages
Me stand the Hairs to the Mountains when I all that here read!

Ich finde es übrigens sehr bedenklich, dass viele Deutsche nicht einmal in der Lage sind, ordentlich deutsch zu schreiben oder zu sprechen, das fängt schon bei unsinnigen Apostroph-S an, geht mit sinnfreien Leerzeichen weiter und hört auch mit das/dass nicht auf. SOlche DUMMEN Fehler ziehen sich sogar schon quer durch fernsehprogramm. Zudem wurde bisher bei jedem Arbeitgeber, bei dem ich bisher war, der Jahresabschlussbericht mit einem "in 20xx" gedemütigt. Das muss doch wehtun!

Wenn man zudem in MMOs Healer anstatt Heiler sucht, was damit erklärt wird, dass das A näher am E ist (an sich ziemlicher Humbug, da der darauffolgende Weg vom A zum L den Wegevorteil von E zu A wieder aufhebt und und der Weg von E zu I zu L kürzer ist und summa summarum die zusammengefassten Tippwege bei Heiler kürzer sind als bei Healer), stören mich die Rotationswinde des sich im Grabe drehenden Herrn Duden doch arg.

Modifié par Sugandhalaya, 10 novembre 2011 - 08:27 .


#28
xDKimixD

xDKimixD
  • Members
  • 56 messages
Naja... mit englischen Begriffen habe ich eigentlich gar kein Problem, aber wenn man sich dann mal die Kommentare unter einem Youtubevideo zB. von Gronkh mit über 100.000 Aufrufern anguckt, fällt einem doch sehr arg auf, dass so etwas wie Rechtschreibung oder zumindest eine Sprache die annähernd wie Deutsch aussieht relativ selten ist -.-'

#29
Guest_Aotearas_*

Guest_Aotearas_*
  • Guests
Mit Anglizismen und dergleichen können die Leute gerne umwerfen, so dass sie den angemessen wären. Aber dann auch bitte intonieren und keinen sinnfreien Mischmasch aus Englisch-Deutsch Kompositwörtern wie "Rollenspiel-Game", "RPG-Spiel" oder "Action-Adventure Abenteuer". Redundanz mag in der Bürokratie angemessen sein, die verwendete Sprache sollte dergleichen aber nicht anheimfallen.

Bestimmtes Vokabular ist nunmal durch die anglizistische Welt (oder von wo sonst noch) geprägt worden und diffundiert in anderen Sprachgebrauch hinein, aber dann sollte man dies auch als solches hinnehmen und nicht noch versuchen das irgendwie einzubürgern.
Besonders wenn selbige Bedeutungen bereits historisch in der heimischen Sprache gegeben sind, Beispiel: Manager-Neudeutsch "Meeting" anstelle des deutschen "Treffen".

#30
X3TC

X3TC
  • Members
  • 509 messages
zeig mir wie es geht= show me how it goes =)