Aller au contenu

Photo

grottige, deutsche Synchro


  • Veuillez vous connecter pour répondre
119 réponses à ce sujet

#26
ipolee

ipolee
  • Members
  • 54 messages

louplexlob wrote...

ipolee wrote...

die zwergen stimmen hätten auch was kräfftiger sein können, 


Warum sollten Zwerge eigentlich kräftige, tiefe Stimmen haben? Wo steht das? Wer hat das festgelegt?
Ist doch toll, wenn mal jemand nicht jedes Klischee erfüllt und den Zwergen etwas "normalere" Stimmen verpasst.


weil zwerge einfach "männlich ,und stark sind " ! 

zumindest stelle ich es mir so vor, mienr meinung nach sollten sie so klinegen asl ob sie jedentag 5 schachtel kippen und 1 fass whisky drinken würden ;) einfach rauhe starke stimmen.

ist ja nicht so das mich das wirklich stört es irritiert mich eifnahc oder hat es zu anfangs ;)

p.s soryy wegen der rechtschreibung , komm grad vom beintraining und bin recht durchgenudelt :P

#27
Ragnar Caesar

Ragnar Caesar
  • Members
  • 63 messages
Meine Meinung:

Die deutsche Synchro von DAO ist erträglich und stellenweise gut. Kein Vergleich zu den "sächselnden Zwergen" von DSA :D oder der deutschen Synchro von Baldurs Gate 1.

Die Stimme von Shale finde ich gut, da sie die Stimme eines GOLEMS ist. Was Shale vorher war, spielt keine Rolle. Seine Stimmbänder sind nun einmal etwas "versteinert".

Ein Fall von exzellenter deutscher Synchro ist für mich Jagged Alliance 2. Erst in den Credits habe ich gesehen, welche anderen Charaktere die Sprecherin von "Deidrana" noch alles gesprochen hat - was ich während des Spielens gar nicht bemerkt habe. Da konnte man eindrucksvoll erleben, daß eine professionelle Synchronsprecherin 4-5 Chars ihre Stimme leihen kann, ohne daß man es merkt.

Davon sind die Synchronsprecher in DAO meilenweit entfernt!

Wenn man Tim Curry als Arle Howe hört, möchte man die deutsche Synchro am liebsten sofort abschalten - doch am schlimmsten finde ich die Stimme von Loghain. Im englischen "Sex, Blood and Violence-Trailer" läufts mir eiskalt den Rücken herunter, wenn Loghain vor dem Lanthing seine beeindruckende Rede schwingt. Das ist Kinoreif!

Wenn ich die deutsche Rede höre, möchte ich einfach nur in die Tischkante beißen ... :sick:

Sehr gefallen hat mir die Synchro von Duncan.

Modifié par Ragnar Caesar, 24 novembre 2009 - 04:38 .


#28
Sekt Orange

Sekt Orange
  • Members
  • 42 messages
Ich bin da eigentlich recht empfindlich wenn sowas 'schlecht' gemacht ist, empfand das aber bei DA überhaupt nicht so wie es hier beschrieben wird. Ich fand sogar recht angenehm, altbekannte Stimmen aus Neverwinter Nights wieder zu hören, von Charakteren, die ich sehr gerne mochte. :)

Sie gaben sich auch recht viel Mühe, die Stimme immer wieder zu verstellen, so dass es eben kein Einheitsbrei wird. Man hört halt bestimmte Stecheigenheiten heraus, die Stimme selber ist immer wieder anders.

Einzig die Stimme von Loghain hat mir überhaupt nicht zugesagt, wie mir überhaupt die ganze Darstellung von Loghain misfallen hat, was aber einfach daran lag, dass er im Buch anders rüber kommt und ich ihn mir auch anders vorgestellt habe.

Bei dem einen eingesperrten mit der Fistelstimme war ich auch erst etwas irritiert, aber immerhin war er auf Lyriumentzug, vielleicht ist das ja eine der Entzugserscheinungen. *g*

#29
TomBayer

TomBayer
  • Members
  • 124 messages
Shales Stimme fand ich am Anfang auch unpassend, mittlerweile finde ich aber, die Stimme passt gut zu seinem Charakter und dem, was er so spricht. Bei den anderen Charakteren finde ich die Stimmen meistens ok und passend..alleine Morrigans glucksendes Lachen, wenn man sie anspricht und einen hohen Freundschaftsgrad hat, ist Gold wert. *in love with an NPC* Von daher wundert mich dieser thread etwas, aber so sind Geschmäcker halt. ;)

#30
Flamin Jesus

Flamin Jesus
  • Members
  • 1 050 messages
Ist halt die Konsequenz davon, dass jede Spieleschmiede sich dazu genötigt fühlt deutsche VO einzubauen, aber Deutschland wie es aussieht nahezu keine tauglichen Synchronsprecher hat (Abgesehen von den Sprechern der ganz großen Namen wie bspw. Bruce Willis und Co), oder es sich scheinbar finanziell nicht lohnt das ganze "Richtig" zu machen.



Schieb's auf die Leute die kein Englisch können oder nicht in der Lage sind wenigstens deutsche Untertitel zu lesen, oder auf den Umstand, dass wir als Markt groß genug sind eigene VO zu bekommen, aber zu klein um GUTE eigene VO zu bekommen.



In Anbetracht dessen also, dass BW zumindest in der europäischen PC- (und ich schätze mal PS3-)Fassung sämtliche Sprachen bis auf Russisch mitgeliefert hat, heißt das in diesem Fall dass ausschließlich du Schuld bist wenn dir die Stimmen nicht passen, niemand hält dich davon ab umzustellen.

#31
Burakosh

Burakosh
  • Members
  • 135 messages
Auf die Gefahr hin, dass ich mich ohne englischen "nickname" und englischer "signature" als potentiellen deutschen "oute", möchte ich dennoch betonen, dass die deutsche Synchronisation meiner Meinung nach zu den besten der Welt gehört. Es mag Ausnahmen geben und in anderen Fällen ist es wiederum einfach Geschmackssache, aber das Zitat



"...aber Deutschland wie es aussieht nahezu keine tauglichen Synchronsprecher hat..."



ist mehr als aus der Luft gegriffen.



Wobei, wer braucht schon deutsch, wenn er sich auch cool auf englisch artikulieren könnte ?


#32
Flamin Jesus

Flamin Jesus
  • Members
  • 1 050 messages
Oh freilich, ich bevorzuge englische VOs und habe die Chuzpe in einem bis vor kurzem rein englischen Forum einen englischen Nick und eine englische Signatur zu benutzen. Wahrlich, der Niedergang der deutschen Sprache muss unmittelbar bevorstehen bei solch hemmungslosem Vaterlandsverrat. Naturgemäß bekomme ich auch keinen Satz ohne Zuhilfenahme von Anglizismen zusammen.

Der einzig logische Schritt ist es also meine Aussagen zu ignorieren, anstatt beispielsweise, oh, einfach mal ein paar der synchronisierten Fernsehserien der letzten 10 Jahre die KEINE großen Namen enthalten anzusehen und sie zu überprüfen. ;)

#33
Burakosh

Burakosh
  • Members
  • 135 messages
Mitnichten, wo denkst du hin, ein Jemand der die Muttersprache stemmt ?



Du würdest doch dein Vaterland nicht verraten... ganz ungehemmt.

Du bist Terraner, einfach Mensch - sogar ungefragt. Jeder nach seiner Fasson. Es hat Sinn.

Einzig den "Deutschen" mangelt es an Englisch-Kenntniss-sinn und synchronisieren können "sie" mit Verlaub nur sonderbar, aber das wäre auch zu viel verlangt, dass du es "ihnen" impfst, nicht, dass dich jemand heimatverbunden schimpft - wie stündest du dann da ?!

Ich hoffe, es gelingt mir irgendwann wie dir, die grottenschlecht synchronisierten Fernsehserien der letzten 10 Jahre zu schauen, also v.a. die, welche KEINE großen Namen enthalten, das sind bekanntlich die verkannten Perlen, denn dann könnte ich aus deinem reichhaltigen Fundus schöpfen und bin legitimiert die stümperhaft fabrizierte deutsche Synchro dementsprechend zu richten.

Du hast wahrscheinlich doch recht, wie Bertolt Brecht, als er sagte „Wer A sagt, der muss nicht B sagen. Er kann auch erkennen, dass A falsch war.“, doch bleibt's freilich unberücksichtigt, „Weil, so schließt er messerscharf, nicht sein kann, was nicht sein darf.“.

#34
Sephtys

Sephtys
  • Members
  • 151 messages

Sekt Orange wrote...

Ich fand sogar recht angenehm, altbekannte Stimmen aus Neverwinter Nights wieder zu hören, von Charakteren, die ich sehr gerne mochte. :)


Sogar Imoen (Baldurs gate 1+2) taucht akustisch wieder auf.

#35
BlastedLands

BlastedLands
  • Members
  • 387 messages
wenns anständig gemacht ist, dann kann auch eine deutsche synchro toll und atmosphärisch sein. nur meistens wird da halt nicht genug investiert. ich freu mich, dass ich mal wieder was auf deutsch spielen kann, ohne dass mir direkt die ohren bluten :)


#36
DeepImpact

DeepImpact
  • Members
  • 520 messages

Flamin Jesus wrote...

Ist halt die Konsequenz davon, dass jede Spieleschmiede sich dazu genötigt fühlt deutsche VO einzubauen, aber Deutschland wie es aussieht nahezu keine tauglichen Synchronsprecher hat (Abgesehen von den Sprechern der ganz großen Namen wie bspw. Bruce Willis und Co), oder es sich scheinbar finanziell nicht lohnt das ganze "Richtig" zu machen.


Ich weiss ja nicht, ob du dich mit der deutschen Sprecherriege so etwas auskennst, aber ich würde sagen, dass mindestens die Hälfte der DA-Sprechen zu den deutschen Top-Sprechern gehört. Es muss ja nicht immer Rufus Beck sein.

#37
Ealdra

Ealdra
  • Members
  • 43 messages
Also ich finde die deutsche Synchronisation genauso schlecht wie die Geschichte und die Charaktere :whistle:

Modifié par Ealdra, 25 novembre 2009 - 08:58 .


#38
Aenasti

Aenasti
  • Members
  • 165 messages
meine 5 cent dazu: ich finde die synchronisation sehr gut gelungen...die stimme von morrigan allein ist hervorragend mit ihren kleinen spitzen darin...süffisant, sarkastisch...klasse...




#39
AdrianP22

AdrianP22
  • Members
  • 10 messages
Also, ich muß auch sagen, daß mir die deutsche Synchronisation eigentlich ganz gut gefällt. Lediglich Alistair gefällt mir nicht so ganz, wobei mir der ganze Typ mit seiner Mischung aus weinerlich sein und blöden Witzen nicht so gefällt. Aber im großen und ganzen bin ich eigentlich zufrieden, zumal man sich auch überlegen muß, daß mehr Arbeit auch höhere Kosten bedeutet. Und wie laut das Geschrei wäre, wenn das Spiel für uns deutsche z.B. 60 statt 40 € kosten würde, möchte ich mir gar nicht vorstellen.

Alles in allem denke ich, auch wenn man sicher das eine oder andere kritisieren kann, grottenschlecht ist die Synchro meiner Ansicht nach definitiv nicht.

#40
louplexlob

louplexlob
  • Members
  • 26 messages

Burakosh wrote...

Mitnichten, wo denkst du hin, ein Jemand der die Muttersprache stemmt ?

Du würdest doch dein Vaterland nicht verraten... ganz ungehemmt.
Du bist Terraner, einfach Mensch - sogar ungefragt. Jeder nach seiner Fasson. Es hat Sinn.
Einzig den "Deutschen" mangelt es an Englisch-Kenntniss-sinn und synchronisieren können "sie" mit Verlaub nur sonderbar, aber das wäre auch zu viel verlangt, dass du es "ihnen" impfst, nicht, dass dich jemand heimatverbunden schimpft - wie stündest du dann da ?!
Ich hoffe, es gelingt mir irgendwann wie dir, die grottenschlecht synchronisierten Fernsehserien der letzten 10 Jahre zu schauen, also v.a. die, welche KEINE großen Namen enthalten, das sind bekanntlich die verkannten Perlen, denn dann könnte ich aus deinem reichhaltigen Fundus schöpfen und bin legitimiert die stümperhaft fabrizierte deutsche Synchro dementsprechend zu richten.
Du hast wahrscheinlich doch recht, wie Bertolt Brecht, als er sagte „Wer A sagt, der muss nicht B sagen. Er kann auch erkennen, dass A falsch war.“, doch bleibt's freilich unberücksichtigt, „Weil, so schließt er messerscharf, nicht sein kann, was nicht sein darf.“.


Ein wundervoller Beitrag. Du bestätigst das, was ich in meinem vorherigen Beitrag durch die Blume nannte.
Die deutsche Sprache hat halt nicht den "Coolness-Faktor" des Englischen...

#41
Ariellus

Ariellus
  • Members
  • 50 messages
Das schönste Synchrobeispiel wo es grotten schlecht ist, ist die Serie Alf und zwar im englischen Original, wer dem Rüsselplüsch die Fistelstimme verpasst hat gehört gefeuert ^^ (wenn jemand überhaupt noch Alf kennt)

Zur Synchro, das einzige Problem ist, das in der deutschen Version die Chars noch weiter gestikulieren, weil wohl die Sätze teilweise kürzer sind, die Aussprache ist Lippensynchron (manchmal hakelt es etwas aber es ist gut gemacht) die Betonungen liegen fast immer richtig, nur bei Morrigan zum schluss nicht, wenn sie mit ihrer sonst eher barschen Art auf einmal wieder in den Kuschelmodus schaltet, nur weil man mit ihr was hatte.



Ergo ist die Synchro gelungen, das vielleicht manche Stimmen nicht passen, liegt der Auswahl der Sprecher, hat aber nichts mit dem Handwerk der synchronisation zu tun.



Achso und weder die deutschen noch die englischen Synchronsprecher kommen gegen die Japaner an, was die mit ihren Stimmbändern zaubern das ist eine wahre freude, die sprechen 3 Rollen und du kommst da nie drauf das selbst der riesige Muskelprotz aus dem Film von einer Frau gesprochen wird und zwar von der gleichen die auch noch das kleine Mädchen in der gleichen Szene synchronisiert ^^



Ganz nebenbei wer Grundsätzlich nur mit englischer Sprachausgabe spielt und das seit Jahren, hat gar nicht mitbekommen das sich die Deutschen Stimmen wesentlich weiter entwickelt haben. Es werden genauso berühmte Stimmen eingesetzt wie im englischen Original und nicht wie früher wo schnell der Praktikant vor ein Mikro geschleift wurde nur weil eine Stimme fehlte.

#42
DerIchens

DerIchens
  • Members
  • 2 messages

Ragnar Caesar wrote...

Meine Meinung:

Die deutsche Synchro von DAO ist erträglich und stellenweise gut. Kein Vergleich zu den "sächselnden Zwergen" von DSA :D oder der deutschen Synchro von Baldurs Gate 1.


nichts gegen sächsisch Zwerge ;-)

Aber die Dialekte in BG waren echt nicht auszuhalten. Andererseits habe ich wahrscheinlich deswegen viele Zitate noch so gut in Erinnerung.
Ich wünschte ich hätte meine alte Tabakspfeife.

Back2Topic: die Synchro ist wirklich in Ordnung. Wenn man sieht, was es sonst so gibt.

#43
Chalenheri

Chalenheri
  • Members
  • 44 messages
Grade die Toninflektionen sind meiner Meinung nach sehr gut umgesetzt. Das klingt schon nach einer richtigen Unterhaltung. Ob man eine Stimme nun mag oder passend findet sei dahin gestellt. Die Originalstimmen kenn ich jetzt nicht.



Zwerge mit dunklen, whiskey verrauchten Stimmen? Immer diese Vorurteile ^^

#44
Bocky85

Bocky85
  • Members
  • 20 messages

Flamin Jesus wrote...
Schieb's auf die Leute die kein Englisch können oder nicht in der Lage sind wenigstens deutsche Untertitel zu lesen, oder auf den Umstand, dass wir als Markt groß genug sind eigene VO zu bekommen, aber zu klein um GUTE eigene VO zu bekommen.


Wäre das spiel nur wieder mit deutschen untertiteln erschienen wätte ich es mir erst für 10 euro aus der pyramiede geholt deutsche sprachausgabe is für mich vorraussetzung alles andere is nur geldmacherrei und damit keines blickes würdig

und mal nebenbei fand die sprecher sehr gut war hoch zufrieden mit dem spiel

Modifié par Bocky85, 25 novembre 2009 - 01:49 .


#45
smart_brazileiro

smart_brazileiro
  • Members
  • 12 messages
leute, was hier mitlerweile aufgefahren wird ist einfach nur noch lächerlich. ich hab nur meine meinung gesagt. natürlich kommen da sofort die üblichen verdächtigen, die schon aus prinzip keine anderen meinungen akzeptieren können. solche leute, deren meinungen generell immer richtig sind, sind leider unbelehrbar und verseuchen sämtlche internetforen. komischerweise eigentlich nur in deutschen foren. bei ihnen sind alle mit anderen meinungen generell immer ahnungslose kinder, die noch irgendein problem haben, wie könnten sie es sonst wagen anderer meinung zu sein. wer auch immer so denkt wie ich, weiss nur zu gut, dass diese ' internetbullies' im echten leben nie für ihre eigene meinung eintreten. SPIELT EUCH VERDAMMTNOCHMAL NICHT SO AUF. das geht insbesondere für den könig der klugscheisser: DEEPIMPACT!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

#46
Volvicia

Volvicia
  • Members
  • 9 messages
Keine Argumente mehr? Der Beitrag hier wurde relativ schnell mit sinvollem Inhalt gefüllt und jetzt wo du mal richtig was zu lesen hattest geht dir die Puste aus? Sehr amüsant hier :D

#47
Alarna

Alarna
  • Members
  • 193 messages
Du weißt aber schon, dass Du gerade auf Dich selbst zeigst?

#48
Corrilan

Corrilan
  • Members
  • 21 messages
Wenn du keine Reaktionen auf deine mit so gewählten Worten zum Ausdruck gebrachte Meinung haben willst, dann schreib sie in dein Tagebuch und nicht in ein öffentliches Diskussionsforum.

#49
Yarem Bashir

Yarem Bashir
  • Members
  • 6 messages
Das einzige was mir mehrfach aufgefallen ist das die Lautstärke im Gespräch zwischen den Gesprächsoptionen hin und wieder auffällig stark schwankt.



Dazu kommen die Hänger bei denen der Gesprächspartner erstmal ein paar Sekunden schweigt/nichts tut bevor er weiterredet ohne das es einen plausiblen Grund dafür gibt. Das passiert ganz gern in Sätzen bei denen die Kammeraperspektive geändert wird.



Die Stimmen selbst und die Qualität der Sprecher finde ich aber ganz ok.

#50
Master1982

Master1982
  • Members
  • 441 messages
Ich finde die Deutsche Synchro mehr als gelungen, alleine schon Morrigans Stimme sucht es seines gleichen. Oghren hört sich rau, einfach Klasse an. Leliana ist ebenso ein Hörgenuss, im gegensatz zu Mass Effect ist die Deutsche Synchro mehr als gelungen, ich bin total begeistert und habe nichts zu meckern!