The French community want to join you !
#226
Posté 25 mars 2012 - 04:29
#227
Posté 25 mars 2012 - 04:30
How much EMS do I need to get red, without destroying the entire cookie?mrderp27 wrote...
space cookies for everyone! red, green, or blue sprinkles?
#228
Posté 25 mars 2012 - 04:31
mrderp27 wrote...
space cookies for everyone! red, green, or blue sprinkles?
This one wishes for the cookies with pink sprinkles.
#229
Posté 25 mars 2012 - 04:31
proffbeer wrote...
Welcome to the line. Viva La France!
#230
Posté 25 mars 2012 - 04:33
Siegdrifa wrote...
Nostradamoose wrote...
Brrrr.... The letter is well written in French, but it's when I see stuff like Augure and L'homme Trouble (seriously, wtf translation here for Harbinger and The Illusive Man....) that I steer clear of French translations in gaming...
My Quebec French is litterally screaming blue murder there...
And what about moissoneurs for reapers ? " faucheurs " carry exaclty the meaning of harvester / death of reapers, while moissoneurs is too much weighted in argricultural (farm) harvesting.
Nope... Not even Faucheurs.. (though that would have been the correct translation) it's moissonneurs...
So yea... Harversters...
Whoever did the translation in French dropped the ball seriously there... Moissonneurs... it's not even a scary name... It's about harvesting the land... Faucheurs has this sense as well, but it also shares the traditionnal view of Death reaping you at the prime of your age. Straight from the Black Death Era...
I'm actually sad to see that translation as a native french speaker used to play english games.
#231
Posté 25 mars 2012 - 04:33
mrderp27 wrote...
space cookies for everyone! red, green, or blue sprinkles?
can't I have space Ice Cream
#232
Posté 25 mars 2012 - 04:34
#233
Posté 25 mars 2012 - 04:38
Hold the line.
#234
Posté 25 mars 2012 - 04:38
Modifié par tamperous, 25 mars 2012 - 04:39 .
#235
Posté 25 mars 2012 - 04:42
#236
Posté 25 mars 2012 - 04:47
gendocrono wrote...
Hello everyone,
We are french and we want to join your community in the polemical opposition about the Mass Effect 3's Ending.
First, i'm trully sorry if my english is bad, i hope to put it clearly;)
On the french Bioware social network, many of us begin to write a « letter » meant to the team in charge of the following dlc contents.
Just a few comments from an ignorant American:
1) Wow, more nations support changing the endings of ME3 than supported going to war with Iraq. I mean, and just to play off some stereotypes here, but when you can get Americans, Canadians, English, and French to agree 100% on something, you've either come up with a great idea or you've done something horribly wrong.
2) Bioware is in Canada and as such someone should know French
3) Being a huge fan of French cinema and philosophy, if any culture would like the endings I predicted it would be the French. The only reason is that it's deconstructed (Derrida) and bleak. Yet, I've been looking over at French sites and I'm noticing that even the French hate the endings. Yet another reason to love the French.
Alas, I wish I could help you, but I usually use a mixture of my bad understanding of French and the help of translation sites.
Either way, your post is awesome.
#237
Posté 25 mars 2012 - 04:49
Sad thing indeed... In some parts, you'd have more chance having someone know Mandarin than French...
#238
Posté 25 mars 2012 - 04:51
gendocrono wrote...
1) Wow, more nations support changing the endings of ME3 than supported going to war with Iraq. I mean, and just to play off some stereotypes here, but when you can get Americans, Canadians, English, and French to agree 100% on something, you've either come up with a great idea or you've done something horribly wrong.
but you see that war was wrong, well the reasons for going to war where
Modifié par DinoSteve, 25 mars 2012 - 04:52 .
#239
Posté 25 mars 2012 - 04:51
Nostradamoose wrote...
Dude... Trust me, it's not because Bioware is in Canada that they'll have someone around knowing French...
Sad thing indeed... In some parts, you'd have more chance having someone know Mandarin than French...
How sad. Then again, I live in America and we're pretty adament about not wanting to speak Spanish (which is stupid that we are willfully so ignorant). French is next on my list of langauges to learn (well, at least to read fluently).
That being said, I picked out some interesting arguments (again, via my own broken understanding of French and the help of translation websites) the letter has. First off, the letter is one of the most respectful things I've ever seen. Secondly, every single complaint is the exact same thing that we've seen here in the English forums.
It seems crappy endings is a universal language.
#240
Posté 25 mars 2012 - 04:52
[quote]jb1983 wrote...
[quote]gendocrono wrote...
1) Wow, more nations support changing the endings of ME3 than supported going to war with Iraq. I mean, and just to play off some stereotypes here, but when you can get Americans, Canadians, English, and French to agree 100% on something, you've either come up with a great idea or you've done something horribly wrong.
[/quote]
but you see that war was wrong, well the reasons for going to war where
[/quote]
But you see, these endings are wrong, well the reasons for these endings are wrong.
#241
Posté 25 mars 2012 - 04:53
bienvenue à mon frère!!!
#242
Posté 25 mars 2012 - 04:53
jb1983 wrote...
DinoSteve wrote...
jb1983 wrote...
gendocrono wrote...
1) Wow, more nations support changing the endings of ME3 than supported going to war with Iraq. I mean, and just to play off some stereotypes here, but when you can get Americans, Canadians, English, and French to agree 100% on something, you've either come up with a great idea or you've done something horribly wrong.
but you see that war was wrong, well the reasons for going to war where
But you see, these endings are wrong, well the reasons for these endings are wrong.
can't argue with that
Modifié par DinoSteve, 25 mars 2012 - 04:57 .
#243
Posté 25 mars 2012 - 04:53
#244
Posté 25 mars 2012 - 04:53
NO CHOICES FOR YOUDinoSteve wrote...
mrderp27 wrote...
space cookies for everyone! red, green, or blue sprinkles?
can't I have space Ice Cream
GeoFukari wrote...
This one wishes for the cookies with pink sprinkles.
pricetag for the Deliciously Lovable Cookie is $10. i firmly expected everyone to enjoy the artistic red, green, or blue sprinkles, so now i'll need $10 to get supplies for a new batch
Modifié par mrderp27, 25 mars 2012 - 04:58 .
#245
Posté 25 mars 2012 - 04:54
Nostradamoose wrote...
Siegdrifa wrote...
Nostradamoose wrote...
Brrrr.... The letter is well written in French, but it's when I see stuff like Augure and L'homme Trouble (seriously, wtf translation here for Harbinger and The Illusive Man....) that I steer clear of French translations in gaming...
My Quebec French is litterally screaming blue murder there...
And what about moissoneurs for reapers ? " faucheurs " carry exaclty the meaning of harvester / death of reapers, while moissoneurs is too much weighted in argricultural (farm) harvesting.
Nope... Not even Faucheurs.. (though that would have been the correct translation) it's moissonneurs...
So yea... Harversters...
Whoever did the translation in French dropped the ball seriously there... Moissonneurs... it's not even a scary name... It's about harvesting the land... Faucheurs has this sense as well, but it also shares the traditionnal view of Death reaping you at the prime of your age. Straight from the Black Death Era...
I'm actually sad to see that translation as a native french speaker used to play english games.
I mean, i know it's moissneurs in french, i think faucheurs would have been better.
As you said moissoneurs is not scary at all.
http://kemar.blogs.3.../13/the-reaper/
#246
Posté 25 mars 2012 - 04:56
#247
Posté 25 mars 2012 - 04:56
Yea, I kinda read that later but couldn't get my lazy ass to correct it...Siegdrifa wrote...
Nostradamoose wrote...
Siegdrifa wrote...
Nostradamoose wrote...
Brrrr.... The letter is well written in French, but it's when I see stuff like Augure and L'homme Trouble (seriously, wtf translation here for Harbinger and The Illusive Man....) that I steer clear of French translations in gaming...
My Quebec French is litterally screaming blue murder there...
And what about moissoneurs for reapers ? " faucheurs " carry exaclty the meaning of harvester / death of reapers, while moissoneurs is too much weighted in argricultural (farm) harvesting.
Nope... Not even Faucheurs.. (though that would have been the correct translation) it's moissonneurs...
So yea... Harversters...
Whoever did the translation in French dropped the ball seriously there... Moissonneurs... it's not even a scary name... It's about harvesting the land... Faucheurs has this sense as well, but it also shares the traditionnal view of Death reaping you at the prime of your age. Straight from the Black Death Era...
I'm actually sad to see that translation as a native french speaker used to play english games.
I mean, i know it's moissneurs in french, i think faucheurs would have been better.
As you said moissoneurs is not scary at all.
http://kemar.blogs.3.../13/the-reaper/
Bad translations are bad...
Edit: Btw nice pic
Modifié par Nostradamoose, 25 mars 2012 - 04:58 .
#248
Posté 25 mars 2012 - 04:57
Welcome to the cause!
Modifié par ed87, 25 mars 2012 - 04:57 .
#249
Posté 25 mars 2012 - 04:58
mrderp27 wrote...
NO CHOICES FOR YOUDinoSteve wrote...
mrderp27 wrote...
space cookies for everyone! red, green, or blue sprinkles?
can't I have space Ice CreamGeoFukari wrote...
This one wishes for the cookies with pink sprinkles.
pricetag for the Deliciously Lovable Cookie is $10
At least gimme a blue, white and red choice
#250
Posté 25 mars 2012 - 04:59
War Asset acquired-Napoleon





Retour en haut





