Vai al contenuto

Foto

Deutsch oder Englisch?


  • Effettua l'accesso per rispondere
Questa discussione ha avuto 74 risposte

#51
BluePanther

BluePanther
  • Members
  • 175 Messaggi:

JeffTheBeast wrote...

Das einzige was zu bemängeln wäre, ist die weibliche Shepard Stimme (war für mich in ME3 ein Graus!)

Man muss die einfach als Renegade spielen, dann kommt die Stimme einfach super rüber. Eine echte Bad Ass Stimme. Bei der Stimme merkt man das sie einen Tod sehen will. Posted Image

 

Ein weiterer Pluspunkt sind die coolen Dialekte einiger Charakter, insbesondere der von Tali.

Bei mir ist genau das Gegenteil der Fall. Einmal auf Youtube einen Quarianer Szene gesehen und mich darüber gefreut mit der deutschen Version alles richtig gemacht zu haben. Ne also diese Akzente vor allem der von Tali geht mir im englischen gehörig auf die Nerven. Dabei sind das noch nicht mal selbsterdachte Akzente, sondern einfach Kopien von anderen Sprachen. Wenn in der deutschen Version Tali auf einmal mit bayrischen Dialekt sprechen würde und uns das als quarianischer Akzent verkauft worden wäre, hätte es einen Aufschrei gegeben, aber wenn man das im englischen macht ist das auf einmal supidupi.  

#52
Nihilismus

Nihilismus
  • Members
  • 2157 Messaggi:
Auch mein Hauptgrund warum ich bei der dt. Version bleibe, auch wenn MaleSheps Stimme einen zum Umdenken bewegen kann...

#53
Leovigild

Leovigild
  • Members
  • 1650 Messaggi:

Nihilismus wrote...

Auch mein Hauptgrund warum ich bei der dt. Version bleibe, auch wenn MaleSheps Stimme einen zum Umdenken bewegen kann...


Spiel Femshep. Die ist um einiges liebevoller synchronisiert.

#54
Kashichan823

Kashichan823
  • Members
  • 106 Messaggi:
 Also ich spiele meine MaleSheps immer auf deutsch und meine FemSheps immer auf englisch. Ich finde die Synchro von Mark Meer auch gut aber die deutsche Synchro von Erik Schäffler gefällt mir auch sehr gut. Bei FemShep habe ich das Problem, dass ich ihre Synchro in ME3 absolut nicht ausstehen kann. In den vorigen Teilen hatte ich kein Problem mit der Stimme aber da Shep in ME3 emotionaler und humaner geworden ist kann ich mir das nicht mehr antun.... zum Beispiel die Abschiedszene mit Garrus als LI. Meiner Meinung nach geht Frau Bought da mit etwas übertriebener emotionaler Stimme ran. Abgesehen davon habe ich in vielen FemShep Spielständen Kaidan als LI... und die Stimme von Kaidan im Deutschen ist einfach furchtbar im Gegensatz zu der von Rafael Sbarge im Englischem. Hinzu ist störend, dass in den Romanzen gesiezt wird und die Synchro in den romantischen Szenen sehr verschoben ist.
Aber ich muss die deutsche Synchro auch loben... einige Stimmen gefallen mir wirklich sehr gut, wie zum Beispiel Joker, James, Tali, Thane, Commander Baily (Duncan aus DA:O :P) und Garrus.  Aber das ist natürlich alles Geschmackssache. Man muss einfach mal beides ausprobieren.

#55
JeffTheBeast

JeffTheBeast
  • Members
  • 39 Messaggi:
@BluePanther :
ich spiele mein FemShep auf "Badass" werd aber irgendwie nicht warm damit, Geschmackssache halt.
haha, musste jetzt echt lachen über deine Bemerkung über einen bayrischen Akzent für Tali (bin zwar Österreicher, wohne aber an der Grenze zu Bayern und habe auch einige Freunde vom anderen Ufer Posted Image )
Nun wie gesagt Geschmacksache, ich finde die dt.Stimme von Tali nervig und die engl. irgendwie liebenswert. Jeder hat seine eigene Meinung, dafür ist ja das Forum da. Ich bins einfach gewohnt da ich jeden Film und jede Serie auf Englisch schau. Das die Akzente schon gibt, darüber kann ich ehrlich gesagt drüber wegschaun.

#56
Codebreaker819

Codebreaker819
  • Members
  • 4670 Messaggi:
finde die deutsche MaleShep Stimme passt perfekt zu Paragon während mich die FemShep in Deutsch als absolut Renegade vorkommt. Im Englischen ist der effekt umgedreht.

#57
ConclusiveMan

ConclusiveMan
  • Members
  • 39 Messaggi:
Ich spiele die ME-Reihe auf Englisch. Ich finde es toll, dass man da doch recht einfach auf Englisch wechseln kann. Naturgemäß steckt in der englischen Sprachversion deutlich mehr Arbeit und künstlerisches Interesse.

#58
lorenzoao

lorenzoao
  • Members
  • 526 Messaggi:
was am schlimmsten ist das sprecher an die mann sich gewöhnt hat einfach ausgetauscht werden.

achjaa und hall gabs in ME 1 auch noch nicht

#59
GeorgP

GeorgP
  • Members
  • 57 Messaggi:

JeffTheBeast wrote...

Trotzdem ist Englisch meine bevorzugte Sprache, wie eigentlich in jedem Spiel. Man merkt einfach, dass hier richtige Profis (die deutschen Sprecher sind das natürlich auch, aber (!) Seth Green, Martin Sheen, Keith David, Carie Ann-Moss, etc.), ein unglaubliches Starensemble wurde da aufgefahren, ich will garnicht wissen wieviel Geld dort hineingebuttert wurde.


Naja wird sicher nicht ganz billig gewesen sein, die machens nicht fürn Butterbrot, noch dazu wenn man bedenkt, das die englische Originalvertonung, ja bis ins kleinste von Topleuten gesprochen wurde, der alte Mann am Ende von ME3 (Stargazer) wurde z.B. von Buzz Aldrin gesprochen.
buzzaldrin.com/

Ich find beide Sprachausgaben gut, ich hab die deutsche Version gespielt und spiel jetzt die englische, aber ich muss zugeben die deutsche Version von Tali find ich dann doch um Längen besser als die englische Vertonung und andererseits ist Legion in englisch einfach unschlagbar.

#60
CrustyCollins

CrustyCollins
  • Members
  • 247 Messaggi:
Also mir geht immer dieses "Sie"-Gequatsche in der deutschen Fassung auf die Nerven. Einfach nur lächerlich. Vor allem im dritten Teil, nach allem wodurch die Crew gegangen ist.

@Legion: Genial!

@Tali: Das mag sein. Die deutsche Stimme hat echt was.

#61
Vincent-Vega

Vincent-Vega
  • Members
  • 268 Messaggi:
Habe in den letzten Wochen noch einmal ME3 durchgespielt und zwar erstmals auf Deutsch und war wirklich sehr positiv überrascht.
Da mein Englisch insgesamt sehr gut ist und ich auch problemlos ohne Untertitel, bis auf einige Fachwörter (die ja durchaus vorkommen in ME), alles verstehe, spiele ich eigentlich solch dialoglastige Spiele immer auf Englisch. Nach dem Durchgang muss ich aber echt sagen, sollte ME4 oder DA:I dieses Niveau halten können, werd ich wohl auf Deutsch wechseln.
Obwohl mein Englisch wie gesagt recht gut ist und mich auch keine Untertitel ablenken, ist und bleibt es eben doch eine Fremdsprache. Während ich bei Büchern oder Filmen dieses Problem nicht sehe, merke ich doch, dass einem durch den Fokus auf das Gesprochene in einem so dialoglastigen Spiel das eine oder andere Detail entgeht, man ist eben doch etwas abgelenkt, ohne das allerdings bewusst zu bemerken.
Auch das weiter oben genannte Argument mit den berühmten Schauspielern sehe ich nicht unbedingt als Vorteil. Schauspielerei und Synchronisation (und nichts anderes machen ja auch die Originalsprecher) sind zwei Paar Stiefel. Auch wenn die oben genannten einen sehr guten Job machen, ich sehe da keinerlei Vorteile gegenüber einem Unbekannteren, der dafür mehr Erfahrung mit Synchronisation hat. Das sind dann wohl doch eher maeketingtechnische Gründe, die Spielefirmen dazu veranlassen, berühmte Sprecher zu verpflichten.
Ein Vorteil der Originalversion ist sicherlich, dass der Kontakt mit den Entwicklern viel enger ist. Heißt, sie suchen eine Stimme, die ihren Vorstellungen Von Alter, Persönlichkeit usw. entspricht, außerdem sitzen sie mit im Studio und können so wichtige Hinweise zu den äußeren Umständen geben. Das merkt man teilweise im Deutschen, dass dem Sprecher wohl nicht so ganz klar war, in welcher Situation er sich gerade befand.
Andererseits zeigen z.B. James, Tali und Joker und noch einige andere, dass es durchaus möglich ist, gute und wichtige englische Sprecher gleichwertig ins Deutsche zu übersetzen.
Um meinen langen Beitrag abzukürzen :D, so lange die Synchronisation auf dem Niveau von ME3 ist, sehe ich eigentlich keinen Grund für uns Nicht-Muttersprachler auf Englisch spielen zu MÜSSEN (persönliche Vorlieben oder auch Lerneffekt mal ausgenommen), denn da wiegen die Nachteile mindestens so schwer wie die Vorteile, die die bessere Originalvertonung mit sich bringt.

Modificata da dr_age86, 03 febbraio 2014 - 02:18 .


#62
Oshunsar

Oshunsar
  • Members
  • 1382 Messaggi:
Gemessen an sonstigen Spielen ist die deutsche ME Version recht gut, gemessen am Original zum Würgen - unpassende Stimmen, fehlerhafte Übersetzungen... das Übliche.
Der Sprache selbst (Untertitel einblenden) kann man problemlos mit der Internet- und Schulbildung folgen, die das Mindestalter voraussetzt ;).. Und da du die Story vom Deutschen her ja schon kennst....

#63
Hypie

Hypie
  • Members
  • 6 Messaggi:
Verstehe nich was alle gegen MaleSheps Stimme haben. Finde die sehr gut. FemSheps Stimme ist mir in ME ein Graus und ich hab auf Englisch gewechselt. DA hab ich erst Recht Ohrenbluten bekommen. Die Sätze wurden nur so runtergerattert wo in Deutsch wenigstens noch etwas Gefühl rüber kam...

Bei der Aussprache geb ich aber allen Kritikern Recht Beispiel Saren und Sären. Oder in ME Geth hört sich an wie "geht" Da kann man echt nur den Kopf schütteln.

Aber ich habe auch n anderes Hörerlebnis als die meisten von uns. Als Schwerhöriger mit Hörgeräten entgehen mir eventuell Dinge die "natürlich" Hörende besser "natürlich hören".

Modificata da Hypie, 11 febbraio 2014 - 09:24 .


#64
Pattekun

Pattekun
  • Members
  • 997 Messaggi:

Hypie wrote...

FemSheps Stimme ist mir in ME ein Graus und ich hab auf Englisch gewechselt. DA hab ich erst Recht Ohrenbluten bekommen. Die Sätze wurden nur so runtergerattert wo in Deutsch wenigstens noch etwas Gefühl rüber kam...

Hast du das gerade echt über Jennifer Hale, eine der besten und erfolgreichsten SynchronsprecherInnen der Welt, gesagt? WTF? XD



#65
ChrisMcD

ChrisMcD
  • Members
  • 494 Messaggi:
Über Geschmack lässt sich nicht streiten, ich finde z.B die Deutsche Synchron-stimme von FemShep besser, auch wenn Toneworx mist gebaut hat was die Qualität angeht, besonders in der Anfangssequenz, da habe ich immer das Gefühl als ob da 2 verschiedene Sprecher FemShap gesprochen haben.

Modificata da ChrisMcD, 12 febbraio 2014 - 12:55 .


#66
Porenferser

Porenferser
  • Members
  • 1607 Messaggi:

Pattekun wrote...

Hypie wrote...

FemSheps Stimme ist mir in ME ein Graus und ich hab auf Englisch gewechselt. DA hab ich erst Recht Ohrenbluten bekommen. Die Sätze wurden nur so runtergerattert wo in Deutsch wenigstens noch etwas Gefühl rüber kam...

Hast du das gerade echt über Jennifer Hale, eine der besten und erfolgreichsten SynchronsprecherInnen der Welt, gesagt? WTF? XD

Wollte auch grad sagen.
Wer Jennifer Hale Lieblosigkeit vorwirft MUSS was an den Ohren haben.
Beste ME-Voice Actress von allen und eine der besten amerikanischen Sprecherinnen überhaupt.

#67
skys

skys
  • Members
  • 26 Messaggi:
Ich spiele grundsätzlich in meiner Muttersprache. Sehe hier nicht mal ansatzweise den Grund die Sprache zu wechseln. Weil --> Sekundär.

#68
Hypie

Hypie
  • Members
  • 6 Messaggi:
Ich hab ja auch was an den Ohren :D Ich hör ab 90 dzb ohne hörgeräte was :D Aber das hat ja nur was mit der lautstärke zu tun. Außerdem geht es nicht darum das sie ja ach so toll ist im allgemeinen sondern das sie es in ME runterrattert. Hale klingt als ob man ihre Stimme mit 1.5x Raffer eingefügt hat. Eventuell nochmal das alte ME anmachen und lauschen? :D Ich habs gestern erst gedaddelt.

Modificata da Hypie, 22 febbraio 2014 - 08:45 .


#69
Porenferser

Porenferser
  • Members
  • 1607 Messaggi:
Ich auch.
Und tausend andere Fans tagtäglich auch.

Wirklich, diese Meinung höre ich zum ersten Mal.
Schau dir zigtausend Videos auf Youtube an, oder google es einfach, wirklich jeder findet sie genial.

Wenn du das über den männlichen sagen würdest könnte ich es ja noch verstehen

Modificata da Porenferser, 22 febbraio 2014 - 10:37 .


#70
Hypie

Hypie
  • Members
  • 6 Messaggi:
ich find den männlichen shep durch die bank weg in ordnung o.o Wobei ich mir da den englischen VA noch nicht angehört habe. Aber Hale...spricht mir einfach zu schnell :x

#71
Porenferser

Porenferser
  • Members
  • 1607 Messaggi:
Ich meinte ja jetzt auch den englischen, daher das Vergleichs-Vid ;)

#72
diggaer

diggaer
  • Members
  • 14 Messaggi:

Beides wobei ich das englische Original ein klein wenig besser finde.

Die deutsche Synchro ist bei weitem nicht so schlecht wie bei manch anderen Spielen oder gar Serien. Aber dann waren da diese dicken Aussprache Fails im ersten Teil (jeder kennt sie "Geht" anstatts "Geth", Saren eingedeutscht gesprochen, usw.) das hat einem ein wenig das Feeling verhagelt.

 

Aber ich hab die drei Teile erst auf deutsch gespielt und beim zweiten Durchlauf auch auf Englisch gestellt. Ich denke bei aller Kritik an den deutschen Synchrosprechern, sie haben viel Arbeit damit gehabt, deswegen höre ich ihnen mindestens einmal zu. ^^



#73
quinwhisperer

quinwhisperer
  • Members
  • 250 Messaggi:

Ich spiele die komplette Mass Effect Trilogie grundsätzlich auf Englisch, da mir die Stimmen dort eher zusagen. 



#74
MoonlightShadow

MoonlightShadow
  • Members
  • 161 Messaggi:

Obwohl ich nahezu sämtliche Sprecher auf deutsch passender finde (Ausnahmen wie Femshep sind natürlich dabei, da ist Frau Hale unübertroffen), spiele ich seit ME2 nur auf Englisch.

 

Schuld daran ist Tanja Dohse. Ich kenne sie nicht persönlich, es ist also auch keine Abneigung gegen sie als Person. Aber ich bin es leid, dass mit ihr ein solches Stimmrecycling betrieben wurde, obwohl sie, meinen Ohren nach, keine schöne Stimme hat. Selbst die etwas näselnde ME1 Liara (deutsch, Name der Sprecherin hab ich gerade nicht im Kopf) gab mir mehr, als Tanja Dohses Synchro ab ME2.

 

Problem ist auch, Frau Dohse spricht ständig große Rollen, seis Morrigan in DAO wie auch Liara ab ME2. Dabei gibt sich nur leider keinerlei Mühe differenziert zu klingen. Ähnlich wars ja auch bei Herrn Rothermund, der in DAO Zevran absolut genauso sprach, wie in DA2 Male-Hawke (deutsch).

 

Ich wäre wirklich dankbar wenn man ihr für zukünftige Titel, wenn überhaupt nur kleine Nebenrollen geben würde. Warum auch immer, Bioware scheint an ihr ja seit DAO einen Narren gefressen zu haben, so dass kein Folgetitel mehr ohne sie auskam. Ansonsten bleibts für mich eben wie gehabt beim Englischen. Einen guten Sprecher macht für mich schon aus, dass er sich Mühe gibt bei 2 völlig unterschiedlichen Rollen/Figuren, vor allem wenn es um Synchronisation von Spielen vom selben Entwickler geht, mehr Facetten zu zeigen. So dass man nicht das Gefühl hat wenn man die Augen schließt, dass Morrigan beim Gang durch den Eluvian in DAO, mittels eines Zaubers in die Zukunft reiste,um sich in Liaras Körper einzunisten.

 

Davon ab, wenn die Kritikpunkte dies für mich auf deutsch unspielbar machen nicht wären, würde ich nur auf deutsch spielen.

So, bleibts zwangsläufig bei der englischen Variante.



#75
Forst1999

Forst1999
  • Members
  • 2924 Messaggi:

Fand die deutsche Synchro in Teilen sehr gut, aber sie hat leider auch viele Aussetzer. Nach ME3 würde ich genre auch die ersten bedien mal im Original spielen.

Sehe ich dass richtig, dass auf der Xbox ME2 und 3 DLCs mit einer englischen Fassung kompatibel sind? Bei denen zu ME1 steht noch groß (DEUTSCH) in Klammern hinter der Datei, die für 3 liefen ja hingegen auch auf englisch.